Subject | English | Russian |
Makarov. | a plan was brought forward to allow workers to share in the profits | был предложен план, по которому рабочие получали проценты с дохода компании |
busin. | acquire a share in business | приобретать долю акции в бизнесе |
patents. | acquire a share in enterprises | приобретать право на участие в предприятиях |
law | acquire a share in the capital | войти в капитал (компании Leonid Dzhepko) |
Makarov. | acquire a share in the capital | войти в капитал |
busin. | adjusted share of labour in national income | скорректированная доля труда в национальном доходе |
law | Agreement on share participation in housing construction | договор долевого участия в строительстве (parfait) |
Makarov. | all of us had a share in making the decision | каждый из нас участвовал в принятии решения |
math. | all of us share in the responsibility for | на каждом из нас лежит доля ответственности за ... |
Makarov. | all your neighbours share in your sorrow at the loss of your son | все соседи разделяют ваше горе в связи с потерей сына |
gen. | bar any one from his share in the profits | лишить его доли в прибыли |
econ. | be entitled to a share in profits | иметь право на долю прибыли |
dipl. | be entitled to a share in the profit | иметь право на долю прибыли |
dipl. | bear a share in | принимать участие в (чём-либо) |
Makarov. | bear a share in something | принимать участие в (чем-либо) |
Makarov. | bear one's share in something | принимать участие в (чем-либо) |
busin. | boom in shares | бум деловой активности |
Makarov. | buy in shares | скупать акции |
busin. | call in preference shares | изымать из обращения привилегированные акции |
bank. | call in preferred shares | изымать из обращения привилегированные акции |
econ. | call in preferred shares | изымать привилегированные акции из обращения |
econ. | call in shares | изымать акции из обращения |
gen. | certificate of the right of ownership with respect to a share in the common property of spouses | свидетельство о праве собственности на долю в общем имуществе супругов (ABelonogov) |
gen. | change in reinsurers' share of | изменение доли перестраховщиков в (Alexander Demidov) |
Makarov. | club shares with someone in something | честно поделиться чем-либо с (кем-либо) |
Makarov. | club shares with in | честно поделиться (чем-либо с кем-либо) |
gen. | come in for a share | войти в долю |
econ. | cross-contribution in share | перекрёстное участие в акционерном капитале (dimock) |
Makarov. | deal in shares | оперировать акциями |
Makarov. | deal in shares | покупать и продавать акции |
econ. | dealing in shares | торговля акциями |
bank. | decrease in value of shares | снижение стоимости акций |
securit. | deemed interest in shares | косвенное владение акциями (Сингапур; The Companies Act requires a director of a Singapore company to make disclosures of his dealings in the company's securities. This includes not only securities in which he has a direct interest, but also securities in which he has a deemed interest. A "deemed interest" is one which may not be held in the name of a director but which the law regards as being attributable to him. ambw) |
Makarov. | determine shares of all heirs in a estate | определять доли всех наследников |
law | distribution in shares | распределение в форме акций (Leonid Dzhepko) |
gen. | distribution in shares | дивиденды в форме акций (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | dividend in shares | дивиденды в форме акций (Ремедиос_П) |
law | due or receivable or payable on or accruing on or in respect of the Shares | подлежащих к уплате или получению или причитающиеся или начисленные на или в отношении Акций (Бриз) |
energ.ind. | electricity share in overall end-use energy | доля электроэнергии в суммарном конечном потреблении энергии |
patents., BrE | equal undivided share in the patent | равная неделимая доля в патенте (принадлежит каждому его совладельцу, если отсутствует соглашение об обратном) |
gen. | every one of them came in for a share | они получили каждый свою долю |
law | FAS Register of Entities with a Market Share Exceeding 35% in the Relevant Market or with a Dominant Position on a Certain Market if Federal Laws have Established Cases of a Dominant Position of an Entity on the Relevant Market | реестр хозяйствующих субъектов, имеющих долю на рынке определённого товара в размере более чем 35 процентов или занимающих доминирующее положение на рынке определённого товара, если в отношении такого рынка федеральными законами установлены случаи признания доминирующим положения хозяйствующих субъектов (Реестр ФАС gennier) |
real.est. | flat in property owned in non-specific shares | квартира, находящаяся в нераспределённой паевой собственности |
busin. | gain in market share | приобретение доли рынка |
fin. | gain on disposal of shares in subsidiaries | прибыль от акций / доли в дочерних компаниях |
fin. | gain on disposal of shares in subsidiaries | выбытие вложений в дочерние компании / долей участия в дочерних компаниях |
econ. | gaining market share in world markets | рост доли на мировых рынках (A.Rezvov) |
Makarov. | gamble in oil shares | спекулировать нефтяными акциями |
busin. | give the angel a 10% share in profits from any future products sold under this brand | дать инвестору 10% прибыли от будущей продукции, которая будет продаваться под этой торговой маркой |
Makarov. | go shares in something with | приобрести что-либо пополам с (someone – кем-либо) |
Makarov. | go shares in something with | делиться чем-либо с кем-либо поровну (someone) |
Makarov. | go shares in something with | делиться чем-либо поровну с (someone – кем-либо) |
Makarov. | go shares with someone in something | приобрести что-либо пополам с (кем-либо) |
Makarov. | go shares with someone in something | делить поровну что-либо с (кем-либо) |
Makarov. | go shares with someone in something | честно поделиться чем-либо с (кем-либо) |
Makarov. | go shares with someone in something | делить пополам что-либо с (кем-либо) |
SAP.fin. | group share in appropriation of retained earnings | распределение прибыли между предприятиями концерна |
Makarov. | have a share in something | принимать участие в (чем-либо) |
dipl. | have a share in | принимать участие в (чём-либо) |
Makarov. | have a share in something | участвовать в (чем-либо) |
econ. | have a share in something | участвовать в (чём-либо) |
dipl. | have a share in the plot | принимать участие в заговоре |
Makarov. | have a share in the profits | иметь долю в прибыли |
Makarov. | have a share in something with | делиться чем-либо с кем-либо поровну (someone) |
gen. | have no share in the business | не участвовать в деле |
gen. | have no share in the business | не быть заинтересованным в деле |
Makarov. | have one's share in something | принимать участие в (чем-либо) |
Makarov. | have shares in a company | быть держателем акций какой-либо компании |
Makarov. | he came in for a large share of his father's fortune | он получил большую часть отцовского наследства |
gen. | he came in for a large share of his father's fortune | он получил большую часть отцовского наследства |
Makarov. | he did not cash in his shares | он не продал свои акции |
Makarov. | he fell in for the major share of the blame | его винили больше, чем других |
Makarov. | he had a large share in bringing this about | его роль в достижении этого была весьма существенна |
Makarov. | he had been scheming for a bigger share in the running of the business | интригами он пытался добиться большего участия в управлении предприятием |
Makarov. | he had no share in the plot | он не принимал участия в заговоре |
gen. | he had no share in the plot | он не был причастен к заговору |
Makarov. | he has had no small share in framing the destinies of our country | он сыграл не последнюю роль в определении судьбы нашей родины |
Makarov. | he has shares in a solid company | он имеет акции одной из солидных компаний |
gen. | he must be stimulated to greater effort by an offer to share in the firm's profit | его нужно побуждать трудиться усерднее, предложив ему долю от доходов фирмы |
Makarov. | he pointed out that the Conservatives' share of the vote is less that it was in the 1960s | он указал, что доля голосов, набранных консерваторами сейчас, меньше, чем в 1960-х годах |
Makarov. | he shares in your grief | он разделяет ваше горе |
gen. | he shares in your sorrow | он разделяет ваше горе |
Makarov. | he speculates in oil shares | он спекулирует нефтяными акциями |
Makarov. | he will share in the expenses | он будет участвовать в расходах |
gen. | Henry came in for a large share of his father's fortune. | Генри получил большую часть отцовского наследства (Franka_LV) |
gen. | Henry came in for a large share of his father's fortune | Генри получит большую часть отцовского состояния |
Makarov. | hold shares in a bank | иметь акции какого-либо банка |
Makarov. | hold shares in a company | быть акционером какой-либо компании |
law | hold shares in a company | быть держателем акций |
Makarov. | hold shares in a company | быть владельцем акций компании |
law | hold shares in a company | быть акционером какой-либо компании |
econ. | hold shares in a company | иметь акции к-либо компании |
econ. | hold shares in a company | иметь акции какой-либо компании |
busin. | hold shares in a company | владеть акциями компании (Andrey Truhachev) |
gen. | hold shares in a company | иметь акции какой-либо компании |
busin. | hold shares in a firm | иметь акции фирмы |
Makarov. | hold shares in a firm | иметь акции какой-либо фирмы |
bank. | hold shares in company | иметь акции компании |
Makarov. | hold shares in firm | иметь акции какой-либо фирмы |
gen. | holder of a share in common property | участник общей долевой собственности (ABelonogov) |
gen. | holding a share in the Company | имущественное участие (4uzhoj) |
Makarov. | I am ready to share with you in the costs | я готов разделить с вами расходы |
Makarov. | I hope the company will come through with its share in due time | надеюсь, компания внесёт свою долю вовремя |
adv. | in equal shares | равными долями |
busin. | in equal shares | в равных долях |
gen. | in equal shares | равными частями (Andrey Truhachev) |
gen. | in equal shares | на равные части (Andrey Truhachev) |
fin. | in exchange for shares of common stock | в обмен на обыкновенные акции (англ. цитата – из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | in proportion to each partner's share | пропорционально долевому участию (в уставном фонде) |
gen. | in redemption of shares | в счёт погашения акций (Ремедиос_П) |
busin. | individual nonspecific share in property | личная неособая доля собственности |
gen. | interest in share capital | доля в акционерном капитале (Gr. Sitnikov) |
gen. | interest in share capital | доля в уставном капитале (Gr. Sitnikov) |
O&G, casp. | interest in the shares | доля в акционерном капитале (Yeldar Azanbayev) |
O&G, casp. | interest in the shares | долевое участие (Yeldar Azanbayev) |
O&G, casp. | interest in the shares | доля в акциях (Yeldar Azanbayev) |
O&G, casp. | interest in the shares | проценты, начисленные на акционерный капитал (Yeldar Azanbayev) |
O&G, casp. | interest in the shares | права по отношению к акциям (Yeldar Azanbayev) |
O&G, casp. | interest in the shares | права на акции (Yeldar Azanbayev) |
bank. | invest in shares | вкладывать деньги в акции (kee46) |
gen. | invest money in shares | вступить в пай |
gen. | invest money in shares | стать пайщиком |
busin. | investment in share ownership | вклад в долевую собственность |
busin. | labour share in national income | доля труда в национальном доходе |
Makarov. | leave shares in trust | передавать акции в доверительное управление |
securit. | locked-in shares | размещённые акции не в свободном обращении (Ремедиос_П) |
invest. | market in LUKoil shares | рыночные сделки с акциями ЛУКойла (The market in LUKoil shares operates very effectively. YuV) |
audit. | Members' Shares in Co-operative Entities and Similar Instruments | Доли участия в кооперативах и подобные финансовые инструменты (Andy) |
SAP.fin. | minority share in appropriation of retained earnings | распределение прибыли в соответствии с долей меньшинства |
Makarov. | newspapers help us to share in the events of the outside world | газеты помогают нам принимать участие в событиях, происходящих в мире |
bank. | ordinary share account in building society | счёт обыкновенных акций в строительном обществе |
Makarov. | own a half share in a business | владеть половиной капитала в деле |
Makarov. | own a half share in a business | владеть половиной акций в деле |
law | ownership in equal shares | равнодолевая собственность (Sergey.Cherednichenko) |
law | ownership in equal shares | собственность в равных долях (Sergey.Cherednichenko) |
EBRD | paid-in share | оплачиваемая акция |
EBRD | paid-in share | оплаченная акция |
bank. | pay up shares in full | полностью оплатить акции |
bank. | pay up shares in full | полностью внести деньги по подписке на акции |
bank. | pay up shares in hill | полностью оплатить акции |
bank. | pay up shares in hill | полностью внести деньги по подписке на акции |
bank. | payment in full of share | полная оплата акции |
econ. | qualification in shares | обеспечение акциями |
fin. | reduce its interest to a maximum of 14.9% in voting shares and 33% in total equity | сократить своё долевое участие в совокупном капитале до 33 %, в том числе в форме обычных акций до максимум 14.9 % от акционерного капитала (говоря о компании; контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
forex | reduction in the dollar's share of global reserves | сокращение доли доллара в мировых валютных резервах (в тексте перед цитатой стоял неопред. артикль; контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
relig. | regular share in theocratic activities | регулярное участие в теократических делах (регулярное участие в религиозных мероприятиях; термин Свидетелей Иеговы OstrichReal1979) |
account. | Reinsurers' share in losses reserves | Доля перестраховщиков в резервах убытков (Andrew052) |
gen. | reinsurers' share of change in provision for unearned premiums | доля перестраховщиков в изменении резерва незаработанных премий (Alexander Demidov) |
gen. | reinsurers' share of change in provision for unearned premiums | изменение доли перестраховщиков в резерве незаработанных премий (Alexander Demidov) |
econ. | retrenchment may occur within an industry when there are shifts in market share | режим экономии может применяться внутри отрасли, если происходит изменение доли рынка (kee46) |
busin. | right to share in any winding up surplus | право на долю прибыли при ликвидации фирмы |
Makarov. | run shares with someone in something | делить поровну что-либо с (кем-либо) |
Makarov. | run shares with someone in something | честно поделиться чем-либо с (кем-либо) |
Makarov. | run shares with someone in something | делить пополам что-либо с (кем-либо) |
fin. | savage downturn in share prices | резкое падение курсовой стоимости акций (в тексте речевому обороту предшествовал неопределенный артиль; контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в International Herald Tribune Alex_Odeychuk) |
bank. | sell shares in small parcels | продавать акции небольшими партиями |
Makarov. | sell one's shares in the company | продавать свои акции компании |
gen. | services in connection with re-registration of shares | услуги по перерегистрации акций (Krokodil Schnappi) |
sec.sys. | share a common enemy in | иметь общего врага в лице (Alex_Odeychuk) |
dipl. | share an interest in ensuring a stable Afghanistan | разделять общий интерес в обеспечении стабильности в Афганистане (контекстуальный перевод; Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
relig. | share belief in the same religion | быть объединённым общей верой (Alex_Odeychuk) |
econ. | share ceded in reinsurance | перестраховочная квота (доля перестраховщика в страховой ответственности по каждому объекту страхования) |
Makarov. | share in | разделить |
Makarov. | share in | разделять (напр., чужое горе) |
Makarov. | share in | принимать участие в (чем-либо) |
Makarov. | share in | сопереживать |
Makarov. | share in | участвовать |
Makarov. | share in something | принять участие в (чем-либо) |
gen. | share in | получить свою долю (something: to become involved in a profitable undertaking or advantageous situation in order to share in the benefits) |
Makarov. | share in | иметь долю |
Makarov. | share in | иметь часть |
Makarov. | share in | иметь долю или часть |
Makarov. | share in | принимать участие в чём-либо |
Makarov. | share in | быть пайщиком |
gen. | share interest in | долевое участие (Lavrov) |
gen. | share in a business | доля в предприятии |
econ. | share in a business | доля участия в деле |
econ. | share in a business | долевое участие (dimock) |
gen. | share in a business | доля в деле |
st.exch. | share in a cooperative | доля собственности в кооперативном предприятии |
econ. | share in a cooperative | пай в кооперативе |
busin. | share in a cooperative enterprise | доля собственности в кооперативном предприятии |
Makarov. | share in a firm | быть пайщиком фирмы |
busin. | share in a hot issue | акция "горячего выпуска" (dimock) |
busin. | share in a private company | доля в акционерном капитале частной компании |
nautic. | share in a ship | доля собственности на судно |
IMF. | share in actual quotas | доля квоты |
IMF. | share in actual quotas | доля в фактической сумме квот |
IMF. | share in actual quotas | фактическая доля квоты |
econ. | share in an undertaking | участвовать в предприятии |
fin. | share in any profit or loss | участвовать во всех убытках и прибыли (англ. цитата – из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
adv. | share in business | доля в деле |
adv. | share in business | доля в предприятии |
busin. | share in business | доля в бизнесе |
gen. | one's share in business | доля участника в деле |
IMF. | share in calculated quotas | доля страны в расчётной сумме квот |
busin. | share in capital | долевое участие |
busin. | share in capital | доля в капитале |
gen. | share in capital | доля в капитале |
law | share in charter capital | доля в уставном капитале (As a general rule, profit is distributed to shareholders or participants pro rata to their share in the charter capital of a company. DBiRF Alexander Demidov) |
relig. | share in Christ's sufferings | участвовать в страданиях Христовых |
busin. | share in cooperative | пай в кооперативе |
busin. | share in cooperative | доля собственности в кооперативе |
busin. | share in cooperative enterprise | доля собственности в кооперативном предприятии |
gen. | share in debate | принимать участие в обсуждении |
econ. | share in deliveries | доля в поставках |
bank. | share in excess of par | акция стоимостью выше номинала |
Makarov. | share in expenditure | участвовать в расходах |
Makarov. | share in expenses | участвовать в расходах |
Makarov. | share in someone's grief | разделять чьё-либо горе |
polit. | share in someone's grief | выряжать глубокую скорбь |
Makarov. | share in someone's grief | переживать чужое горе как свое |
Makarov. | share in someone's grief | разделять чьё-либо горе |
SAP.fin. | share in group | доля субконцерна |
gen. | share in smb.'s happiness | разделять чью-л. радость (in smb.'s grief, etc., и т.д.) |
busin. | share in inheritance | доля в наследстве |
gen. | share in joint property | доля в общей долевой собственности (ABelonogov) |
busin. | share in legacy | доля в завещательном отказе движимости |
econ. | share in operating revenue | Доля в выручке (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966) |
econ. | share in ownership | участие доля в собственности |
econ. | share in percentage terms | процентная доля |
busin. | share in private company | доля в акционерном капитале частной компании |
econ. | share in profits | участие в прибылях |
gen. | share in profits | участвовать в прибылях |
busin. | share in profits | доля в прибылях |
econ. | share in property | доля собственности |
EBRD | share in property | долевая собственность (Only) |
busin. | share in property | доля в имуществе (Johnny Bravo) |
busin. | share in ship | доля собственности на судно |
busin. | share in speculation | участвовать в спекуляции |
notar. | share in succession | наследственная доля |
notar. | share in tenancy in common | доля в праве общей собственности (if we agree that "tenancy in common" means "право общей долевой собственности", then probably the definition is correct shapker) |
busin. | share in the capital | доля в капитале |
busin. | share in the capital | долевое участие |
gen. | share in the common cause | делать общее дело (iludmila) |
Makarov. | share in the expenses | принять участие в расходах |
Makarov. | share in the expenses | делить расходы |
gen. | share in the good times | делить радости (Ремедиос_П) |
EBRD | share in the income of the bank | участвовать в доходах банка |
EBRD | share in the income or the expenses | участвовать в доходах или расходах (вк) |
EBRD | share in the income or the expenses of the bank | участвовать в доходах или расходах банка |
econ. | share in the loss | доля убытка |
Makarov. | share in the losses | делить убытки |
Makarov. | share in the losses | принять участие в убытках |
gen. | share in the privilege | пользоваться теми же привилегиями |
gen. | share in the profit | доля прибыли |
fin. | share in the profit | участие в прибылях |
gen. | share in the profit | участие в прибыли |
econ. | share in the profits | участвовать в прибылях |
gen. | share in the profits | участвовать в распределении прибыли (The contract between two partners in marriage is in some respects like that between partners in business: each enjoys the right to share in the profits in return for ... Each person contributes money, property, labor or skill, and expects to share in the profits and losses of the business. A concise description of the rights attaching to the shares, and in particular the extent of the voting rights, entitlement to share in the profits and to share in any ... Alexander Demidov) |
gen. | share in the results of | участвовать в результатах (Alexander Demidov) |
Makarov. | share in the spoils | получать свою долю добычи |
EBRD | share in the the expenses of the bank | участвовать в расходах банка |
law | share in the title to | доля в праве собственности на (ROGER YOUNG) |
gen. | share in the work | совместно делать работу |
IMF. | share in total quotas | доля квоты |
IMF. | share in total quotas | доля в фактической сумме квот |
IMF. | share in total quotas | фактическая доля квоты |
econ. | share in trade | доля в торговле |
securit. | share issued in book-entry form | акция, выпущенная в бездокументарной форме (kondorsky) |
med. | share of health care expenditures in gross domestic product | доля расходов на здравоохранение (GDP) |
ed. | share of in-house certified staff, core competence | Доля аттестованных сотрудников вуза по основным компетенциям (Анна Ф) |
gen. | share of participation in joint ventures | доля участия в совместном предпринимательстве (ROGER YOUNG) |
commer. | share of rent in sales revenues | доля аренды в выручке (MichaelBurov) |
fin. | share of result in associate | доля в финансовом результате прибыли или убытке ассоциированных зависимых компаний (Yeldar Azanbayev) |
bank. | share registered in holder's name | акция, зарегистрированная на имя держателя |
busin. | share the same ethical approach in business | разделять этические принципы бизнеса (т.е. иметь схожие точки зрения на принципы ведения бизнеса Soulbringer) |
gen. | share with smb. in his distress | разделить с кем-л. горе (in his joy, ра́дость) |
gen. | share with smb. in his distress | погрустить (in his joy, порадоваться, с кем-л.) |
gen. | shared-path control unit can control several I/O devices shares and stocks in the U.K. | акции в Великобритании |
Makarov. | shares and stocks in the U.K. | акции в Великобритании |
st.exch. | shares authorized for issuance in addition to those already issued | объявленные акции (точного эквивалента для российского термина "объявленные акции", afaik, нет, поэтому предлагается описательный перевод Sukhopleschenko) |
econ. | shares deposited in escrow | акции на условном депонировании (эскроу) |
gen. | shares in | акции предприятия (Alexander Demidov) |
econ. | shares in circulation | акции в обращении |
bank. | shares in coal iron and steel industries | акции предприятий металлургической и угледобывающей промышленности |
busin. | shares in coal, iron and steel industries | акции в металлургической и угледобывающей промышленности |
insur. | shares in common investment funds as a % of non-linked invested assets | паи в общих инвестиционных фондах как % от несвязанных инвестированных активов |
bank. | shares in foreign ownership | акции у иностранных владельцев |
gen. | shares in subsidiary companies | акции дочерних обществ (ABelonogov) |
securit. | shares in the bank | акции банка (Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
gen. | shares in the proprietary interest in the company | свидетельства о паевых взносах в капитал компании (Lavrov) |
Makarov. | she has had her fair share of tragedies in her life | на её долю выпало с лихвой несчастий |
Makarov. | she has had her fair share of tragedies in her life | на её долю выпало в жизни много трагедий |
Makarov., engl. | speculate in shares | играть на разнице курсов акций |
gen. | speculate in shares | спекулировать акциями |
bank. | speculate in stocks and shares | спекулировать акциями |
busin. | speculate in stocks and shares | спекулировать ценными бумагами |
econ. | speculation in shares | спекуляция акциями |
econ. | speculator in shares | спекулянт акциями |
econ. | State participation in share capital | государственное участие в акционерном капитале |
dipl. | take a share in | принимать участие в (чём-либо) |
Makarov. | take a share in something | принимать участие в (чем-либо) |
Makarov. | take a share in the conversation | участвовать в беседе |
Makarov. | take a share in the conversation | вступить в разговор |
Makarov. | take one's share in something | принимать участие в (чем-либо) |
law | the increase in the Bank's charter capital by means of additional share placement may be effected on account of the Bank's property | Увеличение уставного капитала Банка путём размещения дополнительных акций может осуществляться за счёт имущества Банка |
law | the increase in the Bank's charter capital by means of increase in the par value of shares may be effected only on account of the Bank's property | Увеличение уставного капитала Банка путём увеличения номинальной стоимости акций осуществляется только за счёт имущества Банка |
Makarov. | the new shares will be offered in four tranches | новые акции будут предлагаться четырьмя траншами |
Makarov. | the plaintiff applied for shares in this company | истец требовал доли в этой фирме |
Makarov. | the workers must be stimulated to greater effort by an offer to share in the firm's profits | работников нужно побуждать трудиться усерднее, предложив им долю от доходов фирмы |
Makarov. | their money had been sunk in railway shares that everybody warned them not to buy | несмотря на все предупреждения, они поместили свой капитал в акции железнодорожных компаний |
law | Those shareholders who have not paid for their shares in full are jointly and severally liable for the obligations of the Company to the extent of the unpaid portion of the value of their shares. | Акционеры, не полностью оплатившие акции, несут солидарную ответственность по обязательствам Общества в пределах неоплаченной части стоимости принадлежащих им акций (Andrew052) |
Makarov. | too many firms are scrambling for a share of profits in the new industry | слишком много компаний борются за право располагать долей прибыли в новом производстве |
bank. | trading in stocks and shares | операции с акциями |
fin. | transaction in shares | сделка с акциями (Ремедиос_П) |
securit. | transaction in shares | операция с акциями (из текста Закона о компаниях Великобритании Alex_Odeychuk) |
Makarov. | transfer shares in trust | передавать акции в доверительное управление |
st.exch. | trigger a fall in the group's shares | послужить причиной падения акций группы компаний (from "The Independent" "Boardroom shake-up at JD Wetherspoon shocks investors", 15 October 2010 anita_storm) |
busin. | undivided share in land | право на долю земельной собственности |
law | undivided share in land | неделимая доля в земельной собственности (Moonranger) |
busin. | undivided share in property | право на долю имущества |
EBRD | unpaid paid-in shares | гарантийная часть уставного капитала (вк) |
EBRD | unpaid paid-in shares | неоплаченная доля оплачиваемых акций |
law | voting rights vested in the company's shares | права голоса, закреплённые за акциями общества (gennier) |
busin. | wage share in total income | доля заработной платы в совокупном доходе |
Makarov. | what share had he in their success? | какую роль сыграл он в их успехе? |
gen. | what share had he in their success? | какую роль он сыграл в их успехе? |
Makarov. | you may cash in the shares at the end of five years | через пять лет вы будете иметь возможность получить деньги за вложенные акции |