English | Russian |
a child should be fed, and not be surcharged | ребёнок должен быть сыт, но не перекормлен |
a fortnight hence I shall be free as air | через две недели я буду свободен как ветер |
a piston ring should be made a close fit in its groove | ставить поршневое кольцо в канавку с натягом |
a piston ring should be made a close fit in its groove | ставить поршневое кольцо в канавку с натягом |
affidavit should be sworn to before a notary public | письменное показание должно быть дано под присягой у нотариуса |
agreement provides that all disputes shall be referred to arbitration | договор обуславливает передачу всех споров в арбитраж |
all his followers should be reintegrated | следует снова объединить всех его последователей |
all shall be as God wills | всё будет так, как того хочет Бог |
all student teachers should be exercised in the new methods of reading instruction | все практиканты должны освоить новые методы обучения чтению |
an absolutory sentence should be pronounced in favour of the persons | эти люди должны быть оправданы |
an examination system should be adjuvant and advisory to the applicant | экзаменационная система должна быть вспомогательной и содержащей рекомендации в адрес кандидата |
an experienced fighter should be able to take his young opponent apart in a few rounds | опытный боксёр должен суметь всего за несколько раундов нанести поражение своему молодому сопернику |
any good speaker should be able to reinforce his argument with facts | докладчик должен уметь подкреплять свои тезисы фактами |
any mention of this part of the agreement shall be construed as including a mention of the following parts | если где бы то ни было будет упомянуто это положение договора, будет считаться, что упомянуты также и следующие |
any person who contravenes the provisions of Article 3, or of any of the orders made thereunder, shall be guilty of an offence | любое лицо, нарушившее положения статьи № 3 или какое-либо из предписаний, сделанных на основании данной статьи, будет признано виновным в правонарушении |
any person who contravenes the provisions of Article 3, or of any of the orders made thereunder, shall be guilty of an offence | любое лицо, нарушившее положения статьи N 3 или какое-либо из предписаний, сделанных на основании данной статьи, будет признано виновным в правонарушении |
as in Adam all men die, so in Christ all men shall be resurrected | как в Адаме все люди умирают, так во Христе все воскреснут (1 Кор 15-22) |
between us we should be able to dig up enough money for your ticket | думаю, мы можем вскладчину купить тебе билет |
Britons and Saxons shall be once one people | бритты и саксы однажды станут единым народом |
care should be taken to wind this wire evenly, closely, and without kinks | следует очень аккуратно мотать эту проволоку, чтобы она намоталась ровно, плотно и без всяких перегибов и узлов |
cigarette advertising should be banned outright | рекламу сигарет следует немедленно запретить |
demand that something should be done | предложить сделать (что-либо) |
demand that troops should be withdrawn | требовать вывода войск |
department schedules should be correlated with the master schedule | цеховые графики должны увязываться с общезаводским |
department schedules should be geared to the master schedule | цеховые графики должны увязываться с общезаводским |
department schedules should be tied in with the master schedule | цеховые графики должны увязываться с общезаводским |
don't worry, the wind is veering from its course and we shall soon be able to reach home | не волнуйтесь, ветер меняет направление, и скоро мы сможем попасть домой |
due regard should be given to all facets of the question | следует уделить должное внимание рассмотрению всех аспектов этого вопроса |
education should be geared to the children's needs and abilities | образование должно соотноситься с нуждами и способностями детей |
every boat shall be lettered and numbered in some conspicuous manner | на каждой лодке должны быть чётко написаны название и номер |
excessive heat and cold should be avoided | следует избегать перегрева и переохлаждения |
fee should be paid on enrollment | плата за обучение вносится сразу после зачисления |
fee should be paid on enrolment | плата за обучение вносится сразу после зачисления |
first discharge of extinguishant shall be released automatically | первая очередь подачи огнегасительного вещества системы пожаротушения должна включаться автоматически |
food and gear should be put in a pack | еду и одежду нужно упаковать в рюкзак |
for the purposes of extradition none of the following offences shall be regarded as a political offence | при рассмотрении запроса об экстрадиции перечисленные ниже правонарушения не считаются преступлениями по политическим мотивам |
give an order that something should be done | дать приказание, чтобы что-либо было сделано |
give an order that something should be done | дать приказание, чтобы что-либо было выполнено |
he got up at six lest he should be late | он встал в шесть, чтобы не опоздать |
he is sure that he shall be able to make provision for his family | он уверен, что сможет обеспечить свою семью |
he of all men should be grateful | уж онто должен быть всем благодарен |
he of all men should be grateful | уж он-то должен быть всем благодарен |
he of all people should be grateful | уж он-то должен быть всем благодарен |
he said he should be at home next week | он сказал, что будет дома на следующей неделе |
he shall be beside me in the church | он будет стоять рядом со мной в церкви |
he shall be chary of going there | он дважды подумает, прежде чем пойти туда |
he shall be cradled in my shield | колыбелью для него послужит мой щит |
he shall be perfectly open with you about the matter | он будет с вами совершенно откровенен относительно этого вопроса |
he shall be pleased to attend | он будет рад принять участие |
he shall be vastly obliged | он будет очень признателен |
he shall be with you in spirit | душой он будет с вами |
he shall not be back before evening | он не вернётся раньше вечера |
he shall soon be putting up another pip | скоро его повысят в звании на один ранг |
he should be able to distinguish what is Genuine in them from what is Spurious | он должен уметь отличить в них поддельное от настоящего |
he should be able to square with you at the end of the month | он сможет расплатиться с тобой в конце месяца |
he should be glad to play if he could | он бы с радостью сыграл, если бы мог |
he should be here at two o'clock | он должен быть здесь в два часа |
he should be relieved of at least part of his work | его надо хоть немного разгрузить от работы |
he should be taken down a peg | с него надо сбить спесь |
he should be treated | его надо полечить |
he that shall persevere unto the end shall be saved | лишь претерпевший до конца спасен будет |
he thinks books and newspapers should be zero-rated for VAT | он думает, что цены на книги и газеты не должны включать НДС |
he walked fast for fear he should be late | он шагал быстро, опасаясь опоздать |
he was pointed at by all the mothers as an example of what a son should be | все матери ставили его в пример как образцового сына |
he who touches pitch shall be defiled | грязью играть-руки марать |
his hypocrisy shall be uncased and laid open to the view of the world | его лицемерие должно быть разоблачено и продемонстрировано всем и каждому |
his methods should be adopted | следует перенять его методы |
hormon replacement therapy is very important and should be instituted early | гормонотерапия очень важна, и её следует начинать как можно раньше |
houses should be built on high ground | дома должны строиться на высоких участках |
I am where I should be | я там, где я должен быть |
I am where I should be | я там, где должен быть |
I do not know why we should be barred from trading to those places | не понимаю, почему нам должны запрещать торговлю в этих местах |
I don't think I shall be able to juggle with my tax return this year | думаю, в этом году мне не удастся обвести налоговую инспекцию вокруг пальца |
I don't understand why you should be angry with him | я не понимаю, почему вы сердитесь на него |
I shall be back by nightfall | я вернусь, когда стемнеет |
I shall be back in an instant | я сейчас вернусь |
I shall be charmed to see you | буду очень рад тебя видеть |
I shall be glad to mop up the last of the work | я буду очень рад закончить работу |
I shall be glad when the last of my daughters is married off | я буду ужасно рад, когда сбуду с рук свою последнюю дочь |
I shall be glad when the post office workers go back, it's very difficult not getting any letters | я буду ужасно рад, когда почтальоны прекратят забастовку, так тяжёло без писем |
I shall be hard run unless I can get a certain sum of money | у меня будут большие денежные затруднения, если я не достану определённую сумму денег |
I shall be the standing joke of the town, until some greater fool than myself can be found | я так и останусь посмешищем для всего города, пока не найдётся дурень поглупее меня |
I shall never be guilty of such black ingratitude | никогда я не запятнаю себя такой чёрной неблагодарностью |
I should be able to settle with you at the end of the month | мне нужно будет расплатиться с тобой в конце месяца |
I should be able to square with you at the end of the month | я обязательно должен расплатиться с тобой в конце месяца |
I should be free to pair off with the lively widow | мне нужна свобода, чтобы жениться на весёлой вдовушке |
I should be glad to march you to the gate | я был бы рад проводить вас до ворот |
I should be mere living lumber | я просто живая обуза |
I should be well content to do so | я был бы весьма рад сделать это |
I suppose I should be forced to meet him | полагаю, я буду вынужден драться с ним на дуэли |
if I should be free tomorrow, I'll come | если я буду свободен завтра, я приду |
if this fine weather stays, we shall be able to lay the wheat by next week | если хорошая погода сохранится, мы сможем закончить уборку урожая на следующей недели |
if two straight lines cut one another, the opposite angles shall be equal | если две прямые пересекают друг друга, то противоположные углы будут равны |
if you are travelling to a tropical country, you should be vaccinated against yellow fever | если вы едете в тропическую страну, вам обязательно нужно сделать прививку против жёлтой лихорадки |
if you can divert the policeman's attention from the shop door for a moment, I shall be able to get in | если ты сможешь отвлечь внимание полицейского от двери магазина на пару мгновений, я сумею туда проникнуть |
if you reach back in your mind, you should be able to recall the name | если ты напряжёшься, ты вспомнишь это имя |
in tropical regions, all water should be looked upon as suspect | в тропиках к любой воде надо относиться очень осторожно |
introduction should be a commentary on the pieces edited, and nothing more | в предисловии должны содержаться комментарии к изданию и ничего более |
it is a great pity we should not be friends | очень жаль, что мы не друзья |
it is a moral imperative that no concessions be/should be made | совершенно необходимо не делать никаких уступок |
it is desirable that the preservation of accidentals should be seen in proper perspective | желательно, чтобы световые эффекты были сохранены в правильной перспективе |
it is inappropriate that he be/should be present | его присутствие было бы неуместно |
it is undesirable that they be/should be present | их присутствие нежелательно |
it shall be unlawful to carry arms | закон запрещает ношение оружия |
it should be appreciated that | следует учесть, что |
it should be remembered that | следует помнить, что |
it was fated that England should be the theatre of the first of a series of Revolutions | то, что Англия стала театром первого революционного действа из целой серии подобных событий, было предопределено |
I've never been patient to no flaming doctor, and hope I never shall be | я никогда не лечился ни у какого хренового врача, и надеюсь, никогда не буду |
job hunting should be approached as a job in itself | поиски работы тоже можно рассматривать как работу |
justice should not be propped up with injustice | справедливости надо добиваться чистыми руками |
justice should not be propped up with injustice | цель не оправдывает средства |
land that is possessed by the city should be turned into parks | земля, находящаяся в собственности города, должна быть отведена под парки |
love should be enfettered, hand and foot | любовь следует связать по рукам и ногам |
matter should not be hushed up but freely ventilated | это дело надо не замалчивать, а сделать достоянием общественности |
matter should not be hushed up but freely ventilated | это дело надо не замалчивать, а предать гласности |
milk bottles should be scoured out before being returned to the milkman | прежде чем вернуть молочные бутылки молочнику, их следует хорошенько вымыть |
mistakes, if any, should be corrected in ink | ошибки, если они имеются, должны быть исправлены чернилами |
musicians usually disagree on the way a piece of music should be played | музыканты часто расходятся во мнениях о том, как играть то или иное произведение |
next week we should be able to shake down the new ship | на следующей неделе нам следует провести испытания нового корабля |
no one should be judge in his own cause | никто не может быть судьёй в своём собственном деле |
no woman should allow herself to be lured away from her husband | ни одна женщина не должна позволить увести себя от мужа |
nothing in this Agreement shall be interpreted to prejudice other agreements | ничто в настоящем Соглашении не будет толковаться в ущерб другим соглашениям |
once the storm has raged itself out, we shall be able to set sail again | когда шторм успокоится, мы снова сможем поставить парус |
our achievements should be appreciated by the offspring | наши достижения будут оценены потомками |
pay should be commensurate with the work | оплата должна соответствовать труду |
pensions should be given as of right | пенсии должны назначаться как нечто полагающееся по праву |
piston ring should be made a close fit in its groove | ставить поршневое кольцо в канавку с натягом |
piston ring should be made a close fit in its groove | ставить поршневое кольцо в канавку с натягом |
real power should be embodied in Parliament | парламент должен быть средоточием реальной власти |
recruits should always be squadded with old soldiers | новобранцев всегда следует разбавлять опытными солдатами |
rude language should be expurgated from classroom books | грубые слова и выражения должны быть устранены из учебников |
rust should be removed from the metal before you begin to apply paint | прежде чем покрывать металл краской, его надо очистить от ржавчины |
rye should soon be earing | рожь скоро заколосится |
she left instructions that her estate be/should be divided evenly | она завещала, чтобы её поместье было поделено поровну |
she left instructions that her estate should be divided evenly | она завещала, чтобы её поместье было поделено поровну |
she made a motion that debate should be stopped | она предложила прекратить дискуссию |
she recommended to us that our trip be/should be postponed | она рекомендовала нам отложить поездку |
she recommended to us that our trip should be postponed | она рекомендовала нам отложить поездку |
she should be a lumping boat, to judge by the size of her mainsail | судя по размерам грот-марселя, это должен быть огромный корабль (C. Russell) |
she should be able to sleep off the effects of the drug within a few hours | она должна поспать несколько часов, чтобы избавиться от воздействия наркотиков |
she suggested to us that an exception be/should be made | она пыталась нас убедить в том, что должно быть сделано исключение |
she suggested to us that an exception should be made | она пыталась нас убедить в том, что должно быть сделано исключение |
she was angry that he should be sent away | она была недовольна тем, что его должны уволить |
she was angry that he should be sent away | она рассердилась, что его отослали |
should energy sources be centralized or decentralized? | централизованными или децентрализованными должны быть источники энергии? |
should he be styled Mister or Colonel? | как к нему обращаться-мистер или полковник ? |
should he be styled Mister or Colonel? | как к нему обращаться – мистер или полковник? |
should water be transferred to the High Plains? | нужно ли перебрасывать воду на Великие равнины? |
should water-supply reservoirs be used for recreation? | можно ли использовать водохранилища, предназначенные для водоснабжения, в качестве мест отдыха? |
should water-supply reservoirs be used for recreation? | можно ли использовать водохранилища и как источники воды, и как места отдыха? |
should wilderness be accessible? | должны ли заповедные территории быть доступными? |
some days will probably elapse before we shall be able to announce a definitive result | пройдёт, возможно, несколько дней, прежде чем мы сможем сообщить определённый результат |
soup should be served up very hot | суп следует подавать очень горячим |
study should be sandwiched with periods of rest | занятия следует чередовать с отдыхом |
surface should be thoroughly sanded down before you apply any paint | поверхность нужно тщательно очистить до нанесения краски |
take such steps as shall be considered necessary | принять такие меры, которые будут признаны необходимыми |
that's where I shall have him! | вот чем я его возьму! |
the affidavit should be sworn to before a notary public | письменное показание должно быть дано под присягой у нотариуса |
the agreement provides that all disputes shall be referred to arbitration | договор обуславливает передачу всех споров в арбитраж |
the article shall be amended to read as follows | статью изложить в следующей редакции |
the article should be cut | объём статьи должен быть сокращен |
the balls should not be more than one-twentieth of an inch in diameter | шары не должны превышать одну двадцатую дюйма в диаметре |
the boy should be reproached for his rudeness | мальчика надо отчитать за грубость |
the button should be sewn onto the pocket | пуговицу надо перешить на карман |
the cave is very narrow ahead, but we should be able to skin through | там, впереди, пещера сужается, но нам нужно суметь пролезть |
the cave is very narrow ahead, but we should be able to skin through | там, впереди, пещера сужается, но мы сумеем пролезть |
the code should not be betrayed to a stranger | этот код нельзя выдавать посторонним |
the Company agrees that it shall be solely liable for any act or failure to act on the part of | Общество обязуется нести единоличную ответственность за любое действие или бездействие со стороны (из текста договора) |
the content should be neither too dense nor too abstract | содержание не должно быть ни слишком сложным, ни слишком абстрактным |
the educational system should be shaped to the needs of the children | система образования должна отвечать потребностям детей |
the equipment should be grounded | это оборудование должно быть заземлено |
the existing system should be completely scrapped | существующая система должна быть отправлена на свалку |
the fee should be paid on enrollment | плата за обучение вносится сразу после зачисления |
the fee should be paid on enrollment | плата за обучение вносится сразу после зачисления |
the fee should be paid on enrolment | плата за обучение вносится сразу после зачисления |
the fee should be paid on enrolment | плата за обучение вносится сразу после зачисления |
the film should be a big hitter | этот фильм обещает стать хитом |
the first apples should be in next week | первые яблоки должны созреть к началу следующей недели |
the first discharge of extinguishant shall be released automatically | первая очередь подачи огнегасительного вещества системы пожаротушения должна включаться автоматически |
the first shall be last and the last shall be first | будут первые последними, и последние первыми |
the following drawbacks should be mentioned | необходимо упомянуть, однако, и следующие недостатки |
the food should be bland | пища должна быть лёгкой |
the front tyres should be inflated with thirty pounds of air to the square inch | давление в передних колёсах должно быть тридцать фунтов на квадратный дюйм |
the girl should be commended for her bravery in saving the drowning child | девочку надо похвалить за храбрость, она спасла тонущего ребёнка |
the girl should be commended for her bravery in saving the drowning child | девочку надо похвалить за мужество, она спасла тонущего ребёнка |
the government should be playing a more prominent role in promoting human rights | правительство должно играть более заметную роль в обеспечении прав человека |
the ground was bought whereon should be built a church | была куплена земля, на которой должна была быть построена церковь |
the human being should be considered the priority objective in a political war once his mind has been reached, the "political animal" has been defeated, without necessarily receiving bullets | Таким образом, в идеологической войне человека следует считать целью 1. Если нам удастся повлиять на его образ мысли, мы убьём в нём инстинкт "политического животного" и выиграем сражение, не сделав ни единого выстрела |
the identity of these grey men of politics should be revealed | следовало бы определить "кто есть кто" среди этих абсолютно одинаковых политиков |
the identity of these grey men of politics should be revealed | необходимо раскрыть, "кто есть кто" среди этих безликих политиков |
the inhabitants of the house should be moved somewhere else | жильцов дома надо переместить |
the inhabitants of the house should be transferred somewhere else | жильцов дома надо переместить |
the intermarriage of blood relations should be strongly discouraged | браку между кровными родственниками нужно решительно препятствовать |
the judgement shall be against him only and the others shall go quit | приговор будет касаться только его одного, остальные будут отпущены на свободу |
the judgment shall be against him only and the others shall go quit | приговор будет касаться только его одного, остальные будут отпущены на свободу |
the king should be protected or moved away if it is under a check | король должен быть защищен или отведен, если ему грозит шах |
the leg should be set under anesthesia | ногу нужно обезболить |
the lesson of this sad story should be well rubbed in | урок от этой прискорбной истории следует хорошо запомнить |
the liniment should be rubbed in | мазь следует втирать |
the matter should not be hushed up but freely ventilated | это дело надо не замалчивать, а предать гласности |
the matter should not be hushed up but freely ventilated | это дело надо не замалчивать, а сделать достоянием общественности |
the milk should be poured from the cup into a glass | молоко нужно перелить из чашки в стакан |
the nails should be flush with the surface | гвозди не должны выступать над поверхностью |
the opinions of the electors should not be sported with | не следует легкомысленно относиться к мнению избирателей |
the paste should be spread evenly upon the table | тесто нужно равномерно раскатать по поверхности стола |
the paste should be spread evenly upon the table to an exact depth | тесто должно быть гладко раскатано по поверхности стола на одну толщину |
the pay should be commensurate with the work | оплата должна соответствовать труду |
the police should be able to dig the truth out of him | полицейские смогут вытянуть из него правду |
the power supply should be back soon – for the meantime we'll have to use candles | подача электроэнергии скоро восстановится, а пока что придётся обходиться свечками |
the power supply should be back soon – for the meantime we'll have to use candles | подача энергии скоро восстановится, а пока что придётся обходиться свечками |
the predictive future. "I shall be there" means simply that the speaker will be present. the promissive future. "I will be there" means that he intends being so | Предиктивное будущее. "I shall be there" означает просто, что говорящий будет присутствовать. Промиссивное будущее "I will be there" означает, что он намеревается сделать это |
the presenter of a check should be identified | личность предъявителя чека должна быть установлена |
the problem is minor and should be quickly overcome | проблема незначительная, и она должна быть быстро решена |
the quantities given in the recipe should be enough for four servings | количества, указанного в рецепте, достаточно для четырёх порций |
the rendering coat should be roughened to a depth of ... mm | на подготовительный слой необходимо нанести борозды глубиной ... мм |
the rye should soon be earing | рожь скоро заколосится |
the share shall not be deemed as pledged to the seller | Доля не считается находящейся в залоге у Продавца |
the sides of the drawer should be dovetailed into each other to join well | дверцы шкафа должны хорошо подогнаны, чтобы они плотно закрывались |
the soil should be turned over | землю надо перекопать |
the surface should be thoroughly sanded down before you apply any paint | поверхность нужно тщательно очистить до нанесения краски |
the table should be moved from the room into the corridor | стол надо передвинуть из комнаты в коридор |
the table should be moved somewhere else | стол надо передвинуть |
the temperature should be fixed | температура должна быть постоянной |
the troops should be pulled out | войска следует вывести |
the utmost punctuality should be observed in honouring bills | при оплате счетов следует проявлять особую пунктуальность |
the utmost punctuality should be observed in honouring bills | что касается оплаты счетов в срок, в этом нужно проявлять категоричнейшую пунктуальность |
the vegetables should be stewed | овощи надо тушить |
the vote should be entered on the records | результаты голосования должны быть занесены в протокол |
the woman should be screened for breast cancer | эту женщину нужно проверить рентгеном на рак груди |
the wood should be treated with a preservative | древесина должна быть обработана противогнилостным составом |
the young plants should be set at intervals of six inches | молодые растения следует высаживать на расстоянии шести дюймов друг от друга |
the young plants should be set out at intervals of six inches | молодые растения следует высаживать на расстоянии шести дюймов друг от друга |
the young plants should be set out three inches apart | молодые растения надо высаживать с интервалом в три дюйма |
the young plants should be set out three inches apart | молодые растения надо высаживать, оставляя между ними промежутки в три дюйма |
then shall he be set against a brickwall | а затем его прислонят к кирпичной стене |
there shall be peace on earth | на земле воцарится мир |
there should be a tilth at least a foot deep | глубина вспашки должна быть не менее фута |
there should be enough soup to go round | думаю, супа хватит на всех |
these dangerous tins should be labelled with a warning | эти банки содержат опасное вещество, нужно наклеить на них этикетку с предупреждением |
these fine old houses should be preserved for the future | эти красивые старые дома надо сохранить для будущих поколений |
they should be fully apprised of the situation | их надо ввести в курс дела |
they should be fully apprised of the situation | им надо дать полную информацию об обстановке |
they should be kept advised of what is happening in the future | их следует держать в курсе того, что будет происходить в будущем |
this animal should be caged | это животное надо держать в клетке |
this animal should be caged in | это животное надо держать в клетке |
this bird should be caged in | эту птицу следует держать в клетке |
this book is a public property and should be up for grabs | эта книга является общим достоянием и не может кому-то принадлежать |
this envelope should be sent by hand | этот конверт следует отправить с нарочным |
this fine building should be preserved for posterity | это прекрасное здание должно быть сохранено для потомков |
this metal should not be subjected to too high temperatures | этот металл не следует подвергать воздействию слишком высоких температур |
this pan of the garden should be separated off for vegetables | этот участок сада следует оставить для овощей |
this problem should be solved within a short space of time | данную проблему необходимо разрешить за короткий срок |
this wall should be pointed up, it will help to make the cement stick | следует сделать стену шероховатой, это поможет удерживать цемент |
this work should not be paltered with | к этой работе надо подойти серьёзно |
thus, even in low amounts ppm in batteries, mercury has to be eliminated or, at least, its content should be reduced | таким образом даже присутствуя в батареях в низких концентрациях, ртуть подлежит удалению или, по крайней мере, её количество должно быть уменьшено |
to piston ring should be a close fit in its groove | ставить поршневое кольцо в канавку с натягом |
to piston ring should be made a close fit in its groove | ставить поршневое кольцо в канавку с натягом |
toss a coin to decide which should be first | подбрасыванием монеты решить, кто будет первым |
two weeks in the new office should be enough to break you in | две недели на новом месте – и вы привыкнете к вашей работе |
under which category should these items of expenditure be subsumed? | по какой статье нужно провести эти расходы? |
vote on whether or not it should be done | проводить голосование по тому, следует ли это делать |
water should be distributed not only to every house, but to every floor | вода должна равномерно подаваться не только в каждый дом, но и на каждый этаж |
we cannot slide over this problem, it should be discussed openly | мы не можем умолчать об этой проблеме, её следует обсудить открыто |
we ourselves shall one time or other be dealt with as we deal with others | рано или поздно с нами поступят так же, как мы поступаем с другими |
we shall be fifty at the utmost | нас будет самое большее пятьдесят человек |
we shall fetch up in trouble if he goes on spending the firm's money like that | у нас в итоге будут большие неприятности, если он продолжит так же транжирить деньги компании |
we shall find, I think, the general run of things to be such as I have represented it | я думаю, что мы обнаружим общую тенденцию развития такой, как я здесь представил |
we shall have to blow the pipe out, it seems to be blocked | надо прочистить трубу, она, кажется, забилась |
we should be able to knock the other team over without any trouble | мы положим ту команду без труда |
we should be able to retail most of these products to overseas customers | мы должны суметь распродать большую часть этой продукции за границей |
we should be able to stack up a reasonable profit if we sell now | если мы осуществим продажу сейчас, у нас есть возможность получить хорошую прибыль |
what should be done with the coal in the West? | что делать с углём в западных штатах? |
when the hunt has died down we shall be able to leave our hiding place | когда за нами перестанут охотиться, мы сможем покинуть наше убежище |
when the silent tomb shall yawn, I shall be ready for burial, not before | когда тихая могила разверзнется, я буду готов к похоронам, но не раньше того |
when the swimming pool is roofed over, we shall be able to swim all through the winter | когда над бассейном построят крышу, мы сможем плавать там зимой |
when the whole party has roped up, we shall be ready to start | когда все будут в связках, можно будет выходить |
where should I be if I followed your advice? | в каком положении я бы оказался, если бы я последовал вашему совету? |
where should I be if I followed your advice? | что бы со мной было, если бы я последовал вашему совету? |
why should you feel browned off? You're supposed to be on holiday | и чего ты скучаешь? Ты же в отпуске |
you should be able to claim against the car insurance | думаю, тебе удастся выиграть иск против компании, страхующей автомобили |
you should be in the calling distance | не уходи далеко, а то тебя не дозовёшься |
you should be ready to bear it evenly, not sullenly | вам следует быть готовым перенести это спокойно, не сердясь |
you should be thankful to him for it | вам следует благодарить его за это |
you should not be in such a hurry | вам не следует так спешить |
young plants should be set out at intervals of six inches | молодые растения следует высаживать на расстоянии шести дюймов друг от друга |
young plants should be set out at intervals of six inches | молодые растения следует высаживать на расстоянии шести дюймов друг от друга |