DictionaryForumContacts

   English
Terms containing seven | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a boat the lift, smb.'s car, etc. carries only seven peopleлодка и т.д. берёт только семь человек
gen.a boat the lift, smb.'s car, etc. carries only seven peopleлодка и т.д. вмещает только семь человек
gen.a boat the lift, smb.'s car, etc. carries only seven peopleлодка и т.д. рассчитана на только семь человек
Makarov.a complete set of Balzac's works, twenty-seven volumesполное собрание сочинений Бальзака, двадцать семь томов
proverba fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer in seven yearsдурак может за час задать больше вопросов, чем умный ответит за семь лет
proverba fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer in seven yearsна всякого дурака ума не напасёшься (дословно: Умный семь лет не ответит на вопросы, которые дурак задаст за один час)
gen.a girl of sevenсемилетняя девочка
Makarov.a lease determinable at the end of seven yearsдоговор найма сроком на семь лет
Makarov.a lease determinable at the end of seven yearsдоговор аренды сроком на семь лет
Gruzovik, obs.a measure of seven unitsсемерик
Gruzovika quarter past sevenчетверть восьмого
gen.a quarter to sevenбез четверти семь
Makarov.a serious cold, which in seven days carried him offтяжёлая простуда, которая за семь дней свела его в могилу
Gruzovika set of seven identical objectsсемерик
Gruzovik, inf.a seven-day weekнепрерывка
inf.a seven-day weekу нас на заводе непрерывная неделя
gen.a seven-year-old childсемилетний ребёнок
Makarov.a special form of cable has been laid, consisting of four conductors each composed of a strand of seven copper wiresбыл заложен особый кабель, состоящий из четырёх электрических проводов, каждый из которых представляет в свою очередь жилу из семи медных проводков
Makarov.a suicide car bomber killed seven Israeli soldiersсемь израильских солдат погибли в результате взрыва автомобиля, в котором находился террорист-смертник
Gruzovik, inf.a team of seven horsesсемерик
gen.a woman seven months goneженщина на восьмом месяце беременности
gen.add two and sevenсколько будет, если сложить два и семь?
gen.add two and sevenсколько будет, если прибавить два к семи?
gen.after sevenв восьмом часу (o'clock С. Г. Чадов)
gen.after sevenвосьмой час (o'clock С. Г. Чадов)
gen.altar seven-light candelabrumсемисвечник напрестольный (стоящий в алтаре за престолом)
proverbanswer for one trouble, answer for sevenсемь бед-один ответ
gen.at the age of sevenв возрасте семи лет (Andrey Truhachev)
gen.at the age of sevenв возрасте 7 лет (Andrey Truhachev)
gen.at the age of sevenв 7 лет (Andrey Truhachev)
gen.at sevenв семь лет
gen.at sevenв семилетнем возрасте
Makarov.at seven in the evening their ammunition was nearly exhaustedк семи часам вечера снаряды у них были на исходе
gen.at seven o'clockв семь часов
gen.at seven o'clock on the dotровно в семь часов (ART Vancouver)
gen.at seven o'clock promptровно в семь часов
gen.at seven o'clock sharpстрого в семь часов (denghu)
gen.at six and sevenвверх дном
gen.at six and sevenв беспорядке
gen.at six and sevenв затруднении
gen.at sixes and seven sв разладе
gen.at sixes and seven sвверх дном
gen.at the age of sevenв возрасте 7 лет (Andrey Truhachev)
gen.at the age of sevenв 7 лет (Andrey Truhachev)
gen.at the age of sevenв возрасте семи лет (Andrey Truhachev)
gen.at the age of sevenв семь лет (Andrey Truhachev)
gen.at the age of seven one ought to dress oneselfв семь лет надо уже одеваться самому
Makarov.at the end of the row, cast off seven stitchesспустите семь петель в конце ряда
gen.at the hour of sevenв семь часов
gen.Barking is seven miles to the east of LondonБаркинг расположен в семи милях на восток от Лондона
Makarov.be up at sevenвстать в семь часов
inf.beat seven shades of shit out ofвыбить дурь (He threatened to beat seven shades of shit out of me at the pub yesterday. Fidelia)
inf.beat seven shades of shit out ofпоколотить (Fidelia)
inf.beat seven shades of shit out ofзадать жару (Fidelia)
gen.behind seven locksза семью замками (Alexander Demidov)
gen.behind seven sealsза семью печатями (locked behind seven seals Alexander Demidov)
gen.between five and seven hours a nightот пяти до семи часов за ночь (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The New York Times Alex_Odeychuk)
amer.beyond the Seven Seaза семью морями (Val_Ships)
media.big sevenсемь основных студий Голливуда (сленг)
bible.term.book sealed with seven sealsкнига за семью печатями (Olga Okuneva)
mil.bring to seven day's noticeпривести в состояние 7-дневной готовности
biol.broad-nosed seven-gilled sharkплоскоголовая акула (Notorhynchus)
gen.by seven yearsв течение семи лет
Makarov.Canada entered an official 91-member team which won three gold, three silver, and seven bronze medalsКанада отправила официальную команду, состоявшую из 91 человека, которая завоевала три золотых, три серебряных и семь бронзовых наград
gen.chapter sevenседьмая глава
Makarov.chasm of seven centuriesсемивековой перерыв
Gruzovik, inf.child of sevenсемилеток
Gruzovik, inf.child of sevenсемилетка (masc and fem)
gen.children of seven and downwardдети семи лет и меньше
gen.children of seven and downwardдети до семи лет
gen.children of seven and downwardsдети семи лет и меньше
gen.children of seven and downwardsдети до семи лет
Makarov.children of seven years and underдети семи лет и моложе
relig.City of the Seven HillsМосква
Makarov.city of the seven hillsгород на семи холмах (Рим)
relig.City of the Seven Hillsгород на семи холмах (The city of Rome bulit on seven hills - Aventine, Caelian, Capitoline, Esquiline, Palatine, Quirinal, and Viminal; also Moscow is called so)
Makarov.the city of the seven hillsРим (город на семи холмах)
Makarov.city was divided into seven regionsгород делился на семь районов
gen.coalescence of seven villagesслияние семи деревень
Gruzovik, ed.of school consisting of seven gradesсемиклассный
gen.of school consisting of seven gradesсемиклассный
Gruzovikconsisting of seven layersсемислойный
Gruzovikcosting seven rublesсемирублёвый
gen.costing seven rublesсемирублевый
hist.the council of sevenсемибоярщина (Рина Грант)
Makarov.cousin seven times removedседьмая вода на киселе
Makarov.cousin seven times removedочень дальний родственник
Makarov.denounce the twenty seven as bolters from their partyобъявить 27 членов вышедшими из партии
account.deposit repayable at seven days' noticeдепозит, погашаемый с уведомлением за семь дней
econ.deposit repayable at seven days noticeдепозит, погашаемый с уведомлением за семь дней
gen.Disney did a movie about the seven dwarfsДисней сделал фильм о семи гномах
gen.divide seven per centвыдать семь процентов дивиденда
Makarov., slang, austral.do the seven"выкинуть семь очков"
Makarov., slang, austral.do the sevenрвать
Makarov., slang, austral.do the sevenупасть в обморок
Makarov., slang, austral.do the sevenтошнить
Makarov., slang, austral.do the sevenотдать концы
Makarov., slang, austral.do the sevenумереть
gen.Double O SevenАгент "ноль-ноль-семь" ('More)
gen.Double O SevenДжеймс Бонд (juribt)
construct.double-layer seven-slot brickдвухслойный семищелевой кирпич
media.double-oh-sevenзнак % (процентов)
gen.everything is at sixes and sevenвсё вверх дном
math.five is to seven as ten is to fourteenпять так относится к семи, как десять к четырнадцати
gen.five point seven5.7 пять целых семь десятых
econ.five-to-seven year moneyзаёмная сумма на срок от пяти до семи лет
econ.five-to-seven year moneyзаёмная сумма сроком от пяти до семи лет
gen.for the first seven months afterв первые семь месяцев после (чего-либо Alex_Odeychuk)
gen.fourscore and seven years agoвосемьдесят семь лет тому назад
gen.fourscore and seven years ago"Восемьдесят семь лет назад ..." (Первые слова из Геттисбергской речи Авраама Линкольна Arky)
humor.go gallivanting on the seven seasшляться по всему свету
mil., avia.Group of Sevenгруппа семи ведущих государств мира
mil., avia.Group of Seven"семёрка"
econ.Group of Seven Industrial NationsБольшая семёрка, группа семи ведущих промышленно развитых государств
Gruzovikgroup of seven personsсемёрка
busin.group of seventy sevenгруппа семидесяти семи
gen.half past sevenполовина восьмого
gen.having seven domesсемиглавый (о церкви, имеющей семь куполов)
gen.of radio having seven tubesсемиламповый
gen.he and his wife toiled almost round the clock for seven years to make a success of their business – only to land on the scrapheapон и его жена семь лет вкалывали почти круглые сутки, чтобы сделать свой бизнес успешным, а в итоге оказались у разбитого корыта
Makarov.he arose at sevenон встал в 7 часов
gen.he asked to be knocked up at seven o'clockон попросил, чтобы его разбудили в семь часов
Makarov.he conferred the Legion of Honour on seven war veteransон наградил орденом почётного легиона семерых ветеранов войны
Makarov.he drove a little old runt that couldn't go seven mile a hourон ехал на маленькой старой лошадке, которая не могла одолеть за час семь миль
gen.he drove a little old runt that couldn't go seven mile a hourон ехал на маленькой старой лошадке, которая не могла одолеть за час семь миль
Makarov.he has been piddling around for seven monthsон занимался пустяками семь месяцев
Makarov.he has sailed the seven seasон исходил все моря (и океаны)
gen.he hit the target seven times runningон попал в цель семь раз подряд
gen.he is awakened at seven o'clockего будят в семь часов
gen.he lives at number seven, block threeон живёт в доме 7, корпус 3
gen.he makes vaulting a seven foot wallон перепрыгивает через стену в семь футов высотой
Makarov.he missed the seven o'clock trainон опоздал на семичасовой поезд
Makarov.he sacrificed a knight on move twenty-eight, going on to mate his opponent in seven movesон пожертвовал коня на 28 ходу, чтобы через семь ходов поставить мат своему сопернику
proverbhe that will thrive must rise at five, he that hath thriven may lie till sevenрано встанешь – больше сделаешь
proverbhe that will thrive must rise at five, he that hath thriven may lie till sevenдолго спать – добра не видать
gen.he was scared out of his seven sensesон был напуган до смерти
Makarov.he won seven of the eight eventsон победил в семи видах соревнований из восьми
gen.he works seven days a week, just coming out of his office for mealsон работает семь дней в неделю, выходя из своего кабинета только, чтобы поесть
Makarov.he'll be there at seven sharpон будет там ровно в семь
gen.he'll expect you at seven at the latestон вас ждёт самое позднее в семь
Makarov.his parents got divorced when he was sevenего родители развелись когда ему было семь лет
Makarov.his secret love affair lasted seven yearsего тайная любовная связь продолжалась семь лет
gen.I can take up to seven pupilsя могу взять до семи учеников
Makarov.I had rolled off seventy-seven miles from Londonя сел на велосипед и отъехал от Лондона на 77 миль
gen.I had rolled off seventy-seven miles from Londonя отъехал от Лондона на 77 миль (kee46)
Makarov.I must go, I am due at Mr. B.'s at seven o'clockя должен идти, я должен в 7 часов быть у мистера Б
gen.I shall be here by seven o'clockя буду здесь к семи часам
proverbif it rains at eleven, 'twill last till sevenпришла беда, растворяй ворота
proverbif it rains at eleven, 'twill last till sevenпришла беда, открывай ворота
proverbif it rains at eleven, 'twill last till sevenпришла беда – отворяй ворота
vulg.I'll knock seven kinds of shit out of youдовольно грубая угроза (см. knock the hell out of somebody)
math.in all directions, перен. at six and sevenвразброд
proverbin seven yearsумный семь лет не ответит на вопросы, которые дурак задаст за один час
proverbin seven yearsна всякого дурака ума не напасешься
lawin the low seven figuresоколо 1 миллиона долларов (scriptsales.com Leonid Dzhepko)
Игорь Мигin the next seven to eight daysв ближайшую неделю
Gruzovikincrease seven timesусемерить
Gruzovikincrease seven timesусемерять
gen.49 is the square of seven49 является квадратом семи
gen.it costs anywhere from five to seven dollarsэто стоит долларов пять-семь
Makarov.it must be something like seven o'clockсейчас, должно быть, около семи часов
gen.it was fully seven o'clock before we got homeмы попали домой позже семи
proverbkeep a thing seven years and you will find a use for itкаждая вещь рано или поздно пригодится
proverbkeep a thing seven years and you will find a use for itсохрани вещь семь лет, и ты найдешь ей применение (т. е. в конце концов любая вещь может пригодиться)
proverbkeep a thing seven years and you will find a use for itвсякая тряпица в доме сгодится
proverbkeep a thing seven years and you will find a use for itвсякая тряпица в три года пригодится (дословно: Сохрани вещь семь лет, и ты найдёшь ей применение (т.е. в конце концов любая вещь может пригодиться))
Makarov., jarg., nautic.knock seven bells out ofизбить кого-либо до полусмерти (someone)
mil., navyknock seven bells out ofизбивать (cf. bells – склянки MichaelBurov)
gen.knock seven bells out ofизбить до полусмерти (someone Anglophile)
gen.knock seven bells out ofвытрясти душу (someone); из кого-либо Anglophile)
vulg.knock seven kinds of shit out ofсильно избить (someone – кого-либо)
Makarov.launch a seven-day traffic safety driveразвернуть недельную кампанию за безопасность движения
Makarov.launch a seven-day traffic safety driveначать недельную кампанию за безопасность движения
Makarov.lease determinable at the end of seven yearsдоговор найма сроком на семь лет
Makarov.lease determinable at the end of seven yearsдоговор аренды сроком на семь лет
proverbmeasure seven times, cut onceсемь раз отмерь, один раз отрежь (O.Zel)
gen.measuring seven dessiatinesсемидесятинный
Makarov.men may sail it in seven daysза семь дней это можно переплыть
gen.men may sail it in seven daysза семь дней можно переплыть
Makarov.Mr. Mitterrand conferred the legion of honour on seven war veteransг-н Миттеран наградил орденом почётного легиона семерых ветеранов войны
gen.multiply seven by fiveпомножить семь на пять
gen.my rule is to have breakfast at seven o'clockобычно я завтракаю в 7 часов утра
Makarov.name the seven days of the weekназвать семь дней недели
gen.O seven hours GMTноль семь часов по Гринвичу
Gruzovikof sevenсеми– (prefix)
Gruzovikof sevenсемилетний
Gruzovikof sevenсеми -
gen.of sevenсеми-
gen.of seven arshinsсемиаршинный
relig.Mother of God of Seven Blades/Arrowsсемистрельная (Vadim Rouminsky)
Gruzovikof seven daysсемидневный
Gruzovikof seven hoursсемичасовой
Gruzovikof seven hundred yearsсемисотлетний
gen.of seven metersсемиметровый
gen.of seven milesсемимильный
Gruzovikof seven monthsсемимесячный
gen.of seven mouthsсемимесячный
Gruzovik, archit.of seven-storiesсемиэтажный
gen.of seven verstsсемиверстный
Gruzovikof seven weeksсеминедельный
Gruzovikof seven yearsсемилетний
gen.older brother by seven yearsбрат, старший на семь лет
gen.on the tick of sevenровно в семь
gen.once every seven yearsодин раз в семь лет (Example: In the UK, the average person rings for an ambulance once every seven years. (Перевод: В Соединённом Королевстве человек звонит в скорую помощь (или вызывает скорую помощь по телефону) в среднем раз в семь лет. Пазенко Георгий)
proverbone beats the bush, and seven others catch the birdодин с сошкой, а семеро с ложкой (used to mean: one man does the work, but several take the pickings)
proverbone beats the bush, and seven others catch the birdодин с сошкой, семеро с ложкой (used to mean: one man does the work, but several take the pickings)
policeone eighty sevenубийство (Alex Lilo)
gen.one from seven leaves sixот семи отнять один будет шесть
brit.one lie needs seven lies to wait upon itкто привык лгать, тому трудно отвыкать (igisheva)
brit.one lie needs seven lies to wait upon itмаленькая ложь за собой большую ведёт (igisheva)
brit.one lie needs seven lies to wait upon itодна ложь тянет за собой другую (igisheva)
gen.one lie needs seven lies to wait upon itраз солгал, навек лгуном стал (igisheva)
proverbone man is busy ploughing the land, and seven others wait with their spoons in handодин с сошкой, а семеро с ложкой
proverbone man is busy ploughing the land, and seven others wait with their spoons in handодин с сошкой, семеро с ложкой
bible.term.one of the secrets of the seven sealsтайна за семью печатями (george serebryakov)
Makarov.one of these little engines recently ran forty-seven days and nights without stoppageодин из этих маленьких моторчиков недавно проработал сорок семь суток без остановки
proverbone with a plough, seven with a spoonодин с сошкой, а семеро с ложкой
proverbone with a plough, seven with a spoonодин с сошкой, семеро с ложкой
gen.onion treats seven ailmentsлук семь недугов лечит
avia.organized as shift system twenty-four sevenорганизована в сменном режиме 24 часа в сутки (tina.uchevatkina)
inf.our factory operates on a seven-day weekу нас на заводе непрерывка
Gruzovikpast sevenв восьмом часу
gen.play the seven of diamondsходите с семёрки бубен
math.problem of the seven bridges of Koenigsbergзадача семи мостов Калининграда
math.problem of the seven bridges of Konigsbergзадача о кёнигсбергских мостах
gen.prompt at seven o'clockровно в семь часов
ed.pupils in grades seven through twelveученики, обучающиеся в классах с седьмого по двенадцатый (financial-engineer)
gen.quarter after sevenчетверть восьмого
proverbrain at seven, fine at elevenс утра гроза, к вечеру -вёдро
proverbrain at seven, fine at elevenв часов дождь, а в ясно
proverbrain at seven, fine at elevenсемь пятниц на неделе (дословно: в 7 часов дождь, а в 11 ясно)
proverbrain before seven, fine before elevenс утра гроза, к вечеру – вёдро
Makarov.resolution sponsored by seven member statesпроект резолюции, внесённый семью государствами-членами
Makarov.resolution sponsored by seven member statesрезолюция, предложенная семью государствами-членами
gen.resolution sponsored by seven member statesрезолюция, предложенная проект резолюции, внесённый семью государствами-членами
gen.Room sevenкомната номер семь
hist.the rule of seven boyarsсемибоярщина (Рина Грант)
Makarov.sail the Seven Seasизбороздить моря и океаны
gen.sail the seven seasплыть по морям и океанам (Ася Кудрявцева)
Makarov., jarg., nautic.scare seven bells out ofужасать
gen.scare seven bells out ofнапугать до смерти (someone Anglophile)
hist.sentence to seven years' transportation to Americaприговор о ссылке на семь лет в американские колонии (Transportation or penal transportation was the sending of convicted criminals or other persons regarded as undesirable to a penal colony Alex_Odeychuk)
hist.sentence to transportation to the American colonies for seven yearsприговаривать к ссылке в американские колонии на семь лет (Transportation or penal transportation was the sending of convicted criminals or other persons regarded as undesirable to a penal colony Alex_Odeychuk)
obs.set of seven identical objectsсемерик
gen.set the alarm clock to wake us at sevenпоставить будильник на семь часов
gen.set the alarm clock to wake us at sevenзаводить будильник, чтобы он поднял нас в семь часов
relig.Seven Against ThebesСемеро против Фив (In Greek mythology, the seven champions who were killed fighting against Thebes after the fall of Oedipus, the king of that city)
gen.seven and seven make fourteenсемь плюс семь – четырнадцать
gen.seven and seven make fourteenсемь и семь – четырнадцать
gambl.Seven-and-a-halfсемь с половиной (азартная игра Andy)
gen.Seven Arches"Семь арок" (гостиница в Иерусалиме scherfas)
relig.Seven BishopsСемь епископов (Archbishop Sancroft of Canterbury, and Bishops Lloyd of St. Asaph, Turner of Ely, Ken of Bath and Wells, White of Peterborough, Lake of Chichester, and Trelawney of Bristol, who petitioned James II against the order to have his second Declaration of Indulgence read in every church on two successive Sundays)
gen.seven booksсемь книг
relig.Seven ChampionsСемь заступников христианских (The mediaeval designation of the national patron saints of England, Scotland, Wales, Ireland, France, Spain, and Italy)
relig.Seven Churches of AsiaСемь церквей, находящихся в Асии (Those mentioned in Rv:l:4)
relig.seven corporal works of mercyСемь деяний милосердных
relig.seven corporal works of mercyСемь проявлений милосердия (To tend the sick; to feed the hungry; to give drink to the thirsty; to clothe the naked; to harbour the stranger; to minister to prisoners; to bury the dead. Mt:25:35-45)
med.seven-day feverпокосно-луговая лихорадка (Игорь_2006)
med.seven-day feverосенняя лихорадка (семидневная)
gen.seven days a weekсемь дней в неделю (Alex_Odeychuk)
relig.Seven DeaconsСемь диаконов (The seven men of honest report, full of the Holy Ghost and wisdom. Acts:6:l-6)
relig.Seven deadly sinsСемь смертных грехов (гордость, сребролюбие, любодеяние, зависть, чревоугодие, гнев, леность)
Makarov.seven fat fleshed kine were followed by seven lean fleshed onesза семью тучными коровами следовали семь тощих коров
bible.term.seven fatfleshed/ fat cowsсемь коров тучных (Alexander Oshis)
bible.term.seven fatfleshed kineсемь коров тучных (Alexander Oshis)
gen.seven-field system of crop rotationсемиполье
Игорь Мигseven-figureстоимостью в миллионы долларов
gen.seven for a poundсемь штук за фунт
gen.seven fortiethsсемь сороковых
gen.seven from ten leaves threeдесять минус семь будет три
gen.seven from ten leaves threeдесять минус семь равняется трём
gen.seven from ten leaves threeдесять минус семь равняется трем, от десяти отнять семь, получится три
gen.seven from ten leaves threeдесять минус семь равняется трем, от десяти отнять семь, будет три
relig.Seven Gifts of the Holy GhostСемь даров святого Духа (Counsel, the Fear of the Lord, Fortitude, Piety, Understanding, Wisdom, and Knowledge; Проницательность, Страх Божий, Твёрдость, Набожность, Разум, Мудрость и Знание)
relig.Seven gifts of the Holy SpiritСемь даров Святого Духа (премудрость, разумение, наставление, стойкость, или возможно, предвиденье, благоговение, страх Божий)
relig.Seven Gifts of the SpiritСемь Даров Святого Духа
austral.seven-gill sharkсемижаберная плоскоголовая акула (Notorhynchus cepedianus; распространена в Новой Зеландии и южной Австралии)
biol.seven-gill sharkсемижаберная акула (Heptranchias)
relig.Seven Gods of LuckСемь богов счастья (In Japanese mythology, Benten, Bishamon, Daikoku, Ebisu, Fukurokuji and Jojorin, and Hotei; Эбису, Дайкомутэн, Хотэй, Дзюродзин, Фукуродзю, Бисямон-тзн и Бэнсай-тэн)
relig.Seven Holy FoundersСемь св. Отцов-основателей (Saints Bonfilius, Alexis Falconieri, John Bonagiunta, Benedict dell'Antella, Bartholomew Amidei, Gerard Sostegni, and Ricoverus Uguccione, who founded the Ordo Fratrum Servorum Sanctae Mariae)
relig.Seven Holy FoundersСемь св. Отцов-основателей Ордена слуг Пресвятой Девы Марии
gen.seven hours or moreсемь часов и более (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The New York Times Alex_Odeychuk)
gen.seven hundredсемьсот
math.seven is four less than elevenсемь на четыре меньше одиннадцати
relig.Seven Joys of MaryСемь радостей Девы Марии (Annunciation, Visitation, Nativity, Epiphany, Finding in the Temple, Resurrection, and Ascension; Благовещение, Посещение Девой Марией Елисаветы, Богоявление, Нахождение двенадцатилетнего Иисуса в храме, Воскресение и Вознесение)
relig.Seven Joys of the VirginСемь радостей Девы Марии
tech.seven-layer modelсемиуровневая модель (сети)
media.seven-layer reference modelсемиуровневая эталонная модель
tech.seven-layer reference modelсемиуровневая эталонная модель (в архитектуре открытых систем)
gen.seven-league bootsсемимильные сапоги
gen.seven-league stepsсемимильные шаги
bible.term.seven leanfleshed kineсемь коров тощих (Alexander Oshis)
bible.term.seven leanfleshed/ lean/ thin cowsсемь коров тощих (Alexander Oshis)
gen.seven liberal artsсемь свободных искусств (совокупность наук, составлявшая основу светского образования в раннем Средневековье; семь свободных искусств обычно представляли в облике женщин, державших в руках различные атрибуты)
chem.seven-membered ringсемичленное кольцо
gen.seven-mouth-oldсемимесячный
tech.seven mudaсемь муда (число типов потерь Метран)
gen.seven numсемь (число)
gen.seven o'clockсемичасовой
gen.seven of diamondsсемёрка бубен
relig.Seven O'sСемь великих антифонов
mil., artil.seven-perforated grainсемиканальное зерно
mil., artil.seven-perforated grainпороховое зерно
Makarov.seven priced works have been sold in this galleryсемь оцененных работ было продано в этой галерее
relig.Seven SacramentsСемь Таинств (Baptism, Confirmation, Eucharist, Penance, Orders, Matrimony, and Extreme Unction; Крещение, Конфирмация, Причащение, Исповедь, Священство, Брак и Последнее помазание)
gen.seven-sageneсемисаженный
gen.seven sagenes longсемисаженный
relig.Seven SagesСемь мудрецов греческих
relig.Seven Servite FoundersСемь св. Отцов-основателей Ордена слуг Пресвятой Девы Марии
mil., artil.seven-shooterсемизарядное оружие
gen.Seven Sistersсемь крупнейших нефтяных компаний
econ.Seven Sistersсемь крупнейших нефтяных монополий (пять американских, английская и англо-голландская)
econ.Seven Sistersсемь федеральных антитрестовских законов
adv.Seven SistersСемь сестер (семь федеральных антитрестовских законов, основными среди которых являются Закон Селлера-Кефаувера о запрещении слияния корпораций, Закон Клейтона, Закон об учреждении Федеральной торговой комиссии, Антитрестовский закон Шермана, Закон Уилера-Ли)
amer.Seven Sistersсемь престижных женских колледжей
gen.Seven Sistersсемь сталинских высоток (wikipedia.org Alexander Demidov)
gen.seven sixtiethsсемь шестидесятых
relig.Seven Sleepers of EphesusСемь спящих отроков эфесских (The heroes of a famous legend that, because it affirmed the resurrection of the dead, had a lasting popularity in all Christendom and in Islam during the Middle Ages)
relig.Seven Sorrows of MaryСемь скорбей Девы Марии (Simeon's Prophecy, the Flight into Egypt, the Loss of the Holy Child, On Meeting Our Lord on the Way to Calvary, the Crucifixion, the Taking Down from the Cross, and the Entombment; Пророчество Симеона Богоприимца, Бегство в Египет, Потеря двенадцатилетнего Иисуса, Встреча с Иисусом на пути Его к Голгофе, Распятие, Снятие с Креста и Положение во гроб)
relig.Seven Sorrows of the VirginСемь скорбей Девы Марии
math.seven-sphereсемимерная сфера
relig.Seven Spiritual Works of MercyСемь духовных деяний милосердия (To convert the sinner; to instruct the ignorant; to counsel those in doubt; to comfort those in sorrow; to bear wrongs patiently; to forgive injuries; to pray for the living and the dead)
O&G. tech.seven-spot patternсемиточечная схема расположения скважин
Gruzovikseven timesвсемеро
gen.seven times five is 35семью пять - тридцать пять
Gruzovikseven togetherвсемером
gen.seven-toweredсемибашенный
gen.seven twos are fourteenсемью два – четырнадцать
gen.seven upсемь очков
gen.seven veilsсемь покрывал (Саломея обольстила царя Ирода исполнением Танца Семи Покрывал, потребовав в награду голову пророка Иоанна Крестителя (Новый Завет) scherfas)
relig.Seven VirtuesСемь христианских добродетелей (Faith, Hope, Charity, Justice, Fortitude, Prudence, and Temperance; Вера, Надежда; Любовь; Справедливость, Храбрость, Благоразумие и Умеренность)
Makarov.seven virtuesсемь добродетелей
gen.seven with one blowодним махом семерых побивахом (тж. перен.: this is a seven-with-one-blow scenario Рина Грант)
gen.seven wonders of the worldсемь чудес света
grass.hock.seven-yard line6,40-метровая линия
biol.seven-year appleтропическая яблоня (Casasia clusiaefolia)
gen.seven-year appleяблоня тропическая (Casasia clusiaefolia)
med.seven-year itchзудневая чесотка
gen.seven-year itchсемейная скука (якобы возникающая на седьмом году брака)
Gruzovik, ed.seven-year schoolнеполная средняя школа
gen.seven-year schoolнеполная средняя школа
Gruzovik, inf.seven-year-old childсемилеток
gen.seven-year-old negotiationпереговоры, продолжающиеся в течение семи лет
product.seven zerosсемь нулей (Метран)
gen.seventy is seven times as much as tenсемьдесят в семь раз больше десяти
gen.seventy tens are seven hundredсемьдесят, помноженное на десять, – семьсот
gen.she is sevenей семь лет
Makarov.she is seven monthsона на седьмом месяце
Makarov.she must be called prompt at seven o'clockеё нужно вызвать ровно в семь часов
Makarov.she ran a mile in seven minutes flatона пробежала милю ровно за семь минут
Makarov.she spent seven days afloat on a raftона провела семь дней на спасательном плоту
Makarov.she takes a seven in glovesона носит седьмой номер перчаток
Makarov.she weighed seven pounds at birthпри рождении она весила семь фунтов
gen.she will come at sevenона придёт в семь
gen.Snow White and the Seven Dwarfs"Белоснежка и семь гномов" (мультфильм У. Диснея)
gen.St. Niche and the Seven Sleeping Youths of Ephesus"Николай и семь Отроков Эфесских" (икона)
Makarov.start out at sevenотправляться в семь часов
Makarov.steel-making requires around-the-clock work, seven days a weekвыплавка стали требует круглосуточной работы без выходных дней
Makarov.subtract seven from nineвычесть семь из девяти
gen.take away five from sevenиз семи вычесть пять
gen.take two from sevenвычесть два из семи (one number from another, a sum out of one's income, etc., и т.д.)
Makarov.tally seven goals in the last gameзабить семь голов в последней игре
obs., inf.team of seven horsesсемерик
gen.ten minutes to sevenбез десяти семь
gen.the big sevenбольшая семёрка
fig.the City of Seven HillsРим (Lina181291)
Makarov.the city of the seven hillsгород на семи холмах (Рим)
Makarov.the city was divided into seven regionsгород делился на семь районов
inf.the first seven years are the worstтяжело только первые десять лет (Kugelblitz)
gen.the Group of Seven"Группа семи" (группа канад. художников, писавших картины в нетрадиционной манере)
Makarov.the lease has seven years to runдоговор о найме действителен ещё семь лет
gen.the lease runs for seven yearsаренда действительна на семь лет
Makarov.the luminous dial on the clock showed five minutes to sevenсветящийся циферблат часов показывал, что сейчас без пяти семь
gen.the performance begins at sevenпредставление начинается в 7 часов
Makarov.the President of France conferred the Legion of Honour on seven war veteransПрезидент Франции наградил орденом Почётного легиона семерых ветеранов войны
math.the proof of Theorem 2.1 is arranged as a series of seven Lemmasдоказательство ... расположено в виде ряда семи лемм
math.the proof of Theorem 2.1 is arranged as a series of seven Lemmas /Lemma 2.1 to Lemma 2.7/доказательство Теоремы 2.1 разобьём на ряд, состоящий из семи лемм /от Леммы 2.1 до Леммы 2.7/
Makarov.the proposal sets aside a meagre £30000 a year for the upkeep of seven submarinesв предложении предусмотрено лишь жалких тридцать тысяч фунтов в год на содержание семи подводных лодок
Makarov.the scheme was phased in over seven yearsпрограмма реализовывалась в течение семи лет
gen.the score is seven upсчёт по семи
greek.lang., myth.the Seven against ThebesСемеро против Фив (поход семи героев против Фив)
gen.the seven artsсемь свободных искусств (совокупность наук, составлявшая основу светского образования в раннем Средневековье; семь свободных искусств обычно представляли в облике женщин, державших в руках различные атрибуты)
sport.the seven compulsory posesсемь обязательных поз (1ый раунд на соревнованиях по бодибилдингу maMasha)
Makarov., relig.the seven deadly sinsсемь смертных грехов (гордость, сребролюбие, любодеяние, зависть, чревоугодие, гнев, леность)
gen.the seven deadly sinsсемь смертных грехов (в христианской религии)
gen.the Seven HillsСемь холмов (основная территория Древн. Рима, расположенная на семи холмах)
Makarov.the seven hills were themselves great attractors of rainсемь холмов сами по себе сильно притягивали дождь
Makarov.the Seven Lamps of Architecture"Семь светочей архитектуры" (соч. Дж. Рескина)
gen.the seven mortal sinsсемь смертных грехов (в христианской религии)
Gruzovik, inf.the seven o'clock trainсемичасовой
Gruzovik, railw.the seven o'clock trainсемичасовой поезд
inf.the seven o'clock trainсемичасовой (сущ. Gruzovik)
gen.the seven o'clock trainсемичасовой поезд
Makarov., cardsthe seven of heartsсемёрка червей
Makarov., cardsthe seven of spadesсемёрка пик
Makarov.the seven of them went out togetherони гуляли всемером
gen.the seven of them worked togetherони работали всемером
Makarov., cardsthe seven of trumpsкозырная семёрка
Makarov.the seven sages of Greeceсемь мудрецов Древней Греции (the Seven Wise Men of Greece; согласно Платону, это Солон Solon, Хилон Chiton, Питтак Pittacus, Биант Bias, Периандер Periander, Клеобул Cleobulus Фалес Thales)
gen.the seven sages of Greeceсемь мудрецов Древней Греции
gen.the seven sciencesсемь свободных искусств (совокупность наук, составлявшая основу светского образования в раннем Средневековье; семь свободных искусств обычно представляли в облике женщин, державших в руках различные атрибуты)
Makarov.the seven seasсеверная и южная части Атлантического и Тихого океанов, Северный Ледовитый океан, моря Антарктики и Индийский океан
Makarov.the seven seasвсе океаны земного шара
Makarov.the seven seasсемь морей
gen.the seven seasсеверная и южная части Тихого океана, Северный Ледовитый океан, моря Антарктики и Индийский океан
Makarov.the seven seasбескрайние морские просторы
gen.the seven seasсемь морей, окружающие Великобританию
gen.the seven seasвсе моря и океаны земного шара
Gruzovik, astr.the seven starsсемизвездие
gen.the Seven starsПлеяды (созвездие)
Makarov.the seven virtuesсемь добродетелей
gen.the seven virtuesсемь главных добродетелей (в христианской религии)
gen.the Seven Wise Men of GreeceСемь древнегреческих мудрецов (согласно Платону, это Солон Solon, Хилон Chiton, Питтак Pittacus, Биант Bias, Периандер Periander, Клеобул Cleobulus Фалес Thales)
gen.the seven wonders of the worldсемь чудес света
gen.the Seven Year ItchСемилетняя жажда (взято со страницы shaping.ru)
hist.the Seven Years' WarСемилетняя война (1756–1763, также известна как: Третья Силезская война)
Makarov., hist.the Seven Years' WarСемилетняя война (1756–1763, известна как: Третья Силезская война)
Makarov.the storm fell before seven o'clockбуря стихла к семи часам
Makarov.the storm fell before seven o'clockбуря затихла к семи часам
Makarov.the stowaway was detected inside sealed container when he gave the game away by screaming for help after being cooped up for seven daysбезбилетного пассажира обнаружили в запечатанном контейнере, когда он выдал себя, попросив о помощи после семи дней, проведённых взаперти
Makarov.the stowaway was detected inside sealed container when he gave the game away by screaming for help after being cooped up for seven daysбезбилетного пассажира обнаружили в запечатанном контейнере, когда он выдал себя криками о помощи после семи дней, проведённых взаперти
Makarov.the stowaway was detected inside sealed container when he gave the game away by screaming for help after being cooped up for seven daysбезбилетного пассажира обнаружили в закрытом фургоне, когда он выдал себя, попросив о помощи после семи дней, проведённых взаперти
gen.the student received only seven hours' credit for the semesterстуденту зачли только семь часов занятий за семестр
gen.the team will have seven days to recover from this energy-sapping match.у команды будет семь дней, чтобы восстановиться после этого изнурительного матча
gen.the theatre has seven operas on its repertoireв репертуаре театра семь опер
gen.the train is due to arrive at seven o'clockпоезд должен прибыть в семь часов
gen.the train is scheduled to arrive at seven o'clockпоезд должен прибыть в семь часов
Makarov.the youngest son was bound to a master builder for seven monthsсамый младший сын был отдан в обучение бригадиру строителей на семь месяцев
Makarov.the youngest son was bound to a master builder for seven yearsсамый младший сын был отдан в обучение главному строителю на семь лет
gen.there were seven of themих было семеро
coll.there were seven of usнас было семеро
Makarov.there were seven people in the car, let alone three dogsв машине было семь человек, не считая трёх собак
Makarov.there were seven people in the car, let alone three dogsв машине было семь человек, кроме трёх собак
Makarov.they circled the island seven timesони семь раз обошли вокруг острова
gen.they were seven, there were seven of themих было семеро
gen.this contract runs for seven yearsэтот контракт действителен на семь лет
gen.this fucking meeting at the boss's tied me up until sevenэто чёртово совещание у босса задержало меня аж до семи
math.this material occupies the first seven chapters of the bookэтот материал занимает семь первых глав книги
math.this material occupies the first seven chapters of the bookэтот материал занимает первые семь глав
math.this material occupies the first seven chapters of the bookпоследние три главы посвящаются адиабатическим теоремам
gen.this plan is for seven yearsэтот план рассчитан на семь лет
gen.three from seven two from five, etc. leaves fourсемь минус три и т.д. будет четыре (three, etc., и т.д.)
gen.three from seven two from five, etc. leaves fourсемь минус три и т.д. равняется четырём (three, etc., и т.д.)
gen.three from seven two from five, etc. leaves fourесли вычесть три из семи и т.д., останется четыре (three, etc., и т.д.)
gen.three from seven two from five, etc. leaves fourесли вычесть три из семи и т.д., остаётся четыре (three, etc., и т.д.)
gen.three into twenty one is sevenдвадцать один деленное на три равно семи
austral., slangthrow a sevenтошнить
austral., slangthrow a sevenумереть
austral., slangthrow a sevenотдать концы
austral., slangthrow a sevenвыкинуть семь очков
austral., slangthrow a sevenупасть в обморок
austral., slangthrow a sevenрвать
Makarov., austral.throw to do the sevenрвать
Makarov., slang, austral.throw to do the sevenтошнить
Makarov., slang, austral.throw to do the sevenупасть в обморок
Makarov., slang, austral.throw to do the sevenотдать концы
Makarov., slang, austral.throw to do the seven"выкинуть семь очков"
Makarov., slang, austral.throw to do the sevenумереть
gen.twenty four by seven24 часа 7 дней в неделю (Artjaazz)
gen.twenty four on sevenчаса 7 дней в неделю (т.е. всё время)
astr.twenty-seven-day recurrence tendencyтенденция к 27-дневной повторяемости геофизических явлений
mil.twenty-four-sevenкруглосуточно (qwarty)
mil.twenty-four-sevenбез перерыва и выходных (qwarty)
gen.twenty-four-seven24 часа в сутки (Alexander Demidov)
lawtwenty-four-sevenкруглосуточно во все дни недели (Alexander Demidov)
lawtwenty-four-sevenежедневный и круглосуточный (Alexander Demidov)
lawtwenty-four-sevenкруглосуточно без выходных дней (Alexander Demidov)
lawtwenty-four-sevenежедневно 24 часа в сутки (Alexander Demidov)
lawtwenty-four-sevenкруглосуточно и без выходных (jerrymig1)
gen.twenty-four-sevenкруглосуточно (twenty-four seven (also 24 / 7) adv. (informal) twenty-four hours a day, seven days a week (used to mean Сall the time'): He's on duty twenty-four seven. OALD Alexander Demidov)
gen.twenty-four-sevenкруглосуточный (Alexander Demidov)
gen.twenty-four-sevenкруглосуточный (all the time: constantly or around the clock ( slang ) ( 7.html) msn.com Gioia)
gen.under seven sealsза семью замками (Anglophile)
gen.wake smb. at sevenподнять кого-л. в семь (at three o'clock, at any time, etc., часов, и т.д.)
gen.wake smb. at sevenразбудить кого-л. в семь (at three o'clock, at any time, etc., часов, и т.д.)
gen.wake at seven o'clockпроснуться в семь часов утра (during the storm, in the morning, etc., и т.д.)
gen.we start off at sevenмы отправляемся в семь часов
gen.we start out at sevenмы отправляемся в семь часов
gen.weighing seven hundred poodsсемисотпудовый
gen.weighing seven poodsсемипудовый
gen.weighing seven tonsсемитонный
Makarov.when egg whites are beaten they can rise to seven or eight times their original volumeкогда яичный белок взбивают, его объём может увеличиться в семь-восемь раз по сравнению с первоначальным
gen.when I was seven months pregnantкогда я была на седьмом месяце беременности (Alex_Odeychuk)
proverbwhen you go for a trip which is one day long, it is bread for seven days you should take alongедешь на день, хлеба бери на неделю
gen.with berths for sevenсемиместный
gen.with one blow, we defeat sevenодним махом семерых побивахом (Taras)
gen.with one blow, we slay sevenодним махом семерых побивахом (Taras)
gen.with one blow, we vanquish sevenодним махом семерых побивахом (Taras)
gen.with one stroke, we strike down sevenодним махом семерых побивахом (Taras)
gen.with seats for sevenсемиместный
gen.with seven cupolaсемиглавый (о церкви, имеющей семь куполов)
Gruzovik, archit.with seven cupolasсемиглавый
gen.with seven cupolasсемиглавый
Gruzovikworth seven kopecksсемикопеечный
Makarov.you have to come off seven times before you can call yourself a riderсначала тебе надо семь раз упасть с лошади, тогда сможешь считать себя наездником
gen.you have to come off seven times before you can call yourself a riderсначала надо семь раз упасть с лошади, только тогда ты сможешь считать себя наездником
proverbyou must measure seven times before you start cuttingсемь раз отмерь, один раз отрежь
proverbyou must measure seven times before you start cuttingсемь раз примерь, а один раз отрежь
gen.you will find the word in the seven lineвы найдёте слово в седьмой строке
Makarov.you will observe the cover has no reading on it, but only seven starsвы обнаружите, что на обложке книги нет надписи, а нарисованы только семь звёзд
Showing first 500 phrases