Subject | English | Russian |
gen. | a blinding glare smote our eyes | яркий свет ударил нам в глаза |
Makarov. | an idea smote her | её осенило |
gen. | an idea smote him | его осенила идея |
gen. | be smitten | любоваться (with Liv Bliss) |
Makarov. | be smitten by polio | заболеть полиомиелитом |
Gruzovik, fig. | be smitten with | возгореться (чем) |
Gruzovik, fig. | be smitten with | возгораться (чем) |
Makarov. | be smitten with | быть охваченным (страстъю) |
Makarov. | be smitten with | возгореться любовью |
gen. | be smitten with a girl | влюбиться в девушку |
gen. | be smitten with a girl | влюбиться в девушку |
gen. | be smitten with amazement | быть охваченным удивлением (with passion; страстью) |
gen. | be smitten with amazement | быть охваченным удивлением |
gen. | be smitten with blindness | внезапно ослепнуть |
fig. | be smitten with love | возгораться любовью |
Gruzovik, fig. | be smitten with love | возгораться любовью |
Makarov., inf. | be smitten with love | воспылать любовью (for; к) |
Makarov., inf. | be smitten with love | возгореться любовью (for; к) |
gen. | be smitten with love | воспылать любовью |
Gruzovik | be smitten with love | воспылать любовью |
gen. | be smitten with lunacy | страдать умопомешательством |
gen. | be smitten with passion | быть охваченным страстью |
Makarov. | be smitten with polio | заболеть полиомиелитом |
Makarov. | be smitten with remorse | испытывать угрызения совести |
vulg. | cock-smitten | о женщине любвеобильная |
gen. | conscience-smitten | испытывающий угрызения совести |
gen. | conscience smitten | испытывающий угрызения совести |
gen. | conscience-smitten | раскаивающийся (Anglophile) |
gen. | he had smitten down the oaken door with one dash of his foot | он вышиб дубовую дверь одним ударом ноги |
gen. | he has smitten down the oaken door with one dash off his foot | он вышиб дубовую дверь одним ударом ноги |
Makarov. | he rode a tilt and smote the scaly Dragon | он напал с копьем на сверкающего чешуёй дракона и поразил его |
Makarov. | he rode atilt and smote the scaly Dragon | он напал с копьем на сверкающего чешуёй дракона и поразил его |
gen. | he seems to be quite smitten with her | он, кажется, без памяти влюблён в нее |
gen. | he smote off the pirate's head with a single stroke of his sword | одним ударом сабли он отрубил пирату голову |
Makarov. | he smote on the door more loudly to see if anyone was there | он сильнее постучал в дверь, чтобы узнать, есть ли кто-нибудь дома |
gen. | he was deeply smitten with her beauty | её красота поразила его |
gen. | he was greatly smitten with her beauty | её красота поразила его |
gen. | he was smitten by her charms | он был покорён её чарами |
gen. | he was smitten with paralysis | его хватил паралич |
gen. | he was smitten with remorse | он глубоко раскаивался |
gen. | he was smitten with remorse | его охватило раскаяние |
gen. | his conscience smote him | совесть мучила его |
gen. | his conscience smote him | он почувствовал угрызения совести |
gen. | his heart smote him | он испытывал угрызения совести |
Makarov. | his heart smote me | он испытывал угрызения совести |
Makarov. | I smote on the door more loudly to see if anyone was there | я сильнее постучал в дверь, чтобы узнать, есть ли кто-нибудь дома |
Makarov. | my heart smote him | я испытывал угрызения совести |
gen. | my heart smote me | я испытывал угрызения совести |
Makarov. | she is badly smitten with her | он от неё без ума |
Makarov. | she smote him on the back with her umbrella | она ударила его зонтиком по спине |
Makarov. | she was smitten with Steve | она была без ума от Стива |
Makarov. | smite enemies hip and thigh | беспощадно бить врагов |
gen. | smite hands together | хлопать в ладоши |
gen. | smite hip and thigh | поразить |
gen. | smite hip and thigh | разбить |
bible.term. | smite hip and thigh | перебить им голени и бедра (филистимлянам) |
Makarov. | smite someone hip and thigh | разбить наголову (врага) |
Makarov. | smite someone hip and thigh | наголову разбить (врага) |
gen. | smite hip and thigh | истребить |
gen. | smite off | отсекать (саблей, шашкой) |
gen. | smite off | отрезать |
gen. | smite off | отсечь |
gen. | smite off | снести (саблей, мечом) |
Makarov. | smite off someone's head | отрубить кому-либо голову |
gen. | smite off head | отрубить кому-либо голову |
gen. | smite on | бить (обо что-либо В.И.Макаров) |
gen. | smite out | выколотить |
gen. | smite out | выбить |
gen. | smite the drum | бить в барабан |
bible.term. | smite the enemy hip and thigh | перебить им филистимлянам голени и бедра |
Makarov. | smite the enemy hip and thigh | беспощадно бить врага |
Makarov. | smite the enemy hip and thigh | разбить врага наголову |
gen. | smite under the fifth rib | убить наповал |
Makarov. | smite someone under the fifth rib | убить наповал |
Makarov. | smite someone under the fifth rib | поразить кого-либо в самое сердце |
gen. | smite under the fifth rib | поразить кого-либо в самое сердце |
gen. | smite upon | бить (обо что-либо В.И.Макаров) |
gen. | smite with the tongue | делать упрёки |
gen. | smite with the tongue | делать выговоры |
gen. | smitten kitten | влюблённый человек (terrarristka) |
idiom. | smitten with | охваченный страхом, страстью, удивлением к кому-то / чему-то |
gen. | smitten with amazement | поражённый удивлением |
gen. | smitten with fear | охваченный страхом |
gen. | smitten with fear - | охваченный страхом |
gen. | smitten with lunacy | подверженный лунатизму |
gen. | smitten with palsy | разбитый параличом |
psychol. | smitten with the siege mentality | воспринявший психологию осаждённой крепости (New York Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | suddenly he upped and smote him | он внезапно вскочил и ударил его |
gen. | suddenly he upped and smote him | внезапно он вскочил и ударил его |
Makarov. | the town was smitten with plague | город был поражён чумой |
Makarov. | the town was smitten with plague | город был охвачен чумой |
Makarov. | town was smitten with plague | город был поражён чумой |
Makarov. | town was smitten with plague | город был охвачен чумой |