Subject | English | Russian |
gen. | a tall building shuts out the prospect | высокое здание заслоняет вид |
Makarov. | bang the door shut | захлопнуть с треском дверь |
avia. | electric shut-off cock | электрический запорный вентиль |
geol. | formation shut-off | закрытие воды задавкой колонны в глину |
Makarov. | get shut of something | избавиться от (чего-либо) |
Makarov. | get shut of something | освободиться от (чего-либо) |
Makarov. | get shut of | отвязаться от |
gen. | he shuts his eyes to her blunders | он не замечает её оплошностей |
avia. | hydraulic shut-off valve | гидравлический запорный клапан |
Makarov. | keep one's mouth shut | прикусить себе язык (спохватившись, замолчать) |
Makarov. | keep one's mouth shut | не открывать рта |
Makarov. | keep one's mouth shut | заткнуться |
Makarov. | keep one's mouth shut | запираться (т. е. не сознаваться) |
gen. | open-and-shut | очевидный |
gen. | open-and-shut | простой |
gen. | shut a book | захлопывать книгу |
gen. | shut a door | закрывать дверь (a gate, a stable, a window, a drawer, a box, etc., и т.д.) |
gen. | shut a drawer | закрыть ящик |
gen. | shut a drawer | задвинуть ящик |
gen. | shut a fan | складывать веер (a knife, an umbrella, etc., и т.д.) |
gen. | shut a fan | сложить веер |
gen. | shut a finger in a door | прищемить палец дверью |
gen. | shut a gate | закрыть калитку |
Makarov. | shut a knife | закрыть нож |
gen. | shut a passage | перекрыть проход |
gen. | shut a port by a blockade | блокировать порт |
gen. | shut a port by a blockade | закрыть выходы из порта |
gen. | shut a window | закрыть окно |
gen. | shut against | закрывать от (чего-л.) |
gen. | shut against | затворять |
Makarov. | shut an umbrella | сложить зонтик |
gen. | shut an umbrella | закрыть зонтик |
gen. | shut an umbrella | закрывать зонтик |
Makarov. | shut away | запрятать |
Makarov. | shut away | спрятать (кого-либо, что-либо) |
gen. | shut away | запрятать (кого-либо, что-либо) |
gen. | shut away | упрятать (SirReal) |
gen. | shut away | спрятать |
gen. | shut one's business | закрывать дело (a factory, a mine, an office, etc., и т.д.) |
Makarov. | shut close one's eyes | смежить глаза |
gen. | shut down | закрывать |
gen. | shut down | прекращать работу (предприятия) |
gen. | shut down | закрыться |
gen. | shut down | опустить (крышку, фрамугу) |
gen. | shut down | захлопнуть |
gen. | shut down | захлопывать |
gen. | shut down | заблокировать (maystay) |
gen. | shut down | нисходить (Супру) |
Игорь Миг | shut down | отключиться |
gen. | shut down | ликвидировать (Liv Bliss) |
gen. | shut down | обрывать (прервать чью-то речь: He shut me down as soon as I started talking about it vogeler) |
gen. | shut down | прерывать (прервать чью-то речь: He shut me down as soon as I started talking about it vogeler) |
gen. | shut down | затыкать (прервать чью-то речь: He shut me down as soon as I started talking about it vogeler) |
gen. | shut down | закрыть (Along with the physical fortification of the Capitol, the D.C. government has closed a large section of the city to traffic, shut down subway stations and detoured public buses. • In the weeks before the annual NATO defense ministers' conference last month, the alliance expelled eight Russian diplomats it labeled as spies. Moscow responded by shutting down its entire NATO mission.) |
gen. | shut down | прикрыть (ликвидировать, особенно власть предержащими: their online business was shut down for being accused of spam – их бизнес прикрыли Рина Грант) |
gen. | shut down | перекрыться |
therm.eng. | shut down | останавливать |
gen. | shut down | прекратить работу |
gen. | shut down | перекрываться |
gen. | shut down | остановиться |
Makarov. | shut down | заслонить |
Makarov. | shut down | остановить (машину, станок) |
Makarov., inf. | shut down | прекратить (что-либо) |
Makarov. | shut down | прикрыть (ликвидировать – предприятие и т. п.) |
Makarov. | shut down | прикрывать (ликвидировать – предприятие и т. п.) |
Makarov. | shut down | отключить (электричество) |
Makarov. | shut down | останавливать (двс и т. п.) |
Makarov. | shut down | опустить (крышку, фрамугу и т. п.) |
Makarov. | shut down | опускаться (о тумане и т. п.) |
Makarov. | shut down | закрыть (крышку, фрамугу и т. п.) |
Makarov. | shut down | выключить (станок) |
Makarov. | shut down | выключать (двигатель внутреннего сгорания, ядерный реактор) |
Makarov. | shut down | скрыть от взора |
Makarov. | shut down | закрываться |
Makarov. | shut down | выключаться |
gen. | shut down | остановить работу (оборудования Alexander Demidov) |
gen. | shut down | отказать (кому-либо lavagirl) |
gen. | shut down | парализовать (работу предприятия, отрасль и т. п. Pickman) |
gen. | shut down | отменить (The council has voted to shut down street parties and similar events. ART Vancouver) |
gen. | shut down | опуститься (о ночи, тумане) |
gen. | shut down | останавливать (о заводе, предприятии) |
gen. | shut down a card | заблокировать карту (Bullfinch) |
Makarov. | shut down a fabric | закрыть фабрику |
gen. | shut down a factory | прекращать работу на фабрике (a business, a mine, a shop, etc., и т.д.) |
gen. | shut down a factory | закрывать фабрику (a business, a mine, a shop, etc., и т.д.) |
Makarov. | shut down a generating unit | останавливать энергетический агрегат |
Makarov. | shut down a nuclear reactor | останавливать ядерный реактор |
Makarov. | shut down a reactor | останавливать реактор |
gen. | shut down a window | закрывать окно (a lid, a box, etc., и т.д.) |
gen. | shut down a window | захлопывать окно (a lid, a box, etc., и т.д.) |
avia. | shut down an engine | выключать двигатель |
avia. | shut down an engine | останавливать двигатель |
Makarov., inf. | shut down on | прекратить (что-либо) |
gen. | shut down operations | прекратить работу (Most NGOs have partially or fully shut down operations to avoid the ban. ART Vancouver) |
gen. | shut down one's operations | прекратить деятельность (о предприятии, программе и т. п. 4uzhoj) |
gen. | shut down one's operations | прекращать деятельность |
Makarov. | shut down the lid | захлопнуть крышку |
gen. | shut down the urge | подавить порыв (VLZ_58) |
Makarov., inf. | shut down upon | прекратить (что-либо) |
gen. | shut one's dress one's fingers, etc. in a door | прищемить платье и т.д. дверью (in a drawer, etc., и т.д.) |
Makarov. | shut one's ears to something | игнорировать |
gen. | shut ears to | отказываться слушать (что-либо) |
Makarov. | shut one's ears to something | оставаться глухим к (чему-либо) |
Makarov. | shut one's ears to something | не слушать |
gen. | shut ears to | пропускать что-либо мимо ушей |
gen. | shut one's ears to advice | оставаться глухим к советам (to all appeals for help, etc., и т.д.) |
gen. | shut one's ears to something | пропустить мимо ушей |
gen. | shut one's ears to something | проигнорировать |
gen. | shut one's ears to something | пропускать мимо ушей |
gen. | shut one's ears to something | игнорировать |
gen. | shut eyes | смежать глаза |
Gruzovik | shut one's eyes to | попустительствовать |
gen. | shut one's eyes | зажмуриться (4uzhoj) |
gen. | shut eyes | смежить глаза |
gen. | shut one's eyes | закрывать глаза (one's mouth, рот) |
gen. | shut eyes | попустительствовать (to) |
Makarov. | shut one's eyes tightly | зажмуриться |
Makarov. | shut one's eyes tightly | зажмурить глаза |
Gruzovik | shut one's eyes to | закрывать глаза на |
Makarov. | shut one's eyes to something | смотреть сквозь пальцы на (что-либо) |
Makarov. | shut one's eyes to something | не замечать (чего-либо) |
Makarov. | shut one's eyes to something | закрыть глаза |
Makarov. | shut one's eyes to something | закрывать глаза на (что-либо) |
gen. | shut eyes to | закрывать глаза на |
Gruzovik | shut one's eyes to | глядеть сквозь пальцы на |
gen. | shut one's eyes to smb.'s faults | смотреть сквозь пальцы на чьи-л. недостатки (to facts, to smth. inconvenient to see, etc., и т.д.) |
gen. | shut one's eyes to smb.'s faults | закрывать глаза на чьи-л. недостатки (to facts, to smth. inconvenient to see, etc., и т.д.) |
Makarov. | shut one's face | сохранять спокойствие |
Makarov. | shut one's face | быть спокойным |
Makarov. | shut one's finger in the door | прищемить палец дверью |
gen. | shut halfway | полузакрыть |
Gruzovik | shut halfway | полузакрывать (impf of полузакрыть) |
gen. | shut halfway | полузакрывать |
Makarov. | shut one's hands of something | освободиться от (чего-либо) |
Makarov. | shut one's hands of something | избавиться от (чего-либо) |
gen. | shut heart against something | закрыть сердце для чего-то, не впускать что-то в своё сердце (Sylvester) |
gen. | shut one's heart to pity | стараться не проявлять жалости (to fear, etc., и т.д.) |
gen. | shut in | захлопываться |
gen. | shut smb. in | запереть кого-л. в доме |
gen. | shut in | преграждать |
Gruzovik | shut in | захлопывать (impf of захлопнуть) |
Gruzovik | shut in | захлопнуть (pf of захлопывать) |
gen. | shut in | загораживаться |
gen. | shut in | запирать |
gen. | shut in | загородить (свет и т. п.) |
gen. | shut-in | не выходящий из дому |
gen. | shut in | загораживать (свет и т. п.) |
Makarov. | shut in | держать взаперти |
Makarov. | shut in | заградить |
Makarov., sport. | shut in | запирать (шашки) |
Makarov. | shut in | окружать |
Makarov. | shut in | запираться |
Makarov. | shut in | удерживать (что-либо) |
Makarov. | shut in | прищемлять |
Makarov. | shut in | окружить |
Makarov. | shut in | защемлять |
Makarov. | shut in | заграждать |
Makarov. | shut in | загородить (оградой и т. п.) |
Makarov. | shut in | загораживать (закрывать чем-либо подъезд, подход и т. д.) |
Makarov. | shut in | держать под замком |
gen. | shut in | запереть |
gen. | shut in a closet | запереть в чулане |
gen. | shut smb. in a room | держать кого-л. взаперти |
gen. | shut smb. in a room | запереть кого-л. в комнате |
geol. | shut in a well | закрыть скважину |
geol. | shut in a well | остановить скважину |
geol. | shut in a well | остановить или закрыть скважину |
Makarov. | shut in from the outside world | отгородить от внешнего мира |
gen. | shut smb. in prison | запирать кого-л. в тюрьму (a man in a dungeon, a bird into a cage, a dog in a house, etc., и т.д.) |
gen. | shut smb. in prison | запирать кого-л. в тюрьме (a man in a dungeon, a bird into a cage, a dog in a house, etc., и т.д.) |
gen. | shut smb. in prison | закрывать кого-л. в тюрьму (a man in a dungeon, a bird into a cage, a dog in a house, etc., и т.д.) |
Makarov. | shut in prison | посадить в тюрьму |
Makarov. | shut in prison | заключить в тюрьму |
gen. | shut smb. in prison | закрывать кого-л. в тюрьме (a man in a dungeon, a bird into a cage, a dog in a house, etc., и т.д.) |
gen. | Shut-In Society | закрытое общество |
gen. | shut in one's view | загородить вид (Himera) |
gen. | shut into | прищемить |
gen. | shut into | прищемлять |
gen. | shut into | запереть |
gen. | shut into | запирать |
Makarov. | shut one's lights out | покончить с собой |
Makarov. | shut one's lights out | наложить на себя руки |
gen. | shut lips | сжимать губы |
gen. | shut one's mind to | отказываться понимать (smth., что-л.) |
gen. | shut one's mind to | игнорировать (Interex) |
Makarov. | shut one's mind to something | отказываться понимать (что-либо) |
gen. | shut one's mind to | отказаться думать о чём-нибудь (Interex) |
gen. | shut one's mouth | закрыть рот |
gen. | shut smb.'s mouth | затыкать кому-л. рот |
gen. | shut mouth | замолчать |
gen. | shut one's mouth | попридержать язык |
gen. | shut one's mouth | замолчать |
gen. | shut one's mouth | молчать! |
gen. | shut one's mouth | заткнись! |
gen. | shut mouth | молчать |
gen. | shut of itself | захлопываться само по себе |
gen. | shut of itself | закрываться само по себе |
Makarov. | shut off | изолировать (from) |
Makarov. | shut off | выключать (воду, ток, пар и т. п.) |
Makarov. | shut off | перекрывать (закрывать, напр., клапан) |
Makarov. | shut off | перекрывать (напр., воду в скважине) |
Makarov. | shut off | не допускать (from; куда-либо; кого-либо) |
Makarov. | shut off | отключать (воду, ток и т.п.) |
Makarov. | shut off | отключать |
Makarov. | shut off | останавливаться (напр., о машине) |
Makarov. | shut off | исключать (from; откуда-либо; кого-либо) |
Makarov. | shut off | затворять (закрывать) |
gen. | shut off | вешать (телефонную трубку) |
therm.eng. | shut off | закрывать (воду, пар и т. п.) |
gen. | shut off | закрыть (water, gas, etc.) |
geol. | shut off | закрывать (воду в скважине) |
gen. | shut off | закрывать (water, gas, etc.) |
gen. | shut off | исключать |
gen. | shut off | выключить (воду, ток, пар и т. п.) |
gen. | shut off | затмевать (webber) |
gen. | shut off | перекрыться |
gen. | shut off | исключать кого-либо, откуда-либо не допускать (from; кого-либо, куда-либо) |
gen. | shut off | закрываться |
gen. | shut off | выключаться |
gen. | shut off | выключить (воду, ток, пар и т. п.) |
gen. | shut off | отдалить |
gen. | shut off | отключать (воду, ток) |
gen. | shut off | заслонять |
gen. | shut off | перекрываться |
gen. | shut off | исключать кого-либо откуда-либо |
gen. | shut off | отрезать |
gen. | shut off a phone | отключить телефон (dimock) |
gen. | shut off a phone | выключить телефон (dimock) |
Makarov. | shut off a pressure gauge from the tapping point | отключать манометр от измеряемого давления |
Makarov. | shut off a pressure gauge from the tapping point | отключать манометр от измеряемого давления |
Makarov. | shut off a valve | перекрывать вентиль |
Makarov. | shut off aid | прекращать помощь |
Makarov. | shut off aid | перекрывать каналы помощи |
gen. | shut off aid funds | приостановить выплату финансовой помощи |
gen. | shut off aid funds | приостановить выплату денежной помощи |
Makarov. | shut off assistance | прекращать помощь |
Makarov. | shut off assistance | перекрывать помощь |
gen. | shut off export | закрыть экспорт (Ремедиос_П) |
gen. | shut off export | прекратить экспорт (Ремедиос_П) |
gen. | shut off for non-payment | отключать за неуплату (twinkie) |
avia. | shut off fuel | перекрывать подачу топлива |
Makarov. | shut off fuel supply | прекращать подачу горючего |
Makarov. | shut off oneself from one's friends | отдалиться от друзей |
Makarov. | shut off oneself from one's friends | отрезать себя от друзей |
gen. | shut off oneself from friends | отрезать отдалиться от друзей |
gen. | shut off oneself from friends | отрезать себя от друзей |
Игорь Миг | shut off oneself from the world | закукливаться |
Игорь Миг | shut off oneself from the world | закуклиться |
Makarov. | shut off oneself from the world | отойти от мира |
Makarov. | shut off oneself from the world | уйти в себя |
Игорь Миг | shut off oneself from the world | замыкаться в себе |
Игорь Миг | shut off oneself from the world | замкнуться в себе |
Makarov. | shut off sales | блокировать торговлю |
Makarov. | shut off sales | блокировать продажу |
Makarov. | shut off steam | дать выход избытку энергии |
Makarov. | shut off steam | дать выход своим чувствам |
gen. | shut off steam | отключить пара (water, gas, electricity, etc., и т.д.) |
gen. | shut off steam | прекратить подачу пара (water, gas, electricity, etc., и т.д.) |
gen. | shut off steam | выключить пара (water, gas, electricity, etc., и т.д.) |
gen. | shut off steam | закрыть пар |
gen. | shut off supplies | перекрыть поставки (triumfov) |
Makarov. | shut off the blast | выключать дутье |
gen. | shut off the engine | заглушить двигатель (If General Motors had developed technology like Microsoft, you'd press the "start" button to shut off the engine. Denis Lebedev) |
gen. | shut off the engine | глушить двигатель (Denis Lebedev) |
gen. | shut off the engine | выключать мотор |
Makarov. | shut off the gas | закрыть газ |
Makarov. | shut off the gas | выключить газ |
gen. | shut off the spigot | перекрывать кран (в прямом и переносном смысле bookworm) |
gen. | shut off gas supply valve | перекрыть вентиль (Artjaazz) |
gen. | shut off water entry | перекрыть поступление воды |
Gruzovik | shut oneself in | затворяться (impf of затвориться) |
gen. | shut oneself off from one's friends | сторониться своих друзей (from the world, etc., и т.д.) |
gen. | shut oneself off from one's friends | отгородиться от своих друзей (from the world, etc., и т.д.) |
Gruzovik | shut oneself up | замыка́ться |
Игорь Миг | shut oneself up | замуровать себя |
Игорь Миг | shut oneself up | замкнуться в четырёх стенах (He shut himself up in his house) |
Игорь Миг | shut oneself up | замуровывать себя (напр., в четырёх стенах …: He shut himself up in his house) |
Игорь Миг | shut oneself up | закрыться в четырёх стенах (He shut himself up in his house) |
gen. | shut oneself up | затворяться |
Gruzovik | shut oneself up | замкнуться (pf of замыкаться) |
gen. | shut oneself up in one's shell | уйти в свою скорлупу |
Makarov. | shut out | лишить (from; чего-либо; кого-либо) |
Makarov. | shut out | закрывать |
Makarov. | shut out | подвергнуть локауту |
Makarov. | shut out | загораживать |
Игорь Миг | shut out | выключать |
Игорь Миг | shut out | вырубить |
Игорь Миг | shut out | перекрывать кислород |
gen. | shut out | не впускать |
gen. | shut out | не допустить |
gen. | shut out | исключать (возможность) |
gen. | shut out | не впустить |
Игорь Миг | shut out | вырубать |
Игорь Миг | shut out | отстраняться |
Игорь Миг | shut out | выкидывать |
Игорь Миг | shut out | изолироваться (I closed my eyes to shut out the others) |
Игорь Миг | shut out | отстранять |
Игорь Миг | shut out | заглушить (Help me hold it together, shut out the voices.) |
Игорь Миг | shut out | приглушать |
Игорь Миг | shut out | отгораживаться (I closed my eyes to shut out the others) |
Игорь Миг | shut out | лишать доступа |
Игорь Миг | shut out | приглушить |
gen. | shut smb. out | запереться в доме и не пускать (кого́-л.) |
Игорь Миг | shut out | лишать |
gen. | shut out | отбросить (scherfas) |
gen. | shut out | оставить за бортом (SirReal) |
Игорь Миг | shut out | заглушать |
Игорь Миг | shut out | заблокировать доступ |
Игорь Миг | shut out | изолировать себя |
Игорь Миг | shut out | отдалять |
Игорь Миг | shut out | унимать |
Игорь Миг | shut out | отстраниться (You just hurt the people you shut out.) |
Makarov. | shut out | загородить |
Makarov. | shut out | исключить |
Makarov. | shut out | не впускать (кого-либо) |
Makarov. | shut out | не разрешить войти |
Makarov. | shut out | отгораживаться |
gen. | shut out | исключить (возможность) |
Игорь Миг | shut out from | изолировать от |
Makarov. | shut someone out from hope | лишить кого-либо надежды |
gen. | shut out from hope | лишить кого-либо надежды |
Makarov. | shut out imports | не допускать ввоз товаров |
Makarov. | shut out light | не пропустить света |
Makarov. | shut out light | загораживать свет |
Makarov. | shut out light | не пропускать света |
gen. | shut out memories of | запретить себе вспоминать (что-либо Ремедиос_П) |
Makarov. | shut out noise | не пропустить шума |
Makarov. | shut out noise | не пропускать шума |
Makarov. | shut out products | не допускать продукцию |
Makarov. | shut out products | блокировать продукцию |
gen. | shut out the noise | заглушить шум (rain, air, etc., и т.д.) |
gen. | shut out the noise | отгораживаться от шума (sankozh) |
gen. | shut out the view | загораживать вид (light, etc., и т.д.) |
gen. | shut out the view | заслонять вид (Anglophile) |
gen. | shut partially | полузакрываться (intrans) |
gen. | shut partially | полузакрыть |
gen. | shut partially | прикрывать |
Gruzovik | shut partially intrans | полузакрываться (impf of полузакрыться) |
Gruzovik | shut partially intrans | полузакрыться (inirans) |
gen. | shut partially | прикрыться |
gen. | shut partially | прикрыть |
gen. | shut partially | прикрываться |
gen. | shut partially | полузакрыться (inirans) |
gen. | shut partially | полузакрывать |
Makarov. | shut ports by blockade | блокировать порты |
gen. | shut teeth | сжимать зубы |
Makarov. | shut the book with a snap | с шумом захлопнуть книгу |
Makarov. | shut the books | подвести итог |
Makarov. | shut the books | закрыть дело |
Makarov. | shut the box | закрыть ящик |
gen. | shut the boy up in a cellar | запереть мальчишку в подвале |
Gruzovik | shut the children in a room | закрывать детей в комнате |
gen. | shut the cottage for the winter | заколотить дачу на зиму |
Makarov. | shut the cottage up for the winter | заколотить дачу на зиму |
Makarov. | shut the cottage up the winter | заколотить дачу на зиму |
Makarov. | shut the door | закрыть дверь |
avia. | shut the door | закрыть дверь (ВС Sol58_pilot) |
gen. | shut the door after | закрывать дверь (smb., за кем-л.) |
Makarov. | shut the door against | отказать кому-либо от дома (someone) |
Makarov. | shut the door against | закрыть перед кем-либо дверь (someone) |
gen. | shut the door behind | закрывать дверь (smb., за кем-л.) |
Makarov. | shut the door in someone's face | захлопнуть дверь перед (кем-либо) |
Makarov. | shut the door in someone's face | захлопнуть дверь перед самым носом у (кого-либо) |
gen. | shut the door in smb.'s face | захлопывать дверь перед чьим-л. носом |
gen. | shut the door in face | захлопнуть дверь перед чьим-либо носом |
gen. | shut the door on | закрыть дверь перед (I couldn't just shut the door on him.) |
Игорь Миг | shut the door on | захлопнуть дверь перед |
gen. | shut the door on | прищемить дверью (Whoa, hang on, I shut the door on my gown. • I accidentally shut the door on my finger, and I think it might be broken. 4uzhoj) |
Игорь Миг | shut the door on | поставить крест на |
gen. | shut the door on | забыть |
gen. | shut the door on | хлопнуть дверью перед носом (у кого-либо: We argued for a bit and he finally told me to go away and shut the door on me. 4uzhoj) |
gen. | shut the door on | захлопнуть дверь перед чьим-либо носом (someone Anglophile) |
Makarov. | shut the door on something | закрыть путь (чему-либо) |
Makarov. | shut the door on something | отказываться от (чего-либо) |
gen. | shut the door on | захлопнуть дверь у кого-либо перед носом (someone Anglophile) |
gen. | shut the door on | захлопнуть дверь перед чьим-либо носом (Fromelt said police identified the suspect and attempted to make contact, but he just shut the door on the officer.) |
gen. | shut the door on | захлопнуть дверь перед чьим-либо носом (e.g.) |
Makarov. | shut the door on a proposal | отвергнуть предложение |
Makarov. | shut the door to | отказать кому-либо от дома (someone) |
Makarov. | shut the door to | закрыть перед кем-либо дверь (someone) |
gen. | shut the door upon | закрывать дверь (smb., за кем-л.) |
gen. | shut the door upon | отказать от дома (кому-либо) |
gen. | shut the door upon | закрыть дверь за (кем-либо) |
gen. | shut the door upon a person | затворить дверь перед носом у (кого-л.) |
gen. | shut the door upon a person | выгнать (кого-л.) |
gen. | shut the door upon further negotiations | отказываться от дальнейших переговоров (on their proposals, on new measures, etc., и т.д.) |
gen. | shut the door with a bang | хлопнуть дверью |
gen. | shut the door with a bang | громко хлопнуть дверью |
Makarov. | shut the door with a snap | с шумом хлопнуть дверью |
Makarov. | shut the door without a sound | закрыть дверь бесшумно |
Игорь Миг | shut the front door! | обалдеть! |
gen. | shut the fuck up | заткнуться (выражение, которое не рекомендуется применять в приличном обществе) |
gen. | shut the fuck up | заткнуть свою пасть |
Makarov. | shut the gate | закрыть калитку |
gen. | Shut the hell up! | Заткнись! (Interex) |
Makarov. | shut the knife | сложить нож |
gen. | shut the lid | захлопнуть крышку |
Makarov. | shut the locks | закрыть шлюзы |
gen. | shut the office for two weeks | закрыть контору на две недели (a house for the summer, a factory for good, etc., и т.д.) |
Makarov., proverb, literal. | shut the stable door when the horse is stolen | запирать дверь конюшни, когда лошадь уже украдена ср.: после драки кулаками махать |
Makarov. | shut the window | закрыть окно |
gen. | shut the window | запахнуть окно |
gen. | shut the window | запахивать окно |
Gruzovik | shut tightly | закупориться (pf of закупориваться) |
Gruzovik | shut tightly | закупориваться (impf of закупориться) |
gen. | shut to | закрываться наглухо |
gen. | shut to | закрывать |
gen. | shut to | запирать (дверь) |
gen. | shut to | закрываться |
gen. | shut to | запираться |
gen. | shut to | прикрывать |
gen. | shut to | закрыть наглухо |
gen. | shut to | закрывать наглухо |
gen. | shut together | сваривать |
gen. | shut together | спаивать |
gen. | shut together | соединять |
gen. | shut up | заколотить |
gen. | shut up | заткнись |
gen. | shut up | закрыть рот |
gen. | shut sb. up | закрыть кому-л. рот |
gen. | shut sb. up | заткнуть (кого-л.) |
gen. | shut sb. up | затыкать (кого-л.) |
gen. | shut sb. up | лишить кого-л. возможности высказаться |
gen. | shut sb. up | заставить кого-л. замолчать |
gen. | shut up | хранить |
gen. | shut up! | замолчи |
gen. | shut up | захлопывать (рот, дверь) |
gen. | shut up | задраиваться |
Gruzovik | shut up | запереть (pf of запирать) |
gen. | shut up | заключать (в тюрьму in) |
gen. | shut up | забить |
gen. | shut up | заколачивать |
gen. | shut up | замораживать |
gen. | shut up | соединять |
gen. | shut up | спаивать |
gen. | shut up | перестать говорить |
gen. | shut up | сваривать |
Makarov. | shut up | закрыть (предприятие) |
Makarov. | shut up | ликвидировать (дело) |
Makarov. | shut up | сажать за решётку |
Makarov. | shut someone up | зажать кому-либо рот |
Makarov. | shut someone up | заткнуть кому-либо глотку |
Makarov. | shut someone up | заткнуть кому-либо рот |
Makarov. | shut up | держать взаперти |
Makarov. | shut up | держать под замком |
Makarov., inf. | shut up | прикусить язык |
Makarov. | shut up | сажать в тюрьму |
Makarov. | shut up | заключить (в тюрьму) |
Makarov. | shut up | запереть |
Makarov. | shut up | заткнуться (замолчать) |
Makarov. | shut up | заставить замолчать |
gen. | shut up | оканчивать |
gen. | shut up in prison | запрятать в тюрьму (Artjaazz) |
gen. | shut up | забивать |
gen. | shut up | запирать (двери и т.п.) |
gen. | shut up | запирать (что-либо где-либо) |
gen. | shut up | задраить |
Gruzovik | shut up | задраивать (impf of задраить) |
gen. | shut up | затыкаться |
gen. | shut up | прятать |
gen. | shut up | плотно закрыть |
gen. | shut up | замолчи |
gen. | shut up | запирать |
gen. | shut up a cafe | закрывать кафе (the stores, a school, etc., и т.д.) |
gen. | shut up a door | закрывать дверь (a box, a lid, etc., и т.д.) |
gen. | shut up a fan | складывать веер (a knife, an umbrella, etc., и т.д.) |
gen. | shut up a girl in a convent | заточить девушку в монастырь (a prisoner in a dungeon, etc., и т.д.) |
gen. | shut up a room | запирать комнату |
gen. | shut smb. up in a madhouse | засадить кого-л. в сумасшедший дом |
Makarov. | shut someone up in the house | закрыть кого-либо в доме |
gen. | shut up shop | закрыть предприятие |
gen. | shut up shop | ликвидировать дело |
gen. | shut up shop | уйти от дел |
Makarov. | shut up shop | кончать работу |
Makarov. | shut up shop | закругляться (кончать работу) |
gen. | shut up shop | прекратить деятельность |
gen. | shut up shop | закрыть лавочку |
Makarov. | shut up the knife | сложить нож |
Makarov. | shut up the school | закрыть школу |
gen. | shut up the silver in the safe | держать серебро под замком (the papers in a drawer, etc., и т.д.) |
gen. | shut up the silver in the safe | запирать серебро в сейф (the papers in a drawer, etc., и т.д.) |
Makarov. | shut well | закрываться хорошо |
gen. | shut well | закрываться хорошо (tightly, easily, hard, badly, noisily, quickly, etc., и т.д.) |
gen. | shut when darkness is setting in | закрываться с наступлением темноты (when the time comes, etc., и т.д.) |
gen. | shut when darkness is setting in | закрываться, когда наступает темнота (when the time comes, etc., и т.д.) |
gen. | shut with a noise | закрываться с шумом (with a bang, with a click, etc., и т.д.) |
gen. | shut your mouth | замолчите |
gen. | shut your mouth | заткнись (Рина Грант) |
gen. | shut up your potato-trap! | заткнись! |
gen. | shutting down | простой |
gen. | swing shut | захлопнуться |
gen. | swing shut | захлопываться |
gen. | the cat shuts its eyes when it steals the cream | прятать голову в песок |
gen. | the cat shuts its eyes when it steals the cream | людям свойственно закрывать глаза на свои грехи |
gen. | the door shuts easily | дверь закрывается легко |
gen. | the door shuts hard | дверь закрывается туго |
gen. | the door shuts of itself | дверь закрывается сама |
gen. | the door shuts tightly | дверь плотно закрывается |
gen. | the park the post-office, etc. shuts at four o'clock | парк и т.д. закрывается в четыре часа (after seven o'clock, etc., и т.д.) |
avia. | volumetric shut off system | запирающее устройство расходомера |