DictionaryForumContacts

   English
Terms containing shade in | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.areas of shade in a pictureтёмные места на картине
gen.areas of shade in a pictureтеневые места на картине
Makarov.be in the shadeдержаться в тени
Makarov.be in the shadeдержаться на заднем плане
gen.be in the shadeдержаться в тени (на заднем плане)
Makarov.cast in the shadeзатмевать
Makarov.cast in the shadeзатмить (кого-либо что-либо)
Makarov.cast in the shadeпревзойти (кого-либо что-либо)
Makarov.20 deg. in the shadeдвадцать градусов в тени
gen.20 degrees in the shadeдвадцать градусов в тени
gen.deposit the baby in the shadeположить ребёнка в тень
Makarov.express something in terms of light and shadeвыражать что-либо языком света и тени
agric.gardening in the shadeсадоводство на затенённых участках
gen.give 30° in the shadeрегистрировать тридцать градусов в тени (in the sun, на со́лнце)
gen.give 30° in the shadeпоказывать тридцать градусов в тени (in the sun, на со́лнце)
slanghave it made in the shadeиметь в жизни всё (Interex)
slanghave it made in the shadeпреуспевать (Interex)
inf.have it made in the shadeвыбиться в люди (VLZ_58)
inf.have it made in the shadeсделать карьеру (VLZ_58)
inf.have it made in the shadeдобиться успеха (She had to work hard for many years to achieve success, but now she has it made in the shade. VLZ_58)
Makarov.he sat his grandfather in the shadeон посадил своего деда в тени
gen.he sat in the shade to favour his eyesон сидел в тени, чтобы не утомлять глаза
gen.I have chosen to remain in the shadeя решил остаться неизвестным
Makarov.I have chosen to remain in the shadeя предпочёл остаться в неизвестности
gen.I have chosen to remain in the shadeя решил остаться в тени
gen.I set up a camera in the shadeя установил фотоаппарат в тени
Makarov.if you shade in one side of your drawing, the shape will look solidесли вы заштрихуете ваш рисунок с одной стороны, форма станет объёмной
Makarov.in the shadeв тени
gen.in the shadeв тени (of a tree; дерева)
Makarov.in the shade of somethingпод сенью (чего-либо)
gen.in the shade of a treeв тени дерева
gen.in the shade of the mountainsпод сенью гор (Tara [ Westover] grew up in rural Idaho, in the shade of the Rocky Mountains Tamerlane)
relig.in the shade of the Quranпод сенью Корана (Alex_Odeychuk)
gen.keep away in the shadeпрятать в тени (Alex_Odeychuk)
gen.keep in the shadeоставлять кого-либо на заднем плане
gen.let's sit in the shadeсядем в тень
Makarov.lighted shade and shadowy light In the wayside and the wayосвещённые тени и неясные огни на обочине и на дороге
vulg.one hundred and twenty in the shadeстрастный
vulg.one hundred and twenty in the shadeпохотливый
vulg.one hundred and twenty in the shadeстрастная молодая женщина
gen.place in the shadeпритеняться
Gruzovikplace in the shadeпритенять (impf of притенять)
gen.place in the shadeпритенять
Gruzovikplace in the shadeпритенить
Makarov.put in the shadeзатмевать
Makarov.put someone, something in the shadeпревзойти (кого-либо, что-либо)
Makarov.put someone, something in the shadeзатмить (кого-либо, что-либо)
gen.put smb. in the shadeоттеснить кого-л. на задний план
gen.put smb. in the shadeоттеснить кого-л. на второй план
gen.put someone in the shadeзатмить кого-то
gen.rest in shadeотдыхать в тенечке (источник dimock)
paint.varn.same colour in a darker shadeтот же цвет более тёмного оттенка (qwarty)
Makarov.same colour in a lighter shadeтот же цвет более светлого оттенка
gen.shade inоттенять
Gruzovik, cartogr.shade in a mapзатенять (impf of затенить)
gen.shade inоттенить
gen.shade inштриховать (Александр Рыжов)
Gruzovik, cartogr.shade in a mapзатенить (pf of затенять)
gen.shade inтушевать (Александр Рыжов)
agric.shade-in tolerantне выносящий тени
gen.silks in all shades of blueшёлковые нитки всех оттенков синего цвета
Makarov.sit in the shadeсидеть в тени
Makarov.take a seat in the shadeсесть в тени
astr.temperature in the shadeтемпература в тени
archit.the same colour in a lighter shadeтот же цвет, но светлее
Makarov.the same colour in a lighter shadeтот же цвет более светлого оттенка
gen.the temperature is 30 degrees in the shadeТемпература 30 градусов в тени
Makarov.the thermometer gives 25 deg. in the shadeтермометр показывает 25 град. в тени
Makarov.the thermometer gives 25 degrees in the shadeтермометр показывает 25 градусов в тени
Makarov.the thermometer gives 25 in the shadeтермометр показывает 25 в тени
Makarov.the thermometer is reading 35 degrees centigrade in the shadeтермометр показывает 35 градусов в тени
Makarov.the thermometer marked 40 deg. in the shadeтермометр показывал 40 градусов в тени
gen.the thermometer marked 40 degrees in the shadeтермометр показывал 40 градусов в тени
Makarov.the thermometer marked 40 grad in the shadeтермометр показывал 40 градусов в тени
Makarov.the thermometer marked 40ш in the shadeтермометр показывал 40 градусов в тени
gen.the thermometer marked 40° in the shadeтермометр показывал 40 градусов в тени
gen.the thermometer stands at 40° in the shadeтермометр показывает сорок градусов в тени
gen.there was a shade of doubt in his voiceв его голосе звучала нотка сомнения
gen.there was a shade of sympathy in his voiceв его голосе звучала нотка сочувствия
gen.there was not a shade of humour in his voiceв его голосе не было и намёка на шутливый тон
gen.there was not a shade of humour in his voiceв его голосе не было и намёка на шутку (шутливый тон)
Makarov.thermometer gives 25 in shadeтермометр показывает 25 в тени
Makarov.thermometer marked 40 grad in the shadeтермометр показывал 40 градусов в тени
Makarov.thermometer marked 40ш in shadeтермометр показывал 40 градусов в тени
Makarov.they ate and drank and lounged in the shadeони ели и пили, и валялись в тени
Makarov.throw someone, something in the shadeзатмить (кого-либо, что-либо)
Makarov.throw someone, something in the shadeпревзойти (кого-либо, что-либо)
Makarov.throw in the shadeзатмевать
gen.throw in the shadeзатмить (превзойти, кого-либо, что-либо)
proverbtrain up a fig-tree in the way it should go, and when you are old sit under the shade of it Ch. Dickensухаживайте за деревом, в тени которого собираетесь отдыхать в старости (Ч. Диккенс)
gen.wait in the shadeждать в тени (in the park, at the gate, at the station, etc., и т.д.)
proverbwhat is the good of a sundial in the shade?что толку от бриллианта, зарытого в навоз?