Subject | English | Russian |
gen. | a coiled nest of steel springs that had somehow come to life | клубок сжатых стальных пружин, которые вдруг почему-то ожили (teterevaann) |
gen. | and somehow it became the custom that | и как-то так повелось, что (Technical) |
gen. | be somehow connected with | иметь какое-то отношение к (Fortunately, the ten-to-12-foot tall rectangular metal object was not dangerous, though it was undoubtedly mysterious. The team observed that it did not appear to have fallen from the sky and, instead, was likely planted in the ground. As for its purpose, they initially suspected that perhaps it was somehow connected with NASA, maybe as a means of contacting satellites, but ultimately concluded that it appeared more likely to be some kind of artwork rather than a scientific instrument. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
inf. | but he clearly had a hand in it somehow | без его участия тут явно не обошлось (Technical) |
Makarov. | call someone somehow | называть кого-либо как-либо |
gen. | cheer up, we may get out of it somehow | ничего, авось кривая вывезет! |
Makarov. | do somehow by | относиться как-либо к (someone – кому-либо) |
Makarov. | do somehow by | обходиться как-либо с (someone – кем-либо) |
Makarov. | do somehow by | обращаться как-либо с (someone – кем-либо) |
Makarov. | do somehow by | относиться как-либо (к кому-либо) |
Makarov. | do somehow by | обходиться как-либо (с кем-либо) |
Makarov. | do somehow by | обращаться как-либо (с кем-либо) |
Makarov. | do somehow to | относиться как-либо к (someone – кому-либо) |
Makarov. | do somehow to | обходиться как-либо (с кем-либо) |
Makarov. | do somehow to | относиться как-либо (к кому-либо) |
Makarov. | do somehow to | обходиться как-либо с (someone – кем-либо) |
Makarov. | do somehow to | обращаться как-либо с (someone – кем-либо) |
Makarov. | do somehow to | обращаться как-либо (с кем-либо) |
Makarov. | do somehow unto | относиться как-либо к (someone – кому-либо) |
Makarov. | do somehow unto | обходиться как-либо с (someone – кем-либо) |
Makarov. | do somehow unto | обращаться как-либо с (someone – кем-либо) |
Makarov. | do somehow unto | обходиться как-либо (с кем-либо) |
Makarov. | do somehow unto | относиться как-либо (к кому-либо) |
Makarov. | do somehow unto | обращаться как-либо (с кем-либо) |
gen. | do to do somehow by | обращаться / обходиться / как-либо с кем-либо (someone); книжн. to, unto) |
Makarov. | don't worry about how I'm to live while I'm away at college, I'll squeak by somehow. | не волнуйтесь о том, как я буду жить, пока буду в колледже. Как нибудь проживу |
mus. | don't worry honey, we'll figure this out somehow | не волнуйся, милая, мы что-нибудь придумаем |
gen. | don't worry, it'll work itself out somehow | ничего, не унывайте, как-нибудь обойдётся |
gen. | effectuate desire somehow or other | любыми средствами осуществить своё желание |
inf. | get along somehow | перебедовать |
Gruzovik | get along somehow | перебедовать |
Makarov. | he found out my name somehow | он каким-то образом узнал, как меня зовут |
Makarov. | he is doubtful somehow | он как-то сомневается |
gen. | he is mixed up in it somehow | он каким-то образом замешан в этом деле |
gen. | he is not a slave-driver but somehow generates an extremely hard-working atmosphere | он вовсе не тиран, но тем не менее умеет создать в высшей степени рабочую атмосферу |
gen. | he managed to do it somehow | он каким-то образом ухитрился сделать это |
gen. | he managed to do it somehow | он как-то ухитрился сделать это |
Makarov. | he must get this book somehow | он должен как-то достать эту книгу |
gen. | he shuffled out of the difficulty somehow | он как-то выпутался из затруднительного положения |
Makarov. | he somehow lost sight of her | она как-то выпала из его поля зрения |
Makarov. | he somehow managed to get run over by a car | его угораздило попасть под автомобиль |
Makarov. | he was determined to finish college somehow or other | он решил во что бы то ни стало кончить колледж |
Makarov. | he was gravely ill, but pulled through somehow | он был тяжело болен, но как-то сумел поправиться |
Makarov. | he'll get somehow without your help | он как-нибудь проживёт без вашей помощи |
gen. | he'll manage somehow | он как-нибудь с этим справится |
gen. | I don't somehow think | мне как-то не верится, что (linton) |
Makarov. | I feel somehow quite creepy at the thought of what's coming | меня коробит при мысли о том, что может произойти |
Makarov. | I feel somehow quite creepy at the thought of what's coming | меня передёргивает при мысли о том, что может произойти |
Makarov. | I feel somehow quite creepy at the thought of what's coming | меня бросает в дрожь при мысли о том, что может произойти |
gen. | I feel somehow quite creepy-crawly at the thought of what's coming | меня бросает в дрожь при мысли о том, что может произойти |
quot.aph. | I just believe that somehow it wasn't meant for me | я просто думаю, что мне не суждено любить по-настоящему (Alex_Odeychuk) |
gen. | I never liked him somehow | мне он почему-то никогда не нравился |
gen. | I shall manage somehow | я как-нибудь справлюсь |
gen. | I somehow couldn't sleep | мне что-то не спалось |
Игорь Миг | if I somehow offended you | если я чем-то вас обидел (I'm sorry if I somehow offended you) |
gen. | I'll get along somehow | я уж как-нибудь устроюсь |
gen. | I'll get along somehow | я уж как-нибудь обойдусь |
gen. | I'll get along somehow | я как-нибудь справлюсь |
Makarov. | I'll get round somehow | я как-нибудь оправлюсь |
Makarov. | I'll get round somehow | я как-нибудь выкарабкаюсь |
gen. | I'll manage somehow | ничего, я как-нибудь с этим справлюсь |
math. | in one way or other somehow or other | так или иначе |
gen. | it is dark in this room somehow | в этой комнате как-то тёмно |
gen. | it was supposed to be a secret, but somehow it got about | это считалось тайной, но каким-то образом всё стало известно |
gen. | it will be settled somehow | это как-нибудь уладится |
gen. | it'll work out somehow | да как-нибудь (Interex) |
gen. | matters jog along somehow | дела кое-как идут |
Makarov. | she has managed somehow to procure his telephone number | она как-то раздобыла номер его телефона |
Makarov. | she somehow contrived to arrange a meeting | она как-то ухитрилась организовать встречу |
Makarov. | she somehow contrives to make both ends meet | она как-то умудряется сводить концы с концами |
gen. | she somehow managed to do it | ей как-то удалось сделать это |
Makarov. | shuffle out of the difficulty somehow | как-то выпутаться из затруднительного положения |
gen. | somehow agree | по большей части согласен (в опросах Ася Кудрявцева) |
gen. | somehow agree | в основном согласен (в опросах Ася Кудрявцева) |
gen. | somehow connected with | каким-то образом связанный с (Fortunately, the ten-to-12-foot tall rectangular metal object was not dangerous, though it was undoubtedly mysterious. The team observed that it did not appear to have fallen from the sky and, instead, was likely planted in the ground. As for its purpose, they initially suspected that perhaps it was somehow connected with NASA, maybe as a means of contacting satellites, but ultimately concluded that it appeared more likely to be some kind of artwork rather than a scientific instrument. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | somehow disagree | по большей части не согласен (в опросах Ася Кудрявцева) |
gen. | somehow disagree | в основном не согласен (в опросах Ася Кудрявцева) |
gen. | somehow do something | умудриться (He must have smuggled the pills into the custody suite somehow. SirReal) |
gen. | somehow end up | умудриться (doing something SirReal) |
gen. | somehow he always gets out of giving a straight answer | он как-то все увиливает от прямого ответа |
gen. | somehow I feel | что-то мне подсказывает (Taras) |
quot.aph. | somehow I know what you're about | я уже вижу, что ты за человек (Alex_Odeychuk) |
mining. | somehow in association | в какой-то связи |
gen. | somehow it does not ring true | как-то не верится |
gen. | somehow it is different | и всё же это совсем другое |
gen. | somehow it's not very cozy here | здесь как-то неуютно |
inf. | somehow or other | бог весть как (MichaelBurov) |
gen. | somehow or other | каким-то образом (Maybe we could glue it together somehow or other. • Somehow or other we've got to find the money. linton) |
gen. | somehow or other | так или иначе (Maria Klavdieva) |
idiom. | somehow or other | с горем пополам (Somehow or other, we managed to get all of the boxes into the car.) |
inf. | somehow or other | худо-бедно (Andrey Truhachev) |
inf. | somehow or other | не мытьём, так катаньем (Andrey Truhachev) |
gen. | somehow or other | кое-как (MargeWebley) |
gen. | somehow or other | как-нибудь (в знач. "каким-то образом": Maybe we could glue it together somehow or other. 4uzhoj) |
gen. | somehow she can't believe | ей что-то не верится |
progr. | somehow still work | всё равно как-то работать (говоря о программном коде Alex_Odeychuk) |
gen. | somehow such thoughts always steal in | почему-то всегда лезут такие мысли |
gen. | somehow such thoughts always steal in | почему-то всегда лезут подобные мысли |
gen. | somehow such thoughts always steal in | почему-то всегда вкрадываются такие мысли |
gen. | somehow such thoughts always steal in | почему-то всегда вкрадываются подобные мысли |
quot.aph. | somehow we'll make it work | мы как-нибудь всё исправим (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the British usually muddle through somehow | англичане каким-то образом всегда доводят дело до конца |
gen. | the British usually muddle through somehow | англичанам обычно удаётся каким-то образом доводить дело до конца |
proverb | the cat would be always out of the bag somehow | нет ничего тайного, что не стало бы явным |
Makarov. | the city was somehow put into a position to stand a siege | город был поставлен в условия осадного положения |
inf. | they keep going somehow | и ничего, живут (Например: "Все люди болеют. И ничего, живут." Technical) |
idiom. | Today, for instance, I took a sheep to town. Why not? You've got to feed the people somehow – that's what we're here for | я вот отнёс барашка в город. А как же? Кормить-поить народ надо-мы к тому приставлены (Г. Троепольский, Белый Бим Чёрное ухо Taras) |
inf. | we gotta pay the bills somehow | нам за что-то надо жить (Alex_Odeychuk) |
gen. | we had to dig out the truth somehow | нам надо было каким-то образом докопаться до правды |
Makarov. | we must jog on somehow until business conditions improve | нам надо как-то продержаться до улучшения деловой конъюнктуры |
Makarov. | we must jog on somehow until business conditions improve | нам надо как-то перебиться до улучшения деловой конъюнктуры |
Makarov. | we must make it up to him somehow | мы должны как-то возместить ему это |
gen. | we shall pull through somehow | мы уж как-нибудь выпутаемся |
gen. | we shall pull through somehow | мы уж как-нибудь выкрутимся |
gen. | we shall pull through somehow | мы уж как-нибудь вывернемся |
gen. | we shall rub through somehow | мы как-нибудь переживём это |
gen. | we shall rub through somehow | мы как-нибудь выдержим это |
gen. | we shall scrape through somehow | как-нибудь перебьёмся |
gen. | we shall scrape through somehow | как-нибудь выкрутимся |
Makarov. | we'll get by somehow, don't worry | как-нибудь мы сведём концы с концами, не беспокойся |
inf. | we'll worry along somehow | мы как-нибудь выйдем из положения |