DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing shares in | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
acquire a share in the capitalвойти в капитал (компании Leonid Dzhepko)
Agreement on share participation in housing constructionдоговор долевого участия в строительстве (parfait)
distribution in sharesраспределение в форме акций (Leonid Dzhepko)
due or receivable or payable on or accruing on or in respect of the Sharesподлежащих к уплате или получению или причитающиеся или начисленные на или в отношении Акций (Бриз)
FAS Register of Entities with a Market Share Exceeding 35% in the Relevant Market or with a Dominant Position on a Certain Market if Federal Laws have Established Cases of a Dominant Position of an Entity on the Relevant Marketреестр хозяйствующих субъектов, имеющих долю на рынке определённого товара в размере более чем 35 процентов или занимающих доминирующее положение на рынке определённого товара, если в отношении такого рынка федеральными законами установлены случаи признания доминирующим положения хозяйствующих субъектов (Реестр ФАС gennier)
hold shares in a companyбыть акционером какой-либо компании
hold shares in a companyбыть держателем акций
ownership in equal sharesравнодолевая собственность (Sergey.Cherednichenko)
ownership in equal sharesсобственность в равных долях (Sergey.Cherednichenko)
share in charter capitalдоля в уставном капитале (As a general rule, profit is distributed to shareholders or participants pro rata to their share in the charter capital of a company. DBiRF Alexander Demidov)
share in the title toдоля в праве собственности на (ROGER YOUNG)
the increase in the Bank's charter capital by means of additional share placement may be effected on account of the Bank's propertyУвеличение уставного капитала Банка путём размещения дополнительных акций может осуществляться за счёт имущества Банка
the increase in the Bank's charter capital by means of increase in the par value of shares may be effected only on account of the Bank's propertyУвеличение уставного капитала Банка путём увеличения номинальной стоимости акций осуществляется только за счёт имущества Банка
Those shareholders who have not paid for their shares in full are jointly and severally liable for the obligations of the Company to the extent of the unpaid portion of the value of their shares.Акционеры, не полностью оплатившие акции, несут солидарную ответственность по обязательствам Общества в пределах неоплаченной части стоимости принадлежащих им акций (Andrew052)
undivided share in landнеделимая доля в земельной собственности (Moonranger)
voting rights vested in the company's sharesправа голоса, закреплённые за акциями общества (gennier)