DictionaryForumContacts

   English
Terms containing shut | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a tall building shuts out the prospectвысокое здание заслоняет вид
Makarov.bang the door shutзахлопнуть с треском дверь
avia.electric shut-off cockэлектрический запорный вентиль
geol.formation shut-offзакрытие воды задавкой колонны в глину
Makarov.get shut of somethingизбавиться от (чего-либо)
Makarov.get shut of somethingосвободиться от (чего-либо)
Makarov.get shut ofотвязаться от
gen.he shuts his eyes to her blundersон не замечает её оплошностей
avia.hydraulic shut-off valveгидравлический запорный клапан
Makarov.keep one's mouth shutприкусить себе язык (спохватившись, замолчать)
Makarov.keep one's mouth shutне открывать рта
Makarov.keep one's mouth shutзаткнуться
Makarov.keep one's mouth shutзапираться (т. е. не сознаваться)
gen.open-and-shutочевидный
gen.open-and-shutпростой
gen.shut a bookзахлопывать книгу
gen.shut a doorзакрывать дверь (a gate, a stable, a window, a drawer, a box, etc., и т.д.)
gen.shut a drawerзакрыть ящик
gen.shut a drawerзадвинуть ящик
gen.shut a fanскладывать веер (a knife, an umbrella, etc., и т.д.)
gen.shut a fanсложить веер
gen.shut a finger in a doorприщемить палец дверью
gen.shut a gateзакрыть калитку
Makarov.shut a knifeзакрыть нож
gen.shut a passageперекрыть проход
gen.shut a port by a blockadeблокировать порт
gen.shut a port by a blockadeзакрыть выходы из порта
gen.shut a windowзакрыть окно
gen.shut againstзакрывать от (чего-л.)
gen.shut againstзатворять
Makarov.shut an umbrellaсложить зонтик
gen.shut an umbrellaзакрыть зонтик
gen.shut an umbrellaзакрывать зонтик
Makarov.shut awayзапрятать
Makarov.shut awayспрятать (кого-либо, что-либо)
gen.shut awayзапрятать (кого-либо, что-либо)
gen.shut awayупрятать (SirReal)
gen.shut awayспрятать
gen.shut one's businessзакрывать дело (a factory, a mine, an office, etc., и т.д.)
Makarov.shut close one's eyesсмежить глаза
gen.shut downзакрывать
gen.shut downпрекращать работу (предприятия)
gen.shut downзакрыться
gen.shut downопустить (крышку, фрамугу)
gen.shut downзахлопнуть
gen.shut downзахлопывать
gen.shut downзаблокировать (maystay)
gen.shut downнисходить (Супру)
Игорь Мигshut downотключиться
gen.shut downликвидировать (Liv Bliss)
gen.shut downобрывать (прервать чью-то речь: He shut me down as soon as I started talking about it vogeler)
gen.shut downпрерывать (прервать чью-то речь: He shut me down as soon as I started talking about it vogeler)
gen.shut downзатыкать (прервать чью-то речь: He shut me down as soon as I started talking about it vogeler)
gen.shut downзакрыть (Along with the physical fortification of the Capitol, the D.C. government has closed a large section of the city to traffic, shut down subway stations and detoured public buses. • In the weeks before the annual NATO defense ministers' conference last month, the alliance expelled eight Russian diplomats it labeled as spies. Moscow responded by shutting down its entire NATO mission.)
gen.shut downприкрыть (ликвидировать, особенно власть предержащими: their online business was shut down for being accused of spam – их бизнес прикрыли Рина Грант)
gen.shut downперекрыться
therm.eng.shut downостанавливать
gen.shut downпрекратить работу
gen.shut downперекрываться
gen.shut downостановиться
Makarov.shut downзаслонить
Makarov.shut downостановить (машину, станок)
Makarov., inf.shut downпрекратить (что-либо)
Makarov.shut downприкрыть (ликвидировать – предприятие и т. п.)
Makarov.shut downприкрывать (ликвидировать – предприятие и т. п.)
Makarov.shut downотключить (электричество)
Makarov.shut downостанавливать (двс и т. п.)
Makarov.shut downопустить (крышку, фрамугу и т. п.)
Makarov.shut downопускаться (о тумане и т. п.)
Makarov.shut downзакрыть (крышку, фрамугу и т. п.)
Makarov.shut downвыключить (станок)
Makarov.shut downвыключать (двигатель внутреннего сгорания, ядерный реактор)
Makarov.shut downскрыть от взора
Makarov.shut downзакрываться
Makarov.shut downвыключаться
gen.shut downостановить работу (оборудования Alexander Demidov)
gen.shut downотказать (кому-либо lavagirl)
gen.shut downпарализовать (работу предприятия, отрасль и т. п. Pickman)
gen.shut downотменить (The council has voted to shut down street parties and similar events. ART Vancouver)
gen.shut downопуститься (о ночи, тумане)
gen.shut downостанавливать (о заводе, предприятии)
gen.shut down a cardзаблокировать карту (Bullfinch)
Makarov.shut down a fabricзакрыть фабрику
gen.shut down a factoryпрекращать работу на фабрике (a business, a mine, a shop, etc., и т.д.)
gen.shut down a factoryзакрывать фабрику (a business, a mine, a shop, etc., и т.д.)
Makarov.shut down a generating unitостанавливать энергетический агрегат
Makarov.shut down a nuclear reactorостанавливать ядерный реактор
Makarov.shut down a reactorостанавливать реактор
gen.shut down a windowзакрывать окно (a lid, a box, etc., и т.д.)
gen.shut down a windowзахлопывать окно (a lid, a box, etc., и т.д.)
avia.shut down an engineвыключать двигатель
avia.shut down an engineостанавливать двигатель
Makarov., inf.shut down onпрекратить (что-либо)
gen.shut down operationsпрекратить работу (Most NGOs have partially or fully shut down operations to avoid the ban. ART Vancouver)
gen.shut down one's operationsпрекратить деятельность (о предприятии, программе и т. п. 4uzhoj)
gen.shut down one's operationsпрекращать деятельность
Makarov.shut down the lidзахлопнуть крышку
gen.shut down the urgeподавить порыв (VLZ_58)
Makarov., inf.shut down uponпрекратить (что-либо)
gen.shut one's dress one's fingers, etc. in a doorприщемить платье и т.д. дверью (in a drawer, etc., и т.д.)
Makarov.shut one's ears to somethingигнорировать
gen.shut ears toотказываться слушать (что-либо)
Makarov.shut one's ears to somethingоставаться глухим к (чему-либо)
Makarov.shut one's ears to somethingне слушать
gen.shut ears toпропускать что-либо мимо ушей
gen.shut one's ears to adviceоставаться глухим к советам (to all appeals for help, etc., и т.д.)
gen.shut one's ears to somethingпропустить мимо ушей
gen.shut one's ears to somethingпроигнорировать
gen.shut one's ears to somethingпропускать мимо ушей
gen.shut one's ears to somethingигнорировать
gen.shut eyesсмежать глаза
Gruzovikshut one's eyes toпопустительствовать
gen.shut one's eyesзажмуриться (4uzhoj)
gen.shut eyesсмежить глаза
gen.shut one's eyesзакрывать глаза (one's mouth, рот)
gen.shut eyesпопустительствовать (to)
Makarov.shut one's eyes tightlyзажмуриться
Makarov.shut one's eyes tightlyзажмурить глаза
Gruzovikshut one's eyes toзакрывать глаза на
Makarov.shut one's eyes to somethingсмотреть сквозь пальцы на (что-либо)
Makarov.shut one's eyes to somethingне замечать (чего-либо)
Makarov.shut one's eyes to somethingзакрыть глаза
Makarov.shut one's eyes to somethingзакрывать глаза на (что-либо)
gen.shut eyes toзакрывать глаза на
Gruzovikshut one's eyes toглядеть сквозь пальцы на
gen.shut one's eyes to smb.'s faultsсмотреть сквозь пальцы на чьи-л. недостатки (to facts, to smth. inconvenient to see, etc., и т.д.)
gen.shut one's eyes to smb.'s faultsзакрывать глаза на чьи-л. недостатки (to facts, to smth. inconvenient to see, etc., и т.д.)
Makarov.shut one's faceсохранять спокойствие
Makarov.shut one's faceбыть спокойным
Makarov.shut one's finger in the doorприщемить палец дверью
gen.shut halfwayполузакрыть
Gruzovikshut halfwayполузакрывать (impf of полузакрыть)
gen.shut halfwayполузакрывать
Makarov.shut one's hands of somethingосвободиться от (чего-либо)
Makarov.shut one's hands of somethingизбавиться от (чего-либо)
gen.shut heart against somethingзакрыть сердце для чего-то, не впускать что-то в своё сердце (Sylvester)
gen.shut one's heart to pityстараться не проявлять жалости (to fear, etc., и т.д.)
gen.shut inзахлопываться
gen.shut smb. inзапереть кого-л. в доме
gen.shut inпреграждать
Gruzovikshut inзахлопывать (impf of захлопнуть)
Gruzovikshut inзахлопнуть (pf of захлопывать)
gen.shut inзагораживаться
gen.shut inзапирать
gen.shut inзагородить (свет и т. п.)
gen.shut-inне выходящий из дому
gen.shut inзагораживать (свет и т. п.)
Makarov.shut inдержать взаперти
Makarov.shut inзаградить
Makarov., sport.shut inзапирать (шашки)
Makarov.shut inокружать
Makarov.shut inзапираться
Makarov.shut inудерживать (что-либо)
Makarov.shut inприщемлять
Makarov.shut inокружить
Makarov.shut inзащемлять
Makarov.shut inзаграждать
Makarov.shut inзагородить (оградой и т. п.)
Makarov.shut inзагораживать (закрывать чем-либо подъезд, подход и т. д.)
Makarov.shut inдержать под замком
gen.shut inзапереть
gen.shut in a closetзапереть в чулане
gen.shut smb. in a roomдержать кого-л. взаперти
gen.shut smb. in a roomзапереть кого-л. в комнате
geol.shut in a wellзакрыть скважину
geol.shut in a wellостановить скважину
geol.shut in a wellостановить или закрыть скважину
Makarov.shut in from the outside worldотгородить от внешнего мира
gen.shut smb. in prisonзапирать кого-л. в тюрьму (a man in a dungeon, a bird into a cage, a dog in a house, etc., и т.д.)
gen.shut smb. in prisonзапирать кого-л. в тюрьме (a man in a dungeon, a bird into a cage, a dog in a house, etc., и т.д.)
gen.shut smb. in prisonзакрывать кого-л. в тюрьму (a man in a dungeon, a bird into a cage, a dog in a house, etc., и т.д.)
Makarov.shut in prisonпосадить в тюрьму
Makarov.shut in prisonзаключить в тюрьму
gen.shut smb. in prisonзакрывать кого-л. в тюрьме (a man in a dungeon, a bird into a cage, a dog in a house, etc., и т.д.)
gen.Shut-In Societyзакрытое общество
gen.shut in one's viewзагородить вид (Himera)
gen.shut intoприщемить
gen.shut intoприщемлять
gen.shut intoзапереть
gen.shut intoзапирать
Makarov.shut one's lights outпокончить с собой
Makarov.shut one's lights outналожить на себя руки
gen.shut lipsсжимать губы
gen.shut one's mind toотказываться понимать (smth., что-л.)
gen.shut one's mind toигнорировать (Interex)
Makarov.shut one's mind to somethingотказываться понимать (что-либо)
gen.shut one's mind toотказаться думать о чём-нибудь (Interex)
gen.shut one's mouthзакрыть рот
gen.shut smb.'s mouthзатыкать кому-л. рот
gen.shut mouthзамолчать
gen.shut one's mouthпопридержать язык
gen.shut one's mouthзамолчать
gen.shut one's mouthмолчать!
gen.shut one's mouthзаткнись!
gen.shut mouthмолчать
gen.shut of itselfзахлопываться само по себе
gen.shut of itselfзакрываться само по себе
Makarov.shut offизолировать (from)
Makarov.shut offвыключать (воду, ток, пар и т. п.)
Makarov.shut offперекрывать (закрывать, напр., клапан)
Makarov.shut offперекрывать (напр., воду в скважине)
Makarov.shut offне допускать (from; куда-либо; кого-либо)
Makarov.shut offотключать (воду, ток и т.п.)
Makarov.shut offотключать
Makarov.shut offостанавливаться (напр., о машине)
Makarov.shut offисключать (from; откуда-либо; кого-либо)
Makarov.shut offзатворять (закрывать)
gen.shut offвешать (телефонную трубку)
therm.eng.shut offзакрывать (воду, пар и т. п.)
gen.shut offзакрыть (water, gas, etc.)
geol.shut offзакрывать (воду в скважине)
gen.shut offзакрывать (water, gas, etc.)
gen.shut offисключать
gen.shut offвыключить (воду, ток, пар и т. п.)
gen.shut offзатмевать (webber)
gen.shut offперекрыться
gen.shut offисключать кого-либо, откуда-либо не допускать (from; кого-либо, куда-либо)
gen.shut offзакрываться
gen.shut offвыключаться
gen.shut offвыключить (воду, ток, пар и т. п.)
gen.shut offотдалить
gen.shut offотключать (воду, ток)
gen.shut offзаслонять
gen.shut offперекрываться
gen.shut offисключать кого-либо откуда-либо
gen.shut offотрезать
gen.shut off a phoneотключить телефон (dimock)
gen.shut off a phoneвыключить телефон (dimock)
Makarov.shut off a pressure gauge from the tapping pointотключать манометр от измеряемого давления
Makarov.shut off a pressure gauge from the tapping pointотключать манометр от измеряемого давления
Makarov.shut off a valveперекрывать вентиль
Makarov.shut off aidпрекращать помощь
Makarov.shut off aidперекрывать каналы помощи
gen.shut off aid fundsприостановить выплату финансовой помощи
gen.shut off aid fundsприостановить выплату денежной помощи
Makarov.shut off assistanceпрекращать помощь
Makarov.shut off assistanceперекрывать помощь
gen.shut off exportзакрыть экспорт (Ремедиос_П)
gen.shut off exportпрекратить экспорт (Ремедиос_П)
gen.shut off for non-paymentотключать за неуплату (twinkie)
avia.shut off fuelперекрывать подачу топлива
Makarov.shut off fuel supplyпрекращать подачу горючего
Makarov.shut off oneself from one's friendsотдалиться от друзей
Makarov.shut off oneself from one's friendsотрезать себя от друзей
gen.shut off oneself from friendsотрезать отдалиться от друзей
gen.shut off oneself from friendsотрезать себя от друзей
Игорь Мигshut off oneself from the worldзакукливаться
Игорь Мигshut off oneself from the worldзакуклиться
Makarov.shut off oneself from the worldотойти от мира
Makarov.shut off oneself from the worldуйти в себя
Игорь Мигshut off oneself from the worldзамыкаться в себе
Игорь Мигshut off oneself from the worldзамкнуться в себе
Makarov.shut off salesблокировать торговлю
Makarov.shut off salesблокировать продажу
Makarov.shut off steamдать выход избытку энергии
Makarov.shut off steamдать выход своим чувствам
gen.shut off steamотключить пара (water, gas, electricity, etc., и т.д.)
gen.shut off steamпрекратить подачу пара (water, gas, electricity, etc., и т.д.)
gen.shut off steamвыключить пара (water, gas, electricity, etc., и т.д.)
gen.shut off steamзакрыть пар
gen.shut off suppliesперекрыть поставки (triumfov)
Makarov.shut off the blastвыключать дутье
gen.shut off the engineзаглушить двигатель (If General Motors had developed technology like Microsoft, you'd press the "start" button to shut off the engine. Denis Lebedev)
gen.shut off the engineглушить двигатель (Denis Lebedev)
gen.shut off the engineвыключать мотор
Makarov.shut off the gasзакрыть газ
Makarov.shut off the gasвыключить газ
gen.shut off the spigotперекрывать кран (в прямом и переносном смысле bookworm)
gen.shut off gas supply valveперекрыть вентиль (Artjaazz)
gen.shut off water entryперекрыть поступление воды
Gruzovikshut oneself inзатворяться (impf of затвориться)
gen.shut oneself off from one's friendsсторониться своих друзей (from the world, etc., и т.д.)
gen.shut oneself off from one's friendsотгородиться от своих друзей (from the world, etc., и т.д.)
Gruzovikshut oneself upзамыка́ться
Игорь Мигshut oneself upзамуровать себя
Игорь Мигshut oneself upзамкнуться в четырёх стенах (He shut himself up in his house)
Игорь Мигshut oneself upзамуровывать себя (напр., в четырёх стенах …: He shut himself up in his house)
Игорь Мигshut oneself upзакрыться в четырёх стенах (He shut himself up in his house)
gen.shut oneself upзатворяться
Gruzovikshut oneself upзамкнуться (pf of замыкаться)
gen.shut oneself up in one's shellуйти в свою скорлупу
Makarov.shut outлишить (from; чего-либо; кого-либо)
Makarov.shut outзакрывать
Makarov.shut outподвергнуть локауту
Makarov.shut outзагораживать
Игорь Мигshut outвыключать
Игорь Мигshut outвырубить
Игорь Мигshut outперекрывать кислород
gen.shut outне впускать
gen.shut outне допустить
gen.shut outисключать (возможность)
gen.shut outне впустить
Игорь Мигshut outвырубать
Игорь Мигshut outотстраняться
Игорь Мигshut outвыкидывать
Игорь Мигshut outизолироваться (I closed my eyes to shut out the others)
Игорь Мигshut outотстранять
Игорь Мигshut outзаглушить (Help me hold it together, shut out the voices.)
Игорь Мигshut outприглушать
Игорь Мигshut outотгораживаться (I closed my eyes to shut out the others)
Игорь Мигshut outлишать доступа
Игорь Мигshut outприглушить
gen.shut smb. outзапереться в доме и не пускать (кого́-л.)
Игорь Мигshut outлишать
gen.shut outотбросить (scherfas)
gen.shut outоставить за бортом (SirReal)
Игорь Мигshut outзаглушать
Игорь Мигshut outзаблокировать доступ
Игорь Мигshut outизолировать себя
Игорь Мигshut outотдалять
Игорь Мигshut outунимать
Игорь Мигshut outотстраниться (You just hurt the people you shut out.)
Makarov.shut outзагородить
Makarov.shut outисключить
Makarov.shut outне впускать (кого-либо)
Makarov.shut outне разрешить войти
Makarov.shut outотгораживаться
gen.shut outисключить (возможность)
Игорь Мигshut out fromизолировать от
Makarov.shut someone out from hopeлишить кого-либо надежды
gen.shut out from hopeлишить кого-либо надежды
Makarov.shut out importsне допускать ввоз товаров
Makarov.shut out lightне пропустить света
Makarov.shut out lightзагораживать свет
Makarov.shut out lightне пропускать света
gen.shut out memories ofзапретить себе вспоминать (что-либо Ремедиос_П)
Makarov.shut out noiseне пропустить шума
Makarov.shut out noiseне пропускать шума
Makarov.shut out productsне допускать продукцию
Makarov.shut out productsблокировать продукцию
gen.shut out the noiseзаглушить шум (rain, air, etc., и т.д.)
gen.shut out the noiseотгораживаться от шума (sankozh)
gen.shut out the viewзагораживать вид (light, etc., и т.д.)
gen.shut out the viewзаслонять вид (Anglophile)
gen.shut partiallyполузакрываться (intrans)
gen.shut partiallyполузакрыть
gen.shut partiallyприкрывать
Gruzovikshut partially intransполузакрываться (impf of полузакрыться)
Gruzovikshut partially intransполузакрыться (inirans)
gen.shut partiallyприкрыться
gen.shut partiallyприкрыть
gen.shut partiallyприкрываться
gen.shut partiallyполузакрыться (inirans)
gen.shut partiallyполузакрывать
Makarov.shut ports by blockadeблокировать порты
gen.shut teethсжимать зубы
Makarov.shut the book with a snapс шумом захлопнуть книгу
Makarov.shut the booksподвести итог
Makarov.shut the booksзакрыть дело
Makarov.shut the boxзакрыть ящик
gen.shut the boy up in a cellarзапереть мальчишку в подвале
Gruzovikshut the children in a roomзакрывать детей в комнате
gen.shut the cottage for the winterзаколотить дачу на зиму
Makarov.shut the cottage up for the winterзаколотить дачу на зиму
Makarov.shut the cottage up the winterзаколотить дачу на зиму
Makarov.shut the doorзакрыть дверь
avia.shut the doorзакрыть дверь (ВС Sol58_pilot)
gen.shut the door afterзакрывать дверь (smb., за кем-л.)
Makarov.shut the door againstотказать кому-либо от дома (someone)
Makarov.shut the door againstзакрыть перед кем-либо дверь (someone)
gen.shut the door behindзакрывать дверь (smb., за кем-л.)
Makarov.shut the door in someone's faceзахлопнуть дверь перед (кем-либо)
Makarov.shut the door in someone's faceзахлопнуть дверь перед самым носом у (кого-либо)
gen.shut the door in smb.'s faceзахлопывать дверь перед чьим-л. носом
gen.shut the door in faceзахлопнуть дверь перед чьим-либо носом
gen.shut the door onзакрыть дверь перед (I couldn't just shut the door on him.)
Игорь Мигshut the door onзахлопнуть дверь перед
gen.shut the door onприщемить дверью (Whoa, hang on, I shut the door on my gown. • I accidentally shut the door on my finger, and I think it might be broken. 4uzhoj)
Игорь Мигshut the door onпоставить крест на
gen.shut the door onзабыть
gen.shut the door onхлопнуть дверью перед носом (у кого-либо: We argued for a bit and he finally told me to go away and shut the door on me. 4uzhoj)
gen.shut the door onзахлопнуть дверь перед чьим-либо носом (someone Anglophile)
Makarov.shut the door on somethingзакрыть путь (чему-либо)
Makarov.shut the door on somethingотказываться от (чего-либо)
gen.shut the door onзахлопнуть дверь у кого-либо перед носом (someone Anglophile)
gen.shut the door onзахлопнуть дверь перед чьим-либо носом (Fromelt said police identified the suspect and attempted to make contact, but he just shut the door on the officer.)
gen.shut the door onзахлопнуть дверь перед чьим-либо носом (e.g.)
Makarov.shut the door on a proposalотвергнуть предложение
Makarov.shut the door toотказать кому-либо от дома (someone)
Makarov.shut the door toзакрыть перед кем-либо дверь (someone)
gen.shut the door uponзакрывать дверь (smb., за кем-л.)
gen.shut the door uponотказать от дома (кому-либо)
gen.shut the door uponзакрыть дверь за (кем-либо)
gen.shut the door upon a personзатворить дверь перед носом у (кого-л.)
gen.shut the door upon a personвыгнать (кого-л.)
gen.shut the door upon further negotiationsотказываться от дальнейших переговоров (on their proposals, on new measures, etc., и т.д.)
gen.shut the door with a bangхлопнуть дверью
gen.shut the door with a bangгромко хлопнуть дверью
Makarov.shut the door with a snapс шумом хлопнуть дверью
Makarov.shut the door without a soundзакрыть дверь бесшумно
Игорь Мигshut the front door!обалдеть!
gen.shut the fuck upзаткнуться (выражение, которое не рекомендуется применять в приличном обществе)
gen.shut the fuck upзаткнуть свою пасть
Makarov.shut the gateзакрыть калитку
gen.Shut the hell up!Заткнись! (Interex)
Makarov.shut the knifeсложить нож
gen.shut the lidзахлопнуть крышку
Makarov.shut the locksзакрыть шлюзы
gen.shut the office for two weeksзакрыть контору на две недели (a house for the summer, a factory for good, etc., и т.д.)
Makarov., proverb, literal.shut the stable door when the horse is stolenзапирать дверь конюшни, когда лошадь уже украдена ср.: после драки кулаками махать
Makarov.shut the windowзакрыть окно
gen.shut the windowзапахнуть окно
gen.shut the windowзапахивать окно
Gruzovikshut tightlyзакупориться (pf of закупориваться)
Gruzovikshut tightlyзакупориваться (impf of закупориться)
gen.shut toзакрываться наглухо
gen.shut toзакрывать
gen.shut toзапирать (дверь)
gen.shut toзакрываться
gen.shut toзапираться
gen.shut toприкрывать
gen.shut toзакрыть наглухо
gen.shut toзакрывать наглухо
gen.shut togetherсваривать
gen.shut togetherспаивать
gen.shut togetherсоединять
gen.shut upзаколотить
gen.shut upзаткнись
gen.shut upзакрыть рот
gen.shut sb. upзакрыть кому-л. рот
gen.shut sb. upзаткнуть (кого-л.)
gen.shut sb. upзатыкать (кого-л.)
gen.shut sb. upлишить кого-л. возможности высказаться
gen.shut sb. upзаставить кого-л. замолчать
gen.shut upхранить
gen.shut up!замолчи
gen.shut upзахлопывать (рот, дверь)
gen.shut upзадраиваться
Gruzovikshut upзапереть (pf of запирать)
gen.shut upзаключать (в тюрьму in)
gen.shut upзабить
gen.shut upзаколачивать
gen.shut upзамораживать
gen.shut upсоединять
gen.shut upспаивать
gen.shut upперестать говорить
gen.shut upсваривать
Makarov.shut upзакрыть (предприятие)
Makarov.shut upликвидировать (дело)
Makarov.shut upсажать за решётку
Makarov.shut someone upзажать кому-либо рот
Makarov.shut someone upзаткнуть кому-либо глотку
Makarov.shut someone upзаткнуть кому-либо рот
Makarov.shut upдержать взаперти
Makarov.shut upдержать под замком
Makarov., inf.shut upприкусить язык
Makarov.shut upсажать в тюрьму
Makarov.shut upзаключить (в тюрьму)
Makarov.shut upзапереть
Makarov.shut upзаткнуться (замолчать)
Makarov.shut upзаставить замолчать
gen.shut upоканчивать
gen.shut up in prisonзапрятать в тюрьму (Artjaazz)
gen.shut upзабивать
gen.shut upзапирать (двери и т.п.)
gen.shut upзапирать (что-либо где-либо)
gen.shut upзадраить
Gruzovikshut upзадраивать (impf of задраить)
gen.shut upзатыкаться
gen.shut upпрятать
gen.shut upплотно закрыть
gen.shut upзамолчи
gen.shut upзапирать
gen.shut up a cafeзакрывать кафе (the stores, a school, etc., и т.д.)
gen.shut up a doorзакрывать дверь (a box, a lid, etc., и т.д.)
gen.shut up a fanскладывать веер (a knife, an umbrella, etc., и т.д.)
gen.shut up a girl in a conventзаточить девушку в монастырь (a prisoner in a dungeon, etc., и т.д.)
gen.shut up a roomзапирать комнату
gen.shut smb. up in a madhouseзасадить кого-л. в сумасшедший дом
Makarov.shut someone up in the houseзакрыть кого-либо в доме
gen.shut up shopзакрыть предприятие
gen.shut up shopликвидировать дело
gen.shut up shopуйти от дел
Makarov.shut up shopкончать работу
Makarov.shut up shopзакругляться (кончать работу)
gen.shut up shopпрекратить деятельность
gen.shut up shopзакрыть лавочку
Makarov.shut up the knifeсложить нож
Makarov.shut up the schoolзакрыть школу
gen.shut up the silver in the safeдержать серебро под замком (the papers in a drawer, etc., и т.д.)
gen.shut up the silver in the safeзапирать серебро в сейф (the papers in a drawer, etc., и т.д.)
Makarov.shut wellзакрываться хорошо
gen.shut wellзакрываться хорошо (tightly, easily, hard, badly, noisily, quickly, etc., и т.д.)
gen.shut when darkness is setting inзакрываться с наступлением темноты (when the time comes, etc., и т.д.)
gen.shut when darkness is setting inзакрываться, когда наступает темнота (when the time comes, etc., и т.д.)
gen.shut with a noiseзакрываться с шумом (with a bang, with a click, etc., и т.д.)
gen.shut your mouthзамолчите
gen.shut your mouthзаткнись (Рина Грант)
gen.shut up your potato-trap!заткнись!
gen.shutting downпростой
gen.swing shutзахлопнуться
gen.swing shutзахлопываться
gen.the cat shuts its eyes when it steals the creamпрятать голову в песок
gen.the cat shuts its eyes when it steals the creamлюдям свойственно закрывать глаза на свои грехи
gen.the door shuts easilyдверь закрывается легко
gen.the door shuts hardдверь закрывается туго
gen.the door shuts of itselfдверь закрывается сама
gen.the door shuts tightlyдверь плотно закрывается
gen.the park the post-office, etc. shuts at four o'clockпарк и т.д. закрывается в четыре часа (after seven o'clock, etc., и т.д.)
avia.volumetric shut off systemзапирающее устройство расходомера
Showing first 500 phrases