DictionaryForumContacts

   English
Terms containing skinned | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a few who had gone over the landlord, left him skinnedнесколько грабителей до нитки обобрали домовладельца
gen.a light-skinned mulattoсветлокожий мулат
gen.absorption through skinкожно-резорбтивное действие (Alexander Demidov)
gen.all over the skinхолодок по коже (bigmaxus)
gen.all over the skinмурашки по коже (bigmaxus)
gen.all skin and boneкожа да кости (Marina Lee)
gen.appearing on the skinнакожный
gen.baggy skin below the eyesмешки под глазами
gen.banana skinшкурка от банана (Anglophile)
gen.banana skinбанановая кожура (Anglophile)
gen.banana skinбанановая шкурка (Anglophile)
biol.bare-skinnedредковолосый
biol.bare-skinnedбезволосый
media.be thin-skinned about criticismболезненно воспринимать критику (bigmaxus)
gen.bean curd skinспаржа соевая (Alexander Demidov)
gen.bean curd skinсоевая спаржа (Tofu skin, yuba, bean curd skin, bean curd sheet, or bean curd robes, is a food product made from soybeans. During the boiling of soy milk, in an open shallow pan, a film or skin forms on the liquid surface. The films are collected and dried into yellowish sheets known as tofu skin. Since tofu skin is not produced using a coagulant, it is not technically a proper tofu, however it does have similar similar texture and flavour to some tofu products. Wiki. Фучжу (по-китайски), она же юба (по-японски), она же соевая спаржа (по-русски) это высушенная пенка, снятая с соевого молока. Alexander Demidov)
gen.bear skin rugмедвежья шкура (если лежит на полу перед камином:) monviola)
gen.beauty is but skin-deepнельзя судить о человеке по внешнему виду
gen.beauty is but skin-deepнельзя судить по наружности
gen.beauty is only skin-deepнам с лица не воду пить (kee46)
gen.beauty's but skin-deepнельзя судить по наружности
gen.beauty's but skin deepнельзя судить по наружности
gen.big banana skinподстава (TaylorZodi)
gen.big banana skinзасада (prime minister is yet to expect a big banana skin from the party... – премьер-министр с минуты на минуту ожидает подставы со стороны партии. ABC Radio TaylorZodi)
gen.bile-tinged skinиктеричность
gen.black-skinnedчернокожий
Gruzovik, obs.black-skinnedэфиопский
Gruzovik, ethnol.black-skinnedчернокожий
Игорь Мигblack-skinnedчеловек с чёрной кожей (Журналист отметил, что считает это реакцией на то, что на протяжении более 200 лет в США «человек с черной кожей находится в положении гражданина второго сорта». //20)
gen.bound in calf-skinпереплетённый в телячью кожу
gen.bovine hides and skinsтяжёлое кожсырье
gen.break skinпоцарапать / укусить до крови
gen.break the skinпрокусить кожу (зубами Taras)
Игорь Миг, hist.brown-skinnedзагорелый
gen.bumpy skinбугристая кожа (Рина Грант)
gen.by the skin of my teethсделать что-то с трудом, сделать еле-еле (anna.kolesnikova)
gen.calabar-skinбеличий мех
gen.calf-skinтелячья кожа
mamm.Cape horn-skinned Batкапский нетопырь (Eptesicus capensis)
mamm.Cape horn-skinned Batкарликовый нетопырь (Eptesicus capensis)
mamm.Cape horn-skinned Batкапский кожан (Eptesicus capensis)
gen.chop the skinраздирать кожу
Gruzovik, dermat.clean-skinnedчистотелый
gen.clean-skinnedчистотелый
gen.clear skinчистая кожа (без прыщей и т. п.)
Makarov.coarse-skinnedс толстой оболочкой (о зерне)
Makarov.coarse-skinnedс толстой мякинной оболочкой (о зерне)
food.ind.coarse skinned barleyячмень с толстой оболочкой
gen.cold weather chaps the skinкожа трескается от холода
gen.colour skins and identifyingsцветовые схемы и обозначения (Uchevatkina_Tina)
gen.come off with a whole skinубраться подобру-поздорову
gen.come off with a whole skinвыйти здравым и невредимым
avia.composite-skinned missileракета с обшивкой из композиционного материала
gen.crepey skinобвисшая кожа (от возраста; a common side effect that comes with age Val_Ships)
gen.crocodile skin"крокодиловая кожа" (дефект поверхности)
gen.cross worn next to the skinкрест-нательник
gen.cross worn next to the skinнательный крест
gen.dark skinnedтёмнокожий
gen.dark-skinnedтёмнокожий
Gruzovikdark-skinnedсмуглокожий
gen.dark-skinnedчернявый (Рина Грант)
gen.dark-skinnedчернокожий
gen.dark-skinned Caucasianчернявый (Рина Грант)
cook.dark-skinned grapeсорт винограда с тёмноокрашенной кожицей
Makarov.dark-skinned grapeтёмный сорт винограда (с темноокрашенной кожицей)
Gruzovikdark-skinned personтёмнокожий
gen.dead skin mask"Маска из мёртвой кожи" (песня scherfas)
gen.dead skin mask"Маска из мёртвой кожи" (песня scherfas)
Игорь Мигdo something by the skin of one' teethчудом успеть сделать (что-либо)
Игорь Мигdo something by the skin of one' teethуспеть сделать что-либо в последний момент
Игорь Мигdo something by the skin of one' teethделать что-либо со скрипом (He got promoted by the skin of his teeth – Его со скрипом перевели в другой класс)
Игорь Мигdo something by the skin of one' teethс большим трудом удаваться сделать (что-либо; They held on be the skin of their teeth to win 1-0)
Игорь Мигdo something by the skin of one' teethчудом суметь сделать (что-либо)
gen.dog skinсделанный из собачьей кожи
gen.dog-skinлайка
gen.door skinдверная накладка (Vetrenitsa)
gen.double skin tentдвухслойная палатка (Milyanitra)
nautic.double-skinned floorдвуслойный настил
nanodouble-skinned metal matrix compositeКМ с двухслойной металлической матрицей
nanodouble-skinned panelпанель с двойной обшивкой
nanodouble-skinned structureконструкция с двойной обшивкой
O&Gdouble-skinned tankрезервуар с двойными стенками (MichaelBurov)
O&Gdouble-skinned tankдвухстенный резервуар (или резервуар с двухстенным корпусом, см. ГОСТ 17032-2010 "Резервуары стальные горизонтальные ... Mixer)
astronaut.double-skinned tankтопливный бак с двойной обшивкой
O&Gdouble-skinned tankдвухслойный резервуар (MichaelBurov)
O&Gdouble-skinned tankрезервуар с двухстенным корпусом (или двухстенный резервуар, см. ГОСТ 17032-2010 "Резервуары стальные горизонтальные ... Mixer)
gen.eel skinкожа угря
gen.eel-skinкожа угря
gen.eel-skin trousersбрюки в обтяжку
gen.escape with a whole skinуцелеть
gen.escape with a whole skinвыйти сухим из воды (Anglophile)
gen.escape with a whole skinостаться целым и невредимым (Anglophile)
gen.escape with a whole skinунести ноги (Anglophile)
gen.escape with a whole skinспасти свою шкуру
Gruzovik, dermat.fair-skinnedчистотелый
gen.fair-skinnedсветлокожий
gen.fair-skinnedбелокурый
gen.fair-skinnedчистотелый
Gruzovikfair-skinnedбелотелый
gen.fair-skinnedсо светлой кожей (Charikova)
gen.fancy him risking his skinпредставлять себе, что он может рисковать своей шкурой (our Ann teaching English, the boy giving the toy away, etc., и т.д.)
gen.fancy him risking his skinпредставлять себе, что он может рисковать своей жизнью (our Ann teaching English, the boy giving the toy away, etc., и т.д.)
gen.fancy him risking his skinпредставлять себе, что он может рисковать собой (our Ann teaching English, the boy giving the toy away, etc., и т.д.)
gen.folds of skin on the neck of a horseзарез
Gruzovikframe upon which a skin is stretchedпялка
gen.get into someone's skinвлезть в чужую шкуру
gen.get off with a whole skinсчастливо отделаться
gen.get off with a whole skinвыходить сухим из воды
gen.get off with a whole skinубраться подобру-поздорову (Anglophile)
gen.get off with a whole skinуйти подобру-поздорову
gen.get off with a whole skinвыйти сухим из воды
gen.get onto the skinпопасть на кожу (Анна Ф)
gen.get soaked to the skinпромокнуть до нитки (acebuddy)
gen.get under someone's skinпроизвести незабываемое впечатление (на кого-либо)
gen.get under someone's skinовладеть чьими-либо мыслями
gen.get under someone's skinнаступить на любимую мозоль (КГА)
gen.get under someone's skinдействовать на нервы (кому-либо: His constant boasting was beginning to get under my skin.)
gen.get under someone's skinраздражать (кого-либо)
gen.get under someone's skinпроникаться (Initially, I disliked this book, but somehow it got under my skin. Stanislav Silinsky)
gen.get under someone's skinзапасть в душу (Well, let's just say you got under my skin Taras)
gen.get under someone's skinглубоко заинтересовать
gen.get under someone's skinзападать в душу (Taras)
gen.get under someone's skinзалезть в душу (Mikhail11)
gen.get under someone's skinдокучать (VLZ_58)
gen.get under someone's skinполюбиться (I used to hate the city, but after a while it kind of got under my skin. • The actress accepted the role because the character really got under her skin.)
gen.get under someone's skinвскружить голову (кому-либо)
gen.get under someone's skinв печёнках сидеть (у кого-либо)
Игорь Мигget under the skinзаставить поволноваться
Игорь Мигget under the skinвызывать раздражение
Игорь Мигget under the skinвызвать раздражение
Игорь Мигget under the skinвывести из равновесия
Игорь Мигget under the skinдействовать в пику
Игорь Мигget under the skinподействовать на
Игорь Мигget under the skinзадевать
Игорь Мигget under the skinзадеть
Игорь Мигget under the skinзаставлять волноваться
Игорь Мигget under the skinпотрёпать нервы
Игорь Мигget under the skinдокучать
Игорь Мигget under the skinиспортить нервы
gen.get under the skinдосадить
gen.get under the skinподействовать на нервы
gen.get under the skinраздражить
gen.get under the skinдосаждать
gen.get under the skinраздражать
Игорь Мигget under the skinвзволновать
Игорь Мигget under the skinпопортить нервы
Игорь Мигget under the skinзаставить понервничать
Игорь Мигget under the skinзаставить нервничать
Игорь Мигget under the skinсделать назло
Игорь Мигget under the skinволновать
Игорь Мигget under the skinбрать за живое
gen.get under the skinдействовать на нервы
gen.glowing skinсияющая кожа (Lily Snape)
gen.glowing skinрумяная кожа (Cleopatra took milk baths to help her skin stay soft, supple and glowing Lily Snape)
gen.goose skinгусиная кожа
gen.goose-skinгусиная кожа (от холода, страха и т.п.)
gen.goose skinтонкая кожа
gen.goose skinозноб, подирающий по коже
gen.goose skinмягкая кожа
gen.goose-skinтонкая, мягкая кожа
gen.graze the skinсодрать кожу
gen.half the skinполкожи (MichaelBurov)
gen.hang on by the skin of teethдержаться из последних сил
mil.hard-skinnedс тяжёлой бронёй
Gruzovikhard-skinnedжесткокожий
gen.hard-skinnedжёсткокожий
Gruzovik, bot.hard-skinned puffballложнодождевик (Scleroderma)
Gruzovik, bot.hard-skinned puffballsложнодождевиковые (Sclerodermataceae)
biol.hard-skinned puffballsложнодождевиковые (Sclerodermataceae)
gen.hare's skinзайчина
gen.have opponent skinnedзаставить противника сдаться
Gruzovikhaving folds of skin on the neckзарезистый
Makarov.he had skinned his knucklesон содрал кожу с костяшек пальцев
gen.he has a skin that burns easilyу него такая кожа, что он сразу обгорает
gen.he is though-skinnedего ничем не проймёшь
gen.he is tough-skinnedего ничем не проймёшь
Makarov.he was skinned at the pollsего прокатили на выборах
mil.heavy skinnedтяжелобронированный (Marinade)
gen.her skin was so thin as to look almost transpicuousкожа у неё была такая тонкая, что казалась почти прозрачной
gen.his skin is pitted with the marks left by the diseaseего кожа покрыта отметинами, оставленными болезнью
gen.his skin is pitted with the marks left by the disease / eroкожа покрыта отметинами, оставленными болезнью
gen.his skin was covered in spotsего кожа была покрыта сыпью
gen.his skin was dry and flakingего кожа была сухой и шелушилась
gen.his skin was rough to the touchу него была шершавая на ощупь кожа
gen.his tawny skin hung flabbilyего смуглая кожа свисала дряблыми складками
gen.hog skinизделие из свиной кожи
gen.hog skinбурдюк для вина из свиной шкуры
gen.hog-skinбурдюк для вина из свиной шкуры
gen.hog-skinмех
gen.hog-skinизделие из свиной кожи
gen.how did you rub the skin off your knees off your back, etc.?как это вы стёрли кожу на коленях и т.д.?
gen.hull skinобшивка корпуса (Alexander Demidov)
amer.I was skinned yesterdayвчера меня здесь обсчитали (Yeldar Azanbayev)
gen.immature skinнезрелая кожа (у новорожденных и недоношенных детей Olessya.85)
gen.irritate the skinшерстить (of rough material)
Gruzovikof rough fabrics irritate the skinшерстить
gen.it's no skin off my backне жалко (some contexts Tanya Gesse)
gen.it's no skin off my backмне это не мешает (Tanya Gesse)
gen.it's no skin off my backмне от этого ни жарко, ни холодно (Tanya Gesse)
gen.it's no skin off my backмне это ничего не стоит (some contexts Tanya Gesse)
gen.it's no skin off my noseа мне то что? (Interex)
gen.ivory skinматовая кожа
gen.keep a whole skinспасти свою шкуру
gen.keep a whole skinуцелеть (Anglophile)
gen.keep a whole skinуйти целым и невредимым
gen.keep a whole skinунести ноги (Anglophile)
gen.keep a whole skinубраться подобру-поздорову (Anglophile)
gen.keep a whole skinспасать свою шкуру
Makarov.keep both eyes skinnedсмотреть в оба
Makarov.keep both eyes skinnedдержать ухо востро
Makarov.keep both eyes skinnedне зевать
Makarov.keep both eyes skinnedбыть начеку
proverbkeep one's eyes skinnedсмотреть во все глаза
proverbkeep one's eyes skinnedсмотреть в оба
proverbkeep one's eyes skinnedдержать ухо востро
gen.keep eyes skinnedсмотреть в оба
gen.keep eyes skinnedдержать ухо востро
slangkeep one's eyes skinnedсмотреть в оба
gen.keep eyes skinnedне зевать
gen.keep eyes skinnedбыть начеку
gen.keep one's eyes skinned forвысматривать (someone – кого-либо linton)
idiom.keep your eyes skinnedсмотри в оба (Shurrka)
idiom.keep your eyes skinnedсмотри внимательно (= keep your eyes peeled Shurrka)
mamm.lesser Sudan horn-skinned batкожан Флауэра (Eptesicus floweri)
gen.light skin of dustтонкий слой пыли (Thea_Palu)
nanolight-skinned constructionконструкция с тонкой обшивкой
gen.like second skinкак вторая кожа (букв. и перен. Рина Грант)
gen.liming of skinsзоление кож
gen.make someone's skin crawlмурашки бегают по коже (Taras)
gen.make someone's skin crawlмурашки побежали по коже (Taras)
gen.make someone's skin crawlмурашки побежали по спине (Taras)
gen.make someone's skin crawlощущать мурашки по телу (Taras)
gen.make someone's skin crawlиспугать (Taras)
gen.make skin crawlощущать мурашки по телу (if something or someone makes your skin crawl, you think they are very unpleasant or frightening: Just thinking about the way he had touched her made her skin crawl; см. your skin crawls Taras)
gen.make someone's skin crawlмурашки пошли по спине (Taras)
gen.make one's skin crawlмурашки по коже (belka_linka)
gen.make someone's skin crawlмурашки побежали по телу (тж. см. your skin crawls Taras)
gen.make someone's skin crawlмурашки по коже (Taras)
gen.make someone's skin creepощущать мурашки по телу (Taras)
gen.make someone's skin creepиспугать (тж. см. your skin crawls Taras)
gen.make someone's skin creepмурашки побежали по спине (Taras)
gen.make someone's skin creepмурашки побежали по телу (Taras)
gen.make someone's skin creepмурашки побежали по коже (Taras)
gen.make your skin crawlощущать мурашки по телу (Just thinking about spiders makes my skin crawl; тж. см. your skin crawls Taras)
gen.makes one's skin crawlмурашки забегали по коже (Taras)
gen.makes one's skin crawlмурашки побежали по спине (Taras)
gen.makes one's skin crawlмурашки пошли по спине (Taras)
gen.makes one's skin crawlмурашки побежали по телу (Taras)
gen.makes one's skin crawlмурашки побежали по коже (Taras)
gen.makes one's skin crawlмурашки бегают по коже (Taras)
gen.mottled skinкрапчатая кожа (для переплета)
nanomultilayer-skinned structureконструкция с многослойной обшивкой
gen.my skin chaps easilyу меня кожа легко трескается
gen.my skin is crawlingу меня мурашки бегут по коже (Taras)
gen.my skin is crawlingу меня мурашки бегут по спине (Taras)
gen.my skin is crawlingу меня мурашки бегут по телу (тж. см. your skin crawls Taras)
gen.near to the skinкороткий (о стрижке)
gen.near to the skinгладкий (о бритье)
gen.negative skin frictionснижение коэффициента трения (ABelonogov)
gen.next to the skinна голое тело
gen.no skin off one's backдо лампочки
gen.no skin off my backмне всё равно (Fructo)
gen.nothing but skin and bonesкожа да кости (triumfov)
gen.only skin and boneкожа да кости
tech.opaque-skinned edge-lit plastic panelсветовод с матированной поверхностью
gen.pasty-skinnedсветлокожий (Халеев)
gen.patch a fox's tail to a lion's skinсоединять хитрость с силой
gen.patch a fox's tail to a lion's skinиметь волчий рот и лисий хвост
cartogr.photo-skinned modelмакет местности, оклеенный аэроснимками
gen.pommel a skin on the flesh sideнаводить мерею на кожу
gen.potential skin absorptionвозможность абсорбции через кожу (Dude67)
gen.potential skin absorptionвозможность всасывания через кожу (Dude67)
gen.potential skin absorptionвероятность всасывания через кожу (Dude67)
gen.potential skin absorptionвероятность абсорбции через кожу (Dude67)
agric.purple-skinned wheatтёмно-красная пшеница
gen.rabbit skin glueкроликовый клей (Natalia120390)
gen.rake hell and skin the devilупотребить все силы и средства
gen.rake hell and skin the devilподвигнуть небо и землю
nanoRAM-skinnedс обшивкой из РПМ
nanoRAM-skinnedс радиопоглощающей обшивкой
reptil.rasp-skinned water snakeиндийская бородавчатая змея (Acrochordus granulatus)
gen.ready to leap out of one's skinвне себя от радости (КГА)
Gruzovikred-skinnedкраснокожий
gen.rip one's skin off the faceбыть злым/ раздраженным до чертиков (nadine3133)
Gruzovikrotten skinsгорелые кожи
zool.rough skinned cutwormсовка шершавая (VladStrannik)
reptil.rough-skinned floating frogостроязычная плавунья (Occidozyga lima)
biol.rough-skinned newtорегонский тритон (Rudy)
fish.farm.rough-skinned soleбородавчатая камбала (Clidoderma asperrimum dimock)
ichtyol.rough-skinned solesбородавчатые камбалы (Clidoderma)
gen.sallow skinтусклая кожа (la_tramontana)
gen.sallow skinбледная кожа (just_green)
gen.sausage skinколбасная оболочка
gen.save one’s own skinспасти свою шкуру
gen.save one's skinспасать свою шкуру (Anglophile)
gen.save one's skinспасать себя (Anglophile)
gen.save one's skinвыручать (un_insomnia)
gen.save skinспасать свою шкуру
gen.second skinвторая кожа (букв. и перен.: "this dress feels like second skin", "this job will fit you like second skin" Рина Грант)
gen.she doesn't have any skin in the gameей нечего терять
Makarov.she fell and skinned her kneesона упала и ободрала коленки
Makarov.she fell on the paving and skinned her kneeона упала на асфальт и содрала колено
gen.she had the kind of flawless, honeyed skin that any woman would envyу неё был тот самый безупречный тип кожи медового оттенка, которому позавидовала бы любая женщина
Makarov.she skinned her kneeона получила ссадину на колене
Makarov.she skinned her kneeона ссадила себе колено
Makarov.she skinned her kneeона ободрала себе колено
Makarov.she was skinned for her disobedienceей здорово попало за непослушание
gen.silver skinned onionsсеребристый лук (Vladimir71)
nanosingle-skinned panelпанель с однослойной обшивкой
gen.skin-to-skinтелесный (НаташаВ)
gen.skin-to-skin contactтелесный контакт (НаташаВ)
food.ind.skinned calfтелячья туша без шкуры
el.skinned currentток в поверхностном слое
electr.eng.skinned currentповерхностный ток
food.ind.skinned fat backсвиной хребтовый шпик без шкурки
Makarov.skinned fishобесшкуренная рыба
fish.farm.skinned fish filletобесшкуренное рыбное филе (dimock)
Makarov.skinned hamокорок без шкурки
construct.skinned insulationсодранная изоляция
Makarov.skinned membranesскинсодержащие мембраны
slangskinned mushглупость
nanoskinned panelпанель обшивки
food.ind.skinned pork shoulderсвиная лопатка без шкурки
gen.skinned rabbitнастоящий скелет
gen.skinned rabbitкошка драная
forestr.skinned treeповреждённое при трелёвке растущее дерево
forestr.skinned treeободранное при трелёвке растущее дерево
gen.skinned upободраны (ArchiZ)
gen.sleep in a whole skinспать без страха
gen.sleep in a whole skinспать беззаботным сном
gen.sleep in a whole skinспать покойно
gen.slip beans out of their skinsшелушить бобы
auto.smooth-skinnedне имеющий выступов (напр., о поверхности кузова обтекаемой формы)
transp.smooth-skinnedне имеющий выступов (напр. о поверхности кузова обтекаемой формы)
auto.smooth-skinnedгладкий
gen.smooth skinnedгладкокожий
gen.smooth-skinnedгладкокожий
gen.smooth-skinnedс гладкой кожей
gen.smooth skinnedс гладкой кожей
bible.term.smooth-skinned manчеловек гладкий (browser)
food.ind.smooth-skinned peachперсик с неопушённой кожицей
forestr.smooth-skinned veneerшпон с гладкой поверхностью
gen.snakes can grow a new skinу змей появляется новая кожа
gen.soaked to one's skinпромокший до костей (bookworm)
gen.soaked to one's skinпромокший до нитки (bookworm)
agric.soft-skinnedмягкокожий
Игорь Мигsoft-skinnedнебронированный (Soft skinned vehicles will be used in the south.)
agric.soft-skinned mitesмягкокожие клещи (Yuriy Sokha)
ichtyol.soft-skinned smooth-headмягкокожая роулейна (Rouleina attrita)
polit.soft-skinned targetживая мишень для бомбы (эвфемизм ssn)
mil., grnd.forc.soft-skinned vehicleмашина, не имеющая броневой защиты (алешаBG)
mil.soft-skinned vehicleлегкобронированная машина
Makarov.some of you passed well, but most of you only skinned throughнекоторые из вас хорошо сдали экзамены, но большинство с трудом смогли набрать достаточное количество баллов (the examination)
gen.some soaps can coarsen the skinот некоторых сортов мыла кожа грубеет
gen.spiny-skinnedиглокожие (rubbysun)
gen.split-skin toadкрасная жаба (Schismaderma carens lady_west)
build.struct.stress skinnedнесущая оболочка (Алексеев А.)
gen.stripped to the skinстоять голым (о дереве)
gen.stripped to the skinобобранный до нитки
gen.stripped to the skinобнажённый
gen.stripped to the skinраздетый донага (о дереве)
gen.swan skinлебяжья кожа
gen.tailored skin clothingсшитые из шкур одежды
gen.take off the skinсодрать кожу
gen.take the skin off your teethвкус-"вырви глаз" (jane-red)
gen.tanned skinзагорелая кожа (Alexander Demidov)
gen.TB skin testтуберкулиновая проба (4uzhoj)
gen.TB skin testреакция Манту (4uzhoj)
gen.the boys in our gang thought it all a swizz because the so-called nudes wore skin- coloured body tightsпарни в нашей компании считали, что это надувательство, потому что так называемые обнажённые танцовщицы были одеты в трико телесного цвета
gen.the satin of a fine skinатласная кожа
gen.the Sierra Madres in Mexico are still virgin of sportsmen and skin-huntersна Сьерра Мадрес в Мексике ещё не встретишь ни спортсменов, ни охотников (В.И.Макаров)
gen.the skinдо нитки (with the verb промокнуть)
gen.the skin scales after scarlet feverпосле скарлатины кожа шелушится
gen.the skin was crackedкожа потрескалась
gen.the snake slipped its skinзмея сбросила кожу
Makarov.the soil has been "skinned"почва была истощена
gen.the sun tanned his skinон загорел на солнце
gen.the veins show under the skinвены просвечивают через кожу
gen.the velvet of her skinбархат её кожи
gen.the wound began to skinрана начала зарубцовываться (over)
Makarov.the wound has skinned overрана затянулась
Gruzovik, dermat.thick-skinnedтвёрдокожий
gen.thick skinnedтолстокожий
WTOthick-skinnedнеунывающий (контекст jerrymig1)
idiom.thick-skinnedничем не прошибёшь (Этого человека вообще ничем не прошибёшь. ART Vancouver)
gen.thick-skinnedтвёрдокожий
gen.thick-skinnedтолстокорый
gen.thick-skinnedнеобидчивый
Makarov.thick-skinnedтолстокожий (о плоде)
gen.thick-skinnedнечувствительный
gen.thick-skinnedс толстой кожей
gen.thick-skinnedтолстокожий (тж. перен.)
Gruzovik, bot.thick-skinnedтолстокорый
bot.thick-skinnedтолстокожий (лат. pachydermis)
gen.thick-skinnedнечуткий
gen.thick skinnedс толстой кожей
mil., arm.veh.thick-skinned front armorтолстая лобовая броня
gen.thin skinnedуязвимый
gen.thin-skinnedс тонкой кожей
gen.thin-skinnedчувствительный
gen.thin-skinnedтонкокожистый
Игорь Мигthin-skinnedэмоционально чувствительный
Игорь Мигthin-skinnedэмоционально восприимчивый
Игорь Мигthin-skinnedобидчивый до слёз
Игорь Мигthin-skinnedсентиментальный (конт.)
Игорь Мигthin-skinnedс тонкими границами психики
amer.thin-skinnedлегко уязвимый (in "these bloggers sure are a thin-skinned crowd" Val_Ships)
slangthin-skinnedчувствительный к критике (Interex)
amer.thin-skinnedслишком восприимчивый (oversensitive, especially to criticism or insults Val_Ships)
amer.thin-skinnedсверх меры чувствительный (Val_Ships)
agric.thin-skinnedтонкокорый
mil., inf.thin-skinnedлегкобронированный
Gruzovik, anat.thin-skinnedтонкокожистый
bot.thin-skinnedтонкокожий (лат. leptodermis)
amer.thin-skinnedранимый чересчур (Val_Ships)
amer.thin-skinnedслишком ранимый (you can't benefit from constructive criticism if you're going to be so thin-skinned Val_Ships)
amer.thin-skinnedлегко ранимый (человек Val_Ships)
Игорь Мигthin-skinnedпсихически неустойчивый
Игорь Мигthin-skinnedмнительный
avia.thin-skinnedтонкая обшивка (katuwa_sky)
Игорь Мигthin-skinnedэмоционально экспрессивный
Игорь Мигthin-skinnedобладающий повышенной эмоциональной чувствительностью
gen.thin-skinnedобидчивый
gen.thin-skinnedранимый (Anglophile)
gen.thin skinnedлегкоранимый
gen.thin skinnedобидчивый
gen.thin skinnedтонкокожий
gen.thin-skinnedуязвимый
gen.thin-skinnedтонкокожий
food.ind.thin skinned barleyячмень с тонкой оболочкой
tecton.thin-skinned deformationтонкокожая деформация (MichaelBurov)
tecton.thin skinned deformationтонкокожая деформация (MichaelBurov)
winemak.thin-skinned grapeтонкокожий виноград
cook.thin-skinned grapeвиноград с тонкой кожицей
Makarov.thin-skinned grapeтонкокожий сорт винограда
tech.thin-skinned ingotслиток с тонкой коркой застывшего металла
gen.thin-skinned orangeтонкокожий апельсин
antenn.thin-skinned sandwich radomeобтекатель с тонкими наружными слоями
Makarov.thin-skinned structureмаломощная близповерхностная структура
astronaut.thin-skinned tankтонкостенный бак
tecton.thin skinned tectonicsтонкокожая тектоника (MichaelBurov)
tecton.thin-skinned tectonicsтонкокожая тектоника (MichaelBurov)
mil., arm.veh.thin-skinned vehicleмашина с тонкой бронёй
mil., arm.veh.thin-skinned vehicleмашина с тонкой броней
gen.those with dark skinтёмнокожие (bigmaxus)
gen.to the skinдо последней нитки
gen.to the skinдогола
gen.to the skinв нетрезвом виде
gen.touchy, thin-skinnedболезненный (Liv Bliss)
gen.tough-skinnedтолстокожий
gen.tough skinnedс грубой толстой кожей
gen.tough-skinnedс грубой толстой кожей
gen.upon contact with skinпри попадании на кожный покров (Alexander Demidov)
gen.use skin as a graftпересаживать кожу (со спины)
Gruzovikvessel of skin used for liquidsсаба ([тюрк. saba] мешок из цельной шкуры животного для хранения и перевозки кумыса, вина, воды у восточных народов)
gen.vessel of skinсаба (used for liquids)
gen.washerwoman's skinрука прачки (медицинский термин, характеризующий состояние кожи при злоупотреблении водой КГА)
gen.washerwoman's skinбанная кожа (КГА)
gen.waste of skinдубина (Taras)
gen.waste of skinоболтус (Taras)
gen.waste of skinбездарь (Taras)
gen.waste of skinтупица (Taras)
gen.waste of skinболван (Taras)
gen.waste of skin"пустое место" (человек, от которого никакой пользы Taras)
gen.waste of skinбалбес (Taras)
gen.waste of white skinпустое место (Taras)
gen.waste of white skinчеловек, от которого никакой пользы (Taras)
gen.waste of skinбестолочь (Taras)
gen.waste of skinлоботряс (Taras)
gen.waste of skinбездарность (a waste of (white) skin = the person is hopeless at what he is doing, is not worth bothering with, helping or listening to Taras)
gen.wastes of skinшелупонь (Logos71)
gen.wastes of skinкожная оболочка (пример:: Every last one of these miserable wastes of skin got started ... – Каждая из этой никчёмной, кожной оболочек начинала... Logos71)
chess.term.we skinned them four zipмы "ободрали" их со счётом четыре-ноль
gen.wear flannel next the skinносить фланель на теле
gen.wet the skinпромокнуть до нитки
gen.wet to the skinмокрый до нитки
Gruzovikwet to the skinмокрый нитки
gen.wet to the skinпромокший до костей
Игорь Мигwe've got no skin in the gameмы ничем особо не рискуем
Gruzovikwhite-skinnedбелотелый
Gruzovikwhite-skinned peopleбелые
gen.white-skinned peopleбелый
gen.whole skinnedцелый и невредимый
gen.whole-skinnedцелый и невредимый
gen.wine skinвинный мех
gen.with a whole skinподобру-поздорову (Anglophile)
gen.with dark skinсмуглый
gen.with the skin of one's teethеле-еле
gen.with the skin of one's teethедва-едва
gen.with the skin outsideкожевой тканью наружу (Definition of Afghan coat – Oxford Dictionaries (British & World English) oxforddictionaries.com/definition/english/Afghan%2Bcoatnoun. British. a kind of sheepskin coat with the skin outside, typically having a shaggy border. Alexander Demidov)
gen.wood skinчелнок из древесной коры
gen.woolen garments chafe some skinsшерстяная одежда у некоторых вызывает кожное раздражение
gen.woollen garments chafe some skinsшерстяная одежда у некоторых вызывает кожное раздражение
gen.worn next to the skinнательный
gen.worry about one’s own skinдрожать за свою шкуру
Makarov.wound has skinned overрана затянулась
gen.wrinkles carved his skinлицо его было изрезано морщинами
Gruzovikyellow-skinnedжелтокожий
agric.yellow-skinned breedпорода кур с жёлтым цветом кожи
Makarov.yellow-skinned breedпорода кур с жёлтым цветом кожи
Showing first 500 phrases