DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Business containing shall be | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
All amendments and modifications to this Agreement shall only be valid if made in writing and signed by both Partiesвсе изменения и дополнения к настоящему соглашению действительны при условии совершения их в письменной форме и подписания обеими сторонами (Johnny Bravo)
All matters not covered in this Contract shall be governed by the applicable laws of the Russian FederationПоложения, не урегулированные настоящим договором, регулируются действующим законодательством РФ (Пункт контракта Soulbringer)
All other matters not covered by this Agreement shall be governed by the applicable laws of the Russian Federationво всем остальном, что не предусмотрено настоящим Договором, Стороны руководствуются действующим законодательством Российской Федерации (как вариант)
All the disputes and disagreements arising from the Contract shall be settled through negotiations by both partiesвсе споры и разногласия, которые могут возникнуть в ходе исполнения настоящего договора, будут разрешаться сторонами путём переговоров (Soulbringer)
any amendments and addendums to the present contract shall be valid only when they are made in written form and duly signed by both partiesлюбые изменения и дополнения к настоящему договору действительны лишь в том случае, если они совершены в письменной форме и подписаны обеими cторонами (Johnny Bravo)
any amendments to this contract shall be made in writing in order to be effectiveлюбые изменения к настоящему договору действительны лишь в том случае, если они совершены в письменной форме (Johnny Bravo)
controversy should be settledпротиворечие надлежит устранить
fasteners shall be plated and countersunkкрепёжные детали пластинчатые и с конической зенковкой
I should be grateful if youбуду Вам благодарен, если Вы (dimock)
if the purchaser defaults on any payment due on this contract, the full amount shall be immediately due and payable.если покупатель допускает просрочку каких-либо платежей, вытекающих из настоящего Договора, то он обязан сразу же уплатить всю сумма платежа
in similar cases we shall be happy to reciprocateмы будем рады случаю оказать вам подобную услугу
it should be added thatследует добавить, что (luisochka)
it should be mentioned thatхотелось бы отметить (R.Tkachuk)
may, but shall not be required toимеет право, но не обязан (andrew_egroups)
obligations shall be pending executionобязательства действительны к исполнению (elena.kazan)
shall be agreed upon by.... andподлежать согласованию между... и (Alex_UmABC)
shall be binding on the Partiesявляется обязательным для обеих Сторон (Johnny Bravo)
shall be regardedсчитается (Yeldar Azanbayev)
shall not be held liable/responsibleосвобождать от ответственности (V Bema)
shall not be subject to variationизменению не подлежит (dimock)
should be read in conjunction withследует рассматривать в комплексе с (capricolya)
should be read in conjunction withследует рассматривать совместно с (capricolya)
Special mention should be made of theСледует особо упомянуть (Marina Smirnova)
the Agreement may be executed in any number of counterparts, and by the parties to it on separate counterparts, but shall not be effective until each party has executed at least one counterpartнастоящий Договор может оформляться в нескольких экземплярах путём подписания сторонами отдельных экземпляров, при этом ни один экземпляр не будет иметь силу до тех пор, пока каждая сторона не подпишет, как минимум, один экземпляр
this agreement shall be binding upon the partiesнастоящий договор является обязательным для исполнения каждой из сторон