Subject | English | Russian |
Makarov. | areas of shade in a picture | тёмные места на картине |
gen. | areas of shade in a picture | теневые места на картине |
Makarov. | be in the shade | держаться в тени |
Makarov. | be in the shade | держаться на заднем плане |
gen. | be in the shade | держаться в тени (на заднем плане) |
Makarov. | cast in the shade | затмевать |
Makarov. | cast in the shade | затмить (кого-либо что-либо) |
Makarov. | cast in the shade | превзойти (кого-либо что-либо) |
Makarov. | 20 deg. in the shade | двадцать градусов в тени |
gen. | 20 degrees in the shade | двадцать градусов в тени |
gen. | deposit the baby in the shade | положить ребёнка в тень |
Makarov. | express something in terms of light and shade | выражать что-либо языком света и тени |
agric. | gardening in the shade | садоводство на затенённых участках |
gen. | give 30° in the shade | регистрировать тридцать градусов в тени (in the sun, на со́лнце) |
gen. | give 30° in the shade | показывать тридцать градусов в тени (in the sun, на со́лнце) |
slang | have it made in the shade | иметь в жизни всё (Interex) |
slang | have it made in the shade | преуспевать (Interex) |
inf. | have it made in the shade | выбиться в люди (VLZ_58) |
inf. | have it made in the shade | сделать карьеру (VLZ_58) |
inf. | have it made in the shade | добиться успеха (She had to work hard for many years to achieve success, but now she has it made in the shade. VLZ_58) |
Makarov. | he sat his grandfather in the shade | он посадил своего деда в тени |
gen. | he sat in the shade to favour his eyes | он сидел в тени, чтобы не утомлять глаза |
gen. | I have chosen to remain in the shade | я решил остаться неизвестным |
Makarov. | I have chosen to remain in the shade | я предпочёл остаться в неизвестности |
gen. | I have chosen to remain in the shade | я решил остаться в тени |
gen. | I set up a camera in the shade | я установил фотоаппарат в тени |
Makarov. | if you shade in one side of your drawing, the shape will look solid | если вы заштрихуете ваш рисунок с одной стороны, форма станет объёмной |
Makarov. | in the shade | в тени |
gen. | in the shade | в тени (of a tree; дерева) |
Makarov. | in the shade of something | под сенью (чего-либо) |
gen. | in the shade of a tree | в тени дерева |
gen. | in the shade of the mountains | под сенью гор (Tara [ Westover] grew up in rural Idaho, in the shade of the Rocky Mountains Tamerlane) |
relig. | in the shade of the Quran | под сенью Корана (Alex_Odeychuk) |
gen. | keep away in the shade | прятать в тени (Alex_Odeychuk) |
gen. | keep in the shade | оставлять кого-либо на заднем плане |
gen. | let's sit in the shade | сядем в тень |
Makarov. | lighted shade and shadowy light In the wayside and the way | освещённые тени и неясные огни на обочине и на дороге |
vulg. | one hundred and twenty in the shade | страстный |
vulg. | one hundred and twenty in the shade | похотливый |
vulg. | one hundred and twenty in the shade | страстная молодая женщина |
gen. | place in the shade | притеняться |
Gruzovik | place in the shade | притенять (impf of притенять) |
gen. | place in the shade | притенять |
Gruzovik | place in the shade | притенить |
Makarov. | put in the shade | затмевать |
Makarov. | put someone, something in the shade | превзойти (кого-либо, что-либо) |
Makarov. | put someone, something in the shade | затмить (кого-либо, что-либо) |
gen. | put smb. in the shade | оттеснить кого-л. на задний план |
gen. | put smb. in the shade | оттеснить кого-л. на второй план |
gen. | put someone in the shade | затмить кого-то |
gen. | rest in shade | отдыхать в тенечке (источник dimock) |
paint.varn. | same colour in a darker shade | тот же цвет более тёмного оттенка (qwarty) |
Makarov. | same colour in a lighter shade | тот же цвет более светлого оттенка |
gen. | shade in | оттенять |
Gruzovik, cartogr. | shade in a map | затенять (impf of затенить) |
gen. | shade in | оттенить |
gen. | shade in | штриховать (Александр Рыжов) |
Gruzovik, cartogr. | shade in a map | затенить (pf of затенять) |
gen. | shade in | тушевать (Александр Рыжов) |
agric. | shade-in tolerant | не выносящий тени |
gen. | silks in all shades of blue | шёлковые нитки всех оттенков синего цвета |
Makarov. | sit in the shade | сидеть в тени |
Makarov. | take a seat in the shade | сесть в тени |
astr. | temperature in the shade | температура в тени |
archit. | the same colour in a lighter shade | тот же цвет, но светлее |
Makarov. | the same colour in a lighter shade | тот же цвет более светлого оттенка |
gen. | the temperature is 30 degrees in the shade | Температура 30 градусов в тени |
Makarov. | the thermometer gives 25 deg. in the shade | термометр показывает 25 град. в тени |
Makarov. | the thermometer gives 25 degrees in the shade | термометр показывает 25 градусов в тени |
Makarov. | the thermometer gives 25 in the shade | термометр показывает 25 в тени |
Makarov. | the thermometer is reading 35 degrees centigrade in the shade | термометр показывает 35 градусов в тени |
Makarov. | the thermometer marked 40 deg. in the shade | термометр показывал 40 градусов в тени |
gen. | the thermometer marked 40 degrees in the shade | термометр показывал 40 градусов в тени |
Makarov. | the thermometer marked 40 grad in the shade | термометр показывал 40 градусов в тени |
Makarov. | the thermometer marked 40ш in the shade | термометр показывал 40 градусов в тени |
gen. | the thermometer marked 40° in the shade | термометр показывал 40 градусов в тени |
gen. | the thermometer stands at 40° in the shade | термометр показывает сорок градусов в тени |
gen. | there was a shade of doubt in his voice | в его голосе звучала нотка сомнения |
gen. | there was a shade of sympathy in his voice | в его голосе звучала нотка сочувствия |
gen. | there was not a shade of humour in his voice | в его голосе не было и намёка на шутливый тон |
gen. | there was not a shade of humour in his voice | в его голосе не было и намёка на шутку (шутливый тон) |
Makarov. | thermometer gives 25 in shade | термометр показывает 25 в тени |
Makarov. | thermometer marked 40 grad in the shade | термометр показывал 40 градусов в тени |
Makarov. | thermometer marked 40ш in shade | термометр показывал 40 градусов в тени |
Makarov. | they ate and drank and lounged in the shade | они ели и пили, и валялись в тени |
Makarov. | throw someone, something in the shade | затмить (кого-либо, что-либо) |
Makarov. | throw someone, something in the shade | превзойти (кого-либо, что-либо) |
Makarov. | throw in the shade | затмевать |
gen. | throw in the shade | затмить (превзойти, кого-либо, что-либо) |
proverb | train up a fig-tree in the way it should go, and when you are old sit under the shade of it Ch. Dickens | ухаживайте за деревом, в тени которого собираетесь отдыхать в старости (Ч. Диккенс) |
gen. | wait in the shade | ждать в тени (in the park, at the gate, at the station, etc., и т.д.) |
proverb | what is the good of a sundial in the shade? | что толку от бриллианта, зарытого в навоз? |