Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English
⇄
Chinese
German
Russian
Serbian Latin
Terms
for subject
Law
containing
shares in
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
English
Russian
acquire a
share in
the capital
войти в капитал
(компании
Leonid Dzhepko
)
Agreement on share participation in housing construction
договор долевого участия в строительстве
(
parfait
)
distribution in shares
распределение в форме акций
(
Leonid Dzhepko
)
due or receivable or payable on or accruing on or in respect of the Shares
подлежащих к уплате или получению или причитающиеся или начисленные на или в отношении Акций
(
Бриз
)
FAS Register of Entities with a Market Share Exceeding 35% in the Relevant Market or with a Dominant Position on a Certain Market if Federal Laws have Established Cases of a Dominant Position of an Entity on the Relevant Market
реестр хозяйствующих субъектов, имеющих долю на рынке определённого товара в размере более чем 35 процентов или занимающих доминирующее положение на рынке определённого товара, если в отношении такого рынка федеральными законами установлены случаи признания доминирующим положения хозяйствующих субъектов
(Реестр ФАС
gennier
)
hold
shares in
a company
быть акционером какой-либо компании
hold
shares in
a company
быть держателем акций
ownership in equal shares
равнодолевая собственность
(
Sergey.Cherednichenko
)
ownership in equal shares
собственность в равных долях
(
Sergey.Cherednichenko
)
share in
charter capital
доля в уставном капитале
(As a general rule, profit is distributed to shareholders or participants pro rata to their share in the charter capital of a company. DBiRF
Alexander Demidov
)
share in
the title to
доля в праве собственности на
(
ROGER YOUNG
)
the increase in the Bank's charter capital by means of additional share placement may be effected on account of the Bank's property
Увеличение уставного капитала Банка путём размещения дополнительных акций может осуществляться за счёт имущества Банка
the increase in the Bank's charter capital by means of increase in the par value of shares may be effected only on account of the Bank's property
Увеличение уставного капитала Банка путём увеличения номинальной стоимости акций осуществляется только за счёт имущества Банка
Those shareholders who have not paid for their
shares in
full are jointly and severally liable for the obligations of the Company to the extent of the unpaid portion of the value of their shares.
Акционеры, не полностью оплатившие акции, несут солидарную ответственность по обязательствам Общества в пределах неоплаченной части стоимости принадлежащих им акций
(
Andrew052
)
undivided
share in
land
неделимая доля в земельной собственности
(
Moonranger
)
voting rights vested in the company's shares
права голоса, закреплённые за акциями общества
(
gennier
)
Get short URL