Subject | English | Russian |
Makarov. | a few who had gone over the landlord, left him skinned | несколько грабителей до нитки обобрали домовладельца |
gen. | a light-skinned mulatto | светлокожий мулат |
gen. | absorption through skin | кожно-резорбтивное действие (Alexander Demidov) |
gen. | all over the skin | холодок по коже (bigmaxus) |
gen. | all over the skin | мурашки по коже (bigmaxus) |
gen. | all skin and bone | кожа да кости (Marina Lee) |
gen. | appearing on the skin | накожный |
gen. | baggy skin below the eyes | мешки под глазами |
gen. | banana skin | шкурка от банана (Anglophile) |
gen. | banana skin | банановая кожура (Anglophile) |
gen. | banana skin | банановая шкурка (Anglophile) |
biol. | bare-skinned | редковолосый |
biol. | bare-skinned | безволосый |
media. | be thin-skinned about criticism | болезненно воспринимать критику (bigmaxus) |
gen. | bean curd skin | спаржа соевая (Alexander Demidov) |
gen. | bean curd skin | соевая спаржа (Tofu skin, yuba, bean curd skin, bean curd sheet, or bean curd robes, is a food product made from soybeans. During the boiling of soy milk, in an open shallow pan, a film or skin forms on the liquid surface. The films are collected and dried into yellowish sheets known as tofu skin. Since tofu skin is not produced using a coagulant, it is not technically a proper tofu, however it does have similar similar texture and flavour to some tofu products. Wiki. Фучжу (по-китайски), она же юба (по-японски), она же соевая спаржа (по-русски) это высушенная пенка, снятая с соевого молока. Alexander Demidov) |
gen. | bear skin rug | медвежья шкура (если лежит на полу перед камином:) monviola) |
gen. | beauty is but skin-deep | нельзя судить о человеке по внешнему виду |
gen. | beauty is but skin-deep | нельзя судить по наружности |
gen. | beauty is only skin-deep | нам с лица не воду пить (kee46) |
gen. | beauty's but skin-deep | нельзя судить по наружности |
gen. | beauty's but skin deep | нельзя судить по наружности |
gen. | big banana skin | подстава (TaylorZodi) |
gen. | big banana skin | засада (prime minister is yet to expect a big banana skin from the party... – премьер-министр с минуты на минуту ожидает подставы со стороны партии. ABC Radio TaylorZodi) |
gen. | bile-tinged skin | иктеричность |
gen. | black-skinned | чернокожий |
Gruzovik, obs. | black-skinned | эфиопский |
Gruzovik, ethnol. | black-skinned | чернокожий |
Игорь Миг | black-skinned | человек с чёрной кожей (Журналист отметил, что считает это реакцией на то, что на протяжении более 200 лет в США «человек с черной кожей находится в положении гражданина второго сорта». //20) |
gen. | bound in calf-skin | переплетённый в телячью кожу |
gen. | bovine hides and skins | тяжёлое кожсырье |
gen. | break skin | поцарапать / укусить до крови |
gen. | break the skin | прокусить кожу (зубами Taras) |
Игорь Миг, hist. | brown-skinned | загорелый |
gen. | bumpy skin | бугристая кожа (Рина Грант) |
gen. | by the skin of my teeth | сделать что-то с трудом, сделать еле-еле (anna.kolesnikova) |
gen. | calabar-skin | беличий мех |
gen. | calf-skin | телячья кожа |
mamm. | Cape horn-skinned Bat | капский нетопырь (Eptesicus capensis) |
mamm. | Cape horn-skinned Bat | карликовый нетопырь (Eptesicus capensis) |
mamm. | Cape horn-skinned Bat | капский кожан (Eptesicus capensis) |
gen. | chop the skin | раздирать кожу |
Gruzovik, dermat. | clean-skinned | чистотелый |
gen. | clean-skinned | чистотелый |
gen. | clear skin | чистая кожа (без прыщей и т. п.) |
Makarov. | coarse-skinned | с толстой оболочкой (о зерне) |
Makarov. | coarse-skinned | с толстой мякинной оболочкой (о зерне) |
food.ind. | coarse skinned barley | ячмень с толстой оболочкой |
gen. | cold weather chaps the skin | кожа трескается от холода |
gen. | colour skins and identifyings | цветовые схемы и обозначения (Uchevatkina_Tina) |
gen. | come off with a whole skin | убраться подобру-поздорову |
gen. | come off with a whole skin | выйти здравым и невредимым |
avia. | composite-skinned missile | ракета с обшивкой из композиционного материала |
gen. | crepey skin | обвисшая кожа (от возраста; a common side effect that comes with age Val_Ships) |
gen. | crocodile skin | "крокодиловая кожа" (дефект поверхности) |
gen. | cross worn next to the skin | крест-нательник |
gen. | cross worn next to the skin | нательный крест |
gen. | dark skinned | тёмнокожий |
gen. | dark-skinned | тёмнокожий |
Gruzovik | dark-skinned | смуглокожий |
gen. | dark-skinned | чернявый (Рина Грант) |
gen. | dark-skinned | чернокожий |
gen. | dark-skinned Caucasian | чернявый (Рина Грант) |
cook. | dark-skinned grape | сорт винограда с тёмноокрашенной кожицей |
Makarov. | dark-skinned grape | тёмный сорт винограда (с темноокрашенной кожицей) |
Gruzovik | dark-skinned person | тёмнокожий |
gen. | dead skin mask | "Маска из мёртвой кожи" (песня scherfas) |
gen. | dead skin mask | "Маска из мёртвой кожи" (песня scherfas) |
Игорь Миг | do something by the skin of one' teeth | чудом успеть сделать (что-либо) |
Игорь Миг | do something by the skin of one' teeth | успеть сделать что-либо в последний момент |
Игорь Миг | do something by the skin of one' teeth | делать что-либо со скрипом (He got promoted by the skin of his teeth – Его со скрипом перевели в другой класс) |
Игорь Миг | do something by the skin of one' teeth | с большим трудом удаваться сделать (что-либо; They held on be the skin of their teeth to win 1-0) |
Игорь Миг | do something by the skin of one' teeth | чудом суметь сделать (что-либо) |
gen. | dog skin | сделанный из собачьей кожи |
gen. | dog-skin | лайка |
gen. | door skin | дверная накладка (Vetrenitsa) |
gen. | double skin tent | двухслойная палатка (Milyanitra) |
nautic. | double-skinned floor | двуслойный настил |
nano | double-skinned metal matrix composite | КМ с двухслойной металлической матрицей |
nano | double-skinned panel | панель с двойной обшивкой |
nano | double-skinned structure | конструкция с двойной обшивкой |
O&G | double-skinned tank | резервуар с двойными стенками (MichaelBurov) |
O&G | double-skinned tank | двухстенный резервуар (или резервуар с двухстенным корпусом, см. ГОСТ 17032-2010 "Резервуары стальные горизонтальные ... Mixer) |
astronaut. | double-skinned tank | топливный бак с двойной обшивкой |
O&G | double-skinned tank | двухслойный резервуар (MichaelBurov) |
O&G | double-skinned tank | резервуар с двухстенным корпусом (или двухстенный резервуар, см. ГОСТ 17032-2010 "Резервуары стальные горизонтальные ... Mixer) |
gen. | eel skin | кожа угря |
gen. | eel-skin | кожа угря |
gen. | eel-skin trousers | брюки в обтяжку |
gen. | escape with a whole skin | уцелеть |
gen. | escape with a whole skin | выйти сухим из воды (Anglophile) |
gen. | escape with a whole skin | остаться целым и невредимым (Anglophile) |
gen. | escape with a whole skin | унести ноги (Anglophile) |
gen. | escape with a whole skin | спасти свою шкуру |
Gruzovik, dermat. | fair-skinned | чистотелый |
gen. | fair-skinned | светлокожий |
gen. | fair-skinned | белокурый |
gen. | fair-skinned | чистотелый |
Gruzovik | fair-skinned | белотелый |
gen. | fair-skinned | со светлой кожей (Charikova) |
gen. | fancy him risking his skin | представлять себе, что он может рисковать своей шкурой (our Ann teaching English, the boy giving the toy away, etc., и т.д.) |
gen. | fancy him risking his skin | представлять себе, что он может рисковать своей жизнью (our Ann teaching English, the boy giving the toy away, etc., и т.д.) |
gen. | fancy him risking his skin | представлять себе, что он может рисковать собой (our Ann teaching English, the boy giving the toy away, etc., и т.д.) |
gen. | folds of skin on the neck of a horse | зарез |
Gruzovik | frame upon which a skin is stretched | пялка |
gen. | get into someone's skin | влезть в чужую шкуру |
gen. | get off with a whole skin | счастливо отделаться |
gen. | get off with a whole skin | выходить сухим из воды |
gen. | get off with a whole skin | убраться подобру-поздорову (Anglophile) |
gen. | get off with a whole skin | уйти подобру-поздорову |
gen. | get off with a whole skin | выйти сухим из воды |
gen. | get onto the skin | попасть на кожу (Анна Ф) |
gen. | get soaked to the skin | промокнуть до нитки (acebuddy) |
gen. | get under someone's skin | произвести незабываемое впечатление (на кого-либо) |
gen. | get under someone's skin | овладеть чьими-либо мыслями |
gen. | get under someone's skin | наступить на любимую мозоль (КГА) |
gen. | get under someone's skin | действовать на нервы (кому-либо: His constant boasting was beginning to get under my skin.) |
gen. | get under someone's skin | раздражать (кого-либо) |
gen. | get under someone's skin | проникаться (Initially, I disliked this book, but somehow it got under my skin. Stanislav Silinsky) |
gen. | get under someone's skin | запасть в душу (Well, let's just say you got under my skin Taras) |
gen. | get under someone's skin | глубоко заинтересовать |
gen. | get under someone's skin | западать в душу (Taras) |
gen. | get under someone's skin | залезть в душу (Mikhail11) |
gen. | get under someone's skin | докучать (VLZ_58) |
gen. | get under someone's skin | полюбиться (I used to hate the city, but after a while it kind of got under my skin. • The actress accepted the role because the character really got under her skin.) |
gen. | get under someone's skin | вскружить голову (кому-либо) |
gen. | get under someone's skin | в печёнках сидеть (у кого-либо) |
Игорь Миг | get under the skin | заставить поволноваться |
Игорь Миг | get under the skin | вызывать раздражение |
Игорь Миг | get under the skin | вызвать раздражение |
Игорь Миг | get under the skin | вывести из равновесия |
Игорь Миг | get under the skin | действовать в пику |
Игорь Миг | get under the skin | подействовать на |
Игорь Миг | get under the skin | задевать |
Игорь Миг | get under the skin | задеть |
Игорь Миг | get under the skin | заставлять волноваться |
Игорь Миг | get under the skin | потрёпать нервы |
Игорь Миг | get under the skin | докучать |
Игорь Миг | get under the skin | испортить нервы |
gen. | get under the skin | досадить |
gen. | get under the skin | подействовать на нервы |
gen. | get under the skin | раздражить |
gen. | get under the skin | досаждать |
gen. | get under the skin | раздражать |
Игорь Миг | get under the skin | взволновать |
Игорь Миг | get under the skin | попортить нервы |
Игорь Миг | get under the skin | заставить понервничать |
Игорь Миг | get under the skin | заставить нервничать |
Игорь Миг | get under the skin | сделать назло |
Игорь Миг | get under the skin | волновать |
Игорь Миг | get under the skin | брать за живое |
gen. | get under the skin | действовать на нервы |
gen. | glowing skin | сияющая кожа (Lily Snape) |
gen. | glowing skin | румяная кожа (Cleopatra took milk baths to help her skin stay soft, supple and glowing Lily Snape) |
gen. | goose skin | гусиная кожа |
gen. | goose-skin | гусиная кожа (от холода, страха и т.п.) |
gen. | goose skin | тонкая кожа |
gen. | goose skin | озноб, подирающий по коже |
gen. | goose skin | мягкая кожа |
gen. | goose-skin | тонкая, мягкая кожа |
gen. | graze the skin | содрать кожу |
gen. | half the skin | полкожи (MichaelBurov) |
gen. | hang on by the skin of teeth | держаться из последних сил |
mil. | hard-skinned | с тяжёлой бронёй |
Gruzovik | hard-skinned | жесткокожий |
gen. | hard-skinned | жёсткокожий |
Gruzovik, bot. | hard-skinned puffball | ложнодождевик (Scleroderma) |
Gruzovik, bot. | hard-skinned puffballs | ложнодождевиковые (Sclerodermataceae) |
biol. | hard-skinned puffballs | ложнодождевиковые (Sclerodermataceae) |
gen. | hare's skin | зайчина |
gen. | have opponent skinned | заставить противника сдаться |
Gruzovik | having folds of skin on the neck | зарезистый |
Makarov. | he had skinned his knuckles | он содрал кожу с костяшек пальцев |
gen. | he has a skin that burns easily | у него такая кожа, что он сразу обгорает |
gen. | he is though-skinned | его ничем не проймёшь |
gen. | he is tough-skinned | его ничем не проймёшь |
Makarov. | he was skinned at the polls | его прокатили на выборах |
mil. | heavy skinned | тяжелобронированный (Marinade) |
gen. | her skin was so thin as to look almost transpicuous | кожа у неё была такая тонкая, что казалась почти прозрачной |
gen. | his skin is pitted with the marks left by the disease | его кожа покрыта отметинами, оставленными болезнью |
gen. | his skin is pitted with the marks left by the disease / ero | кожа покрыта отметинами, оставленными болезнью |
gen. | his skin was covered in spots | его кожа была покрыта сыпью |
gen. | his skin was dry and flaking | его кожа была сухой и шелушилась |
gen. | his skin was rough to the touch | у него была шершавая на ощупь кожа |
gen. | his tawny skin hung flabbily | его смуглая кожа свисала дряблыми складками |
gen. | hog skin | изделие из свиной кожи |
gen. | hog skin | бурдюк для вина из свиной шкуры |
gen. | hog-skin | бурдюк для вина из свиной шкуры |
gen. | hog-skin | мех |
gen. | hog-skin | изделие из свиной кожи |
gen. | how did you rub the skin off your knees off your back, etc.? | как это вы стёрли кожу на коленях и т.д.? |
gen. | hull skin | обшивка корпуса (Alexander Demidov) |
amer. | I was skinned yesterday | вчера меня здесь обсчитали (Yeldar Azanbayev) |
gen. | immature skin | незрелая кожа (у новорожденных и недоношенных детей Olessya.85) |
gen. | irritate the skin | шерстить (of rough material) |
Gruzovik | of rough fabrics irritate the skin | шерстить |
gen. | it's no skin off my back | не жалко (some contexts Tanya Gesse) |
gen. | it's no skin off my back | мне это не мешает (Tanya Gesse) |
gen. | it's no skin off my back | мне от этого ни жарко, ни холодно (Tanya Gesse) |
gen. | it's no skin off my back | мне это ничего не стоит (some contexts Tanya Gesse) |
gen. | it's no skin off my nose | а мне то что? (Interex) |
gen. | ivory skin | матовая кожа |
gen. | keep a whole skin | спасти свою шкуру |
gen. | keep a whole skin | уцелеть (Anglophile) |
gen. | keep a whole skin | уйти целым и невредимым |
gen. | keep a whole skin | унести ноги (Anglophile) |
gen. | keep a whole skin | убраться подобру-поздорову (Anglophile) |
gen. | keep a whole skin | спасать свою шкуру |
Makarov. | keep both eyes skinned | смотреть в оба |
Makarov. | keep both eyes skinned | держать ухо востро |
Makarov. | keep both eyes skinned | не зевать |
Makarov. | keep both eyes skinned | быть начеку |
proverb | keep one's eyes skinned | смотреть во все глаза |
proverb | keep one's eyes skinned | смотреть в оба |
proverb | keep one's eyes skinned | держать ухо востро |
gen. | keep eyes skinned | смотреть в оба |
gen. | keep eyes skinned | держать ухо востро |
slang | keep one's eyes skinned | смотреть в оба |
gen. | keep eyes skinned | не зевать |
gen. | keep eyes skinned | быть начеку |
gen. | keep one's eyes skinned for | высматривать (someone – кого-либо linton) |
idiom. | keep your eyes skinned | смотри в оба (Shurrka) |
idiom. | keep your eyes skinned | смотри внимательно (= keep your eyes peeled Shurrka) |
mamm. | lesser Sudan horn-skinned bat | кожан Флауэра (Eptesicus floweri) |
gen. | light skin of dust | тонкий слой пыли (Thea_Palu) |
nano | light-skinned construction | конструкция с тонкой обшивкой |
gen. | like second skin | как вторая кожа (букв. и перен. Рина Грант) |
gen. | liming of skins | золение кож |
gen. | make someone's skin crawl | мурашки бегают по коже (Taras) |
gen. | make someone's skin crawl | мурашки побежали по коже (Taras) |
gen. | make someone's skin crawl | мурашки побежали по спине (Taras) |
gen. | make someone's skin crawl | ощущать мурашки по телу (Taras) |
gen. | make someone's skin crawl | испугать (Taras) |
gen. | make skin crawl | ощущать мурашки по телу (if something or someone makes your skin crawl, you think they are very unpleasant or frightening: Just thinking about the way he had touched her made her skin crawl; см. your skin crawls Taras) |
gen. | make someone's skin crawl | мурашки пошли по спине (Taras) |
gen. | make one's skin crawl | мурашки по коже (belka_linka) |
gen. | make someone's skin crawl | мурашки побежали по телу (тж. см. your skin crawls Taras) |
gen. | make someone's skin crawl | мурашки по коже (Taras) |
gen. | make someone's skin creep | ощущать мурашки по телу (Taras) |
gen. | make someone's skin creep | испугать (тж. см. your skin crawls Taras) |
gen. | make someone's skin creep | мурашки побежали по спине (Taras) |
gen. | make someone's skin creep | мурашки побежали по телу (Taras) |
gen. | make someone's skin creep | мурашки побежали по коже (Taras) |
gen. | make your skin crawl | ощущать мурашки по телу (Just thinking about spiders makes my skin crawl; тж. см. your skin crawls Taras) |
gen. | makes one's skin crawl | мурашки забегали по коже (Taras) |
gen. | makes one's skin crawl | мурашки побежали по спине (Taras) |
gen. | makes one's skin crawl | мурашки пошли по спине (Taras) |
gen. | makes one's skin crawl | мурашки побежали по телу (Taras) |
gen. | makes one's skin crawl | мурашки побежали по коже (Taras) |
gen. | makes one's skin crawl | мурашки бегают по коже (Taras) |
gen. | mottled skin | крапчатая кожа (для переплета) |
nano | multilayer-skinned structure | конструкция с многослойной обшивкой |
gen. | my skin chaps easily | у меня кожа легко трескается |
gen. | my skin is crawling | у меня мурашки бегут по коже (Taras) |
gen. | my skin is crawling | у меня мурашки бегут по спине (Taras) |
gen. | my skin is crawling | у меня мурашки бегут по телу (тж. см. your skin crawls Taras) |
gen. | near to the skin | короткий (о стрижке) |
gen. | near to the skin | гладкий (о бритье) |
gen. | negative skin friction | снижение коэффициента трения (ABelonogov) |
gen. | next to the skin | на голое тело |
gen. | no skin off one's back | до лампочки |
gen. | no skin off my back | мне всё равно (Fructo) |
gen. | nothing but skin and bones | кожа да кости (triumfov) |
gen. | only skin and bone | кожа да кости |
tech. | opaque-skinned edge-lit plastic panel | световод с матированной поверхностью |
gen. | pasty-skinned | светлокожий (Халеев) |
gen. | patch a fox's tail to a lion's skin | соединять хитрость с силой |
gen. | patch a fox's tail to a lion's skin | иметь волчий рот и лисий хвост |
cartogr. | photo-skinned model | макет местности, оклеенный аэроснимками |
gen. | pommel a skin on the flesh side | наводить мерею на кожу |
gen. | potential skin absorption | возможность абсорбции через кожу (Dude67) |
gen. | potential skin absorption | возможность всасывания через кожу (Dude67) |
gen. | potential skin absorption | вероятность всасывания через кожу (Dude67) |
gen. | potential skin absorption | вероятность абсорбции через кожу (Dude67) |
agric. | purple-skinned wheat | тёмно-красная пшеница |
gen. | rabbit skin glue | кроликовый клей (Natalia120390) |
gen. | rake hell and skin the devil | употребить все силы и средства |
gen. | rake hell and skin the devil | подвигнуть небо и землю |
nano | RAM-skinned | с обшивкой из РПМ |
nano | RAM-skinned | с радиопоглощающей обшивкой |
reptil. | rasp-skinned water snake | индийская бородавчатая змея (Acrochordus granulatus) |
gen. | ready to leap out of one's skin | вне себя от радости (КГА) |
Gruzovik | red-skinned | краснокожий |
gen. | rip one's skin off the face | быть злым/ раздраженным до чертиков (nadine3133) |
Gruzovik | rotten skins | горелые кожи |
zool. | rough skinned cutworm | совка шершавая (VladStrannik) |
reptil. | rough-skinned floating frog | остроязычная плавунья (Occidozyga lima) |
biol. | rough-skinned newt | орегонский тритон (Rudy) |
fish.farm. | rough-skinned sole | бородавчатая камбала (Clidoderma asperrimum dimock) |
ichtyol. | rough-skinned soles | бородавчатые камбалы (Clidoderma) |
gen. | sallow skin | тусклая кожа (la_tramontana) |
gen. | sallow skin | бледная кожа (just_green) |
gen. | sausage skin | колбасная оболочка |
gen. | save one’s own skin | спасти свою шкуру |
gen. | save one's skin | спасать свою шкуру (Anglophile) |
gen. | save one's skin | спасать себя (Anglophile) |
gen. | save one's skin | выручать (un_insomnia) |
gen. | save skin | спасать свою шкуру |
gen. | second skin | вторая кожа (букв. и перен.: "this dress feels like second skin", "this job will fit you like second skin" Рина Грант) |
gen. | she doesn't have any skin in the game | ей нечего терять |
Makarov. | she fell and skinned her knees | она упала и ободрала коленки |
Makarov. | she fell on the paving and skinned her knee | она упала на асфальт и содрала колено |
gen. | she had the kind of flawless, honeyed skin that any woman would envy | у неё был тот самый безупречный тип кожи медового оттенка, которому позавидовала бы любая женщина |
Makarov. | she skinned her knee | она получила ссадину на колене |
Makarov. | she skinned her knee | она ссадила себе колено |
Makarov. | she skinned her knee | она ободрала себе колено |
Makarov. | she was skinned for her disobedience | ей здорово попало за непослушание |
gen. | silver skinned onions | серебристый лук (Vladimir71) |
nano | single-skinned panel | панель с однослойной обшивкой |
gen. | skin-to-skin | телесный (НаташаВ) |
gen. | skin-to-skin contact | телесный контакт (НаташаВ) |
food.ind. | skinned calf | телячья туша без шкуры |
el. | skinned current | ток в поверхностном слое |
electr.eng. | skinned current | поверхностный ток |
food.ind. | skinned fat back | свиной хребтовый шпик без шкурки |
Makarov. | skinned fish | обесшкуренная рыба |
fish.farm. | skinned fish fillet | обесшкуренное рыбное филе (dimock) |
Makarov. | skinned ham | окорок без шкурки |
construct. | skinned insulation | содранная изоляция |
Makarov. | skinned membranes | скинсодержащие мембраны |
slang | skinned mush | глупость |
nano | skinned panel | панель обшивки |
food.ind. | skinned pork shoulder | свиная лопатка без шкурки |
gen. | skinned rabbit | настоящий скелет |
gen. | skinned rabbit | кошка драная |
forestr. | skinned tree | повреждённое при трелёвке растущее дерево |
forestr. | skinned tree | ободранное при трелёвке растущее дерево |
gen. | skinned up | ободраны (ArchiZ) |
gen. | sleep in a whole skin | спать без страха |
gen. | sleep in a whole skin | спать беззаботным сном |
gen. | sleep in a whole skin | спать покойно |
gen. | slip beans out of their skins | шелушить бобы |
auto. | smooth-skinned | не имеющий выступов (напр., о поверхности кузова обтекаемой формы) |
transp. | smooth-skinned | не имеющий выступов (напр. о поверхности кузова обтекаемой формы) |
auto. | smooth-skinned | гладкий |
gen. | smooth skinned | гладкокожий |
gen. | smooth-skinned | гладкокожий |
gen. | smooth-skinned | с гладкой кожей |
gen. | smooth skinned | с гладкой кожей |
bible.term. | smooth-skinned man | человек гладкий (browser) |
food.ind. | smooth-skinned peach | персик с неопушённой кожицей |
forestr. | smooth-skinned veneer | шпон с гладкой поверхностью |
gen. | snakes can grow a new skin | у змей появляется новая кожа |
gen. | soaked to one's skin | промокший до костей (bookworm) |
gen. | soaked to one's skin | промокший до нитки (bookworm) |
agric. | soft-skinned | мягкокожий |
Игорь Миг | soft-skinned | небронированный (Soft skinned vehicles will be used in the south.) |
agric. | soft-skinned mites | мягкокожие клещи (Yuriy Sokha) |
ichtyol. | soft-skinned smooth-head | мягкокожая роулейна (Rouleina attrita) |
polit. | soft-skinned target | живая мишень для бомбы (эвфемизм ssn) |
mil., grnd.forc. | soft-skinned vehicle | машина, не имеющая броневой защиты (алешаBG) |
mil. | soft-skinned vehicle | легкобронированная машина |
Makarov. | some of you passed well, but most of you only skinned through | некоторые из вас хорошо сдали экзамены, но большинство с трудом смогли набрать достаточное количество баллов (the examination) |
gen. | some soaps can coarsen the skin | от некоторых сортов мыла кожа грубеет |
gen. | spiny-skinned | иглокожие (rubbysun) |
gen. | split-skin toad | красная жаба (Schismaderma carens lady_west) |
build.struct. | stress skinned | несущая оболочка (Алексеев А.) |
gen. | stripped to the skin | стоять голым (о дереве) |
gen. | stripped to the skin | обобранный до нитки |
gen. | stripped to the skin | обнажённый |
gen. | stripped to the skin | раздетый донага (о дереве) |
gen. | swan skin | лебяжья кожа |
gen. | tailored skin clothing | сшитые из шкур одежды |
gen. | take off the skin | содрать кожу |
gen. | take the skin off your teeth | вкус-"вырви глаз" (jane-red) |
gen. | tanned skin | загорелая кожа (Alexander Demidov) |
gen. | TB skin test | туберкулиновая проба (4uzhoj) |
gen. | TB skin test | реакция Манту (4uzhoj) |
gen. | the boys in our gang thought it all a swizz because the so-called nudes wore skin- coloured body tights | парни в нашей компании считали, что это надувательство, потому что так называемые обнажённые танцовщицы были одеты в трико телесного цвета |
gen. | the satin of a fine skin | атласная кожа |
gen. | the Sierra Madres in Mexico are still virgin of sportsmen and skin-hunters | на Сьерра Мадрес в Мексике ещё не встретишь ни спортсменов, ни охотников (В.И.Макаров) |
gen. | the skin | до нитки (with the verb промокнуть) |
gen. | the skin scales after scarlet fever | после скарлатины кожа шелушится |
gen. | the skin was cracked | кожа потрескалась |
gen. | the snake slipped its skin | змея сбросила кожу |
Makarov. | the soil has been "skinned" | почва была истощена |
gen. | the sun tanned his skin | он загорел на солнце |
gen. | the veins show under the skin | вены просвечивают через кожу |
gen. | the velvet of her skin | бархат её кожи |
gen. | the wound began to skin | рана начала зарубцовываться (over) |
Makarov. | the wound has skinned over | рана затянулась |
Gruzovik, dermat. | thick-skinned | твёрдокожий |
gen. | thick skinned | толстокожий |
WTO | thick-skinned | неунывающий (контекст jerrymig1) |
idiom. | thick-skinned | ничем не прошибёшь (Этого человека вообще ничем не прошибёшь. ART Vancouver) |
gen. | thick-skinned | твёрдокожий |
gen. | thick-skinned | толстокорый |
gen. | thick-skinned | необидчивый |
Makarov. | thick-skinned | толстокожий (о плоде) |
gen. | thick-skinned | нечувствительный |
gen. | thick-skinned | с толстой кожей |
gen. | thick-skinned | толстокожий (тж. перен.) |
Gruzovik, bot. | thick-skinned | толстокорый |
bot. | thick-skinned | толстокожий (лат. pachydermis) |
gen. | thick-skinned | нечуткий |
gen. | thick skinned | с толстой кожей |
mil., arm.veh. | thick-skinned front armor | толстая лобовая броня |
gen. | thin skinned | уязвимый |
gen. | thin-skinned | с тонкой кожей |
gen. | thin-skinned | чувствительный |
gen. | thin-skinned | тонкокожистый |
Игорь Миг | thin-skinned | эмоционально чувствительный |
Игорь Миг | thin-skinned | эмоционально восприимчивый |
Игорь Миг | thin-skinned | обидчивый до слёз |
Игорь Миг | thin-skinned | сентиментальный (конт.) |
Игорь Миг | thin-skinned | с тонкими границами психики |
amer. | thin-skinned | легко уязвимый (in "these bloggers sure are a thin-skinned crowd" Val_Ships) |
slang | thin-skinned | чувствительный к критике (Interex) |
amer. | thin-skinned | слишком восприимчивый (oversensitive, especially to criticism or insults Val_Ships) |
amer. | thin-skinned | сверх меры чувствительный (Val_Ships) |
agric. | thin-skinned | тонкокорый |
mil., inf. | thin-skinned | легкобронированный |
Gruzovik, anat. | thin-skinned | тонкокожистый |
bot. | thin-skinned | тонкокожий (лат. leptodermis) |
amer. | thin-skinned | ранимый чересчур (Val_Ships) |
amer. | thin-skinned | слишком ранимый (you can't benefit from constructive criticism if you're going to be so thin-skinned Val_Ships) |
amer. | thin-skinned | легко ранимый (человек Val_Ships) |
Игорь Миг | thin-skinned | психически неустойчивый |
Игорь Миг | thin-skinned | мнительный |
avia. | thin-skinned | тонкая обшивка (katuwa_sky) |
Игорь Миг | thin-skinned | эмоционально экспрессивный |
Игорь Миг | thin-skinned | обладающий повышенной эмоциональной чувствительностью |
gen. | thin-skinned | обидчивый |
gen. | thin-skinned | ранимый (Anglophile) |
gen. | thin skinned | легкоранимый |
gen. | thin skinned | обидчивый |
gen. | thin skinned | тонкокожий |
gen. | thin-skinned | уязвимый |
gen. | thin-skinned | тонкокожий |
food.ind. | thin skinned barley | ячмень с тонкой оболочкой |
tecton. | thin-skinned deformation | тонкокожая деформация (MichaelBurov) |
tecton. | thin skinned deformation | тонкокожая деформация (MichaelBurov) |
winemak. | thin-skinned grape | тонкокожий виноград |
cook. | thin-skinned grape | виноград с тонкой кожицей |
Makarov. | thin-skinned grape | тонкокожий сорт винограда |
tech. | thin-skinned ingot | слиток с тонкой коркой застывшего металла |
gen. | thin-skinned orange | тонкокожий апельсин |
antenn. | thin-skinned sandwich radome | обтекатель с тонкими наружными слоями |
Makarov. | thin-skinned structure | маломощная близповерхностная структура |
astronaut. | thin-skinned tank | тонкостенный бак |
tecton. | thin skinned tectonics | тонкокожая тектоника (MichaelBurov) |
tecton. | thin-skinned tectonics | тонкокожая тектоника (MichaelBurov) |
mil., arm.veh. | thin-skinned vehicle | машина с тонкой бронёй |
mil., arm.veh. | thin-skinned vehicle | машина с тонкой броней |
gen. | those with dark skin | тёмнокожие (bigmaxus) |
gen. | to the skin | до последней нитки |
gen. | to the skin | догола |
gen. | to the skin | в нетрезвом виде |
gen. | touchy, thin-skinned | болезненный (Liv Bliss) |
gen. | tough-skinned | толстокожий |
gen. | tough skinned | с грубой толстой кожей |
gen. | tough-skinned | с грубой толстой кожей |
gen. | upon contact with skin | при попадании на кожный покров (Alexander Demidov) |
gen. | use skin as a graft | пересаживать кожу (со спины) |
Gruzovik | vessel of skin used for liquids | саба ([тюрк. saba] мешок из цельной шкуры животного для хранения и перевозки кумыса, вина, воды у восточных народов) |
gen. | vessel of skin | саба (used for liquids) |
gen. | washerwoman's skin | рука прачки (медицинский термин, характеризующий состояние кожи при злоупотреблении водой КГА) |
gen. | washerwoman's skin | банная кожа (КГА) |
gen. | waste of skin | дубина (Taras) |
gen. | waste of skin | оболтус (Taras) |
gen. | waste of skin | бездарь (Taras) |
gen. | waste of skin | тупица (Taras) |
gen. | waste of skin | болван (Taras) |
gen. | waste of skin | "пустое место" (человек, от которого никакой пользы Taras) |
gen. | waste of skin | балбес (Taras) |
gen. | waste of white skin | пустое место (Taras) |
gen. | waste of white skin | человек, от которого никакой пользы (Taras) |
gen. | waste of skin | бестолочь (Taras) |
gen. | waste of skin | лоботряс (Taras) |
gen. | waste of skin | бездарность (a waste of (white) skin = the person is hopeless at what he is doing, is not worth bothering with, helping or listening to Taras) |
gen. | wastes of skin | шелупонь (Logos71) |
gen. | wastes of skin | кожная оболочка (пример:: Every last one of these miserable wastes of skin got started ... – Каждая из этой никчёмной, кожной оболочек начинала... Logos71) |
chess.term. | we skinned them four zip | мы "ободрали" их со счётом четыре-ноль |
gen. | wear flannel next the skin | носить фланель на теле |
gen. | wet the skin | промокнуть до нитки |
gen. | wet to the skin | мокрый до нитки |
Gruzovik | wet to the skin | мокрый нитки |
gen. | wet to the skin | промокший до костей |
Игорь Миг | we've got no skin in the game | мы ничем особо не рискуем |
Gruzovik | white-skinned | белотелый |
Gruzovik | white-skinned people | белые |
gen. | white-skinned people | белый |
gen. | whole skinned | целый и невредимый |
gen. | whole-skinned | целый и невредимый |
gen. | wine skin | винный мех |
gen. | with a whole skin | подобру-поздорову (Anglophile) |
gen. | with dark skin | смуглый |
gen. | with the skin of one's teeth | еле-еле |
gen. | with the skin of one's teeth | едва-едва |
gen. | with the skin outside | кожевой тканью наружу (Definition of Afghan coat – Oxford Dictionaries (British & World English) oxforddictionaries.com/definition/english/Afghan%2Bcoatnoun. British. a kind of sheepskin coat with the skin outside, typically having a shaggy border. Alexander Demidov) |
gen. | wood skin | челнок из древесной коры |
gen. | woolen garments chafe some skins | шерстяная одежда у некоторых вызывает кожное раздражение |
gen. | woollen garments chafe some skins | шерстяная одежда у некоторых вызывает кожное раздражение |
gen. | worn next to the skin | нательный |
gen. | worry about one’s own skin | дрожать за свою шкуру |
Makarov. | wound has skinned over | рана затянулась |
gen. | wrinkles carved his skin | лицо его было изрезано морщинами |
Gruzovik | yellow-skinned | желтокожий |
agric. | yellow-skinned breed | порода кур с жёлтым цветом кожи |
Makarov. | yellow-skinned breed | порода кур с жёлтым цветом кожи |