DictionaryForumContacts

   English
Terms containing set on | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a gang of ruffians set on himна него напала шайка хулиганов
Makarov.a price was set on his headза его голову была назначена награда
transp.angled hexagon key set on ringнабор угловых торцевых ключей на кольце
gen.be dead set onбыть решительно настроенным (ZakharovStepan)
gen.be dead set onхотеть любой ценой (ART Vancouver)
Игорь Мигbe dead set onпытаться добиться любой ценой
Игорь Мигbe dead set onпытаться из всех сил
Игорь Мигbe dead set onвбить себе в голову
gen.be dead set onво что бы то ни стало хотеть (ART Vancouver)
busin.be dead set onиметь твёрдую установку (smth, на что-л.)
idiom.be dead set on somethingгореть желанием (Zarin_a)
busin.be dead set onбыть настроенным решительно (smth)
gen.be dead set onупорно желать (чего-либо)
Игорь Мигbe dead set onбыть повернутым на
gen.be dead set onстрастно желать (чего-либо)
gen.be keen set onстрастно желать (чего-либо)
gen.be keen set onстрастно желать (чего-либо)
Makarov.be set on somethingпоставить себе целью добиться (чего-либо)
Makarov.be set on somethingочень хотеть (чего-либо)
Gruzovik, inf.be set onприспичить
inf.be set onприспичить
gen.be set onнастаивать (на; Why is the Liberal government so set on building this prison in the midst of a residential neighbourhood? Perhaps because it's an NDP riding? ART Vancouver)
Makarov.be set on courseстрого следовать какому-либо курсу
Makarov.be set on doing somethingтвёрдо решить сделать (что-либо)
gen.be set on going to the seaокончательно решить стать моряком
gen.be set on going to the stageтвёрдо решить пойти на сцену (on coming here again, etc., и т.д.)
gen.be set on having a motor bikeпоставить своей целью приобрести мотоцикл (on winning, on finding him, etc., и т.д.)
Gruzovik, hunt.begin to set onзауськать
gen.Bill was set on finding himБилл поставил себе целью отыскать его
progr.breakpoint set on a component elementустановленная на элементе компонента точка прерывания (ssn)
construct.brick set on edgeкирпич, поставленный на ребро
gen.buy a TV set on timeкупить в кредит телевизор
O&G, sakh.concrete set-on weightsбетонные пригрузы
gen.be dead set onхотеть любой ценой (We're dead set on breaking up this monopoly. ART Vancouver)
gen.be dead set onво что бы то ни стало хотеть (ART Vancouver)
transp.feeler gauge set on ringнабор пластинок-щупов
transp.feeler gauge set on ringнабор толщиномеров
transp.feeler gauge set on ringкомплект щупов на кольце
mil.frequency set-on receiver systemчастотно-избирательная приёмная система
gen.got my mind set on something/someoneпоймать себя на мысли о чём-либо/ком-либо (too)
gen.have one's heart set onставить своей целью (From an early age Tiger had his heart set on becoming a professional golfer. Interex)
Makarov.have one's heart set on somethingстрастно желать (чего-либо)
Makarov.have one's heart set on somethingстремиться к (чему-либо)
lawhave one's heart set onставить своей целью (MT Alexander Demidov)
gen.have heart set onстремиться к чему-либо страстно желать (чего-либо)
gen.have one's heart set on doingиметь призвание делать (sth, что-л.)
gen.have one's heart set on doingпо зову чьего-л. сердца делать (sth, что-л.)
Makarov.he doesn't much like the idea of her going back to New York but he was set on itон не очень одобряли её план вернуться в Нью-Йорк, но она твёрдо решила сделать это
Makarov.he had always had his sights set on becoming a professorон всегда метил в профессора
Makarov.he is dead-set on going thereон решил во что бы то ни стало поехать туда
gen.he is dead set on going thereон решил во что бы то ни стало поехать туда
gen.he is dead set on going to Londonон решил во что бы то ни стало поехать в Лондон
gen.he is dead set on going to Moscowон решил во что бы то ни стало поехать в Москву
gen.he is dead set on itон упёрся как баран
Makarov.he is dead set on leavingон твёрдо решил уехать
Makarov.he is set on going to the cinemaон собрался идти в кино
gen.he is set on going to the cinemaон настроился идти в кино
Makarov.he is set on playing football for Englandон твёрдо решил, что будет выступать в английской национальной сборной по футболу
gen.he set on himон бросился на него
Makarov.he was set on in the streetна него напали на улице
gen.he his mind, his heart was set on itему этого очень хотелось
Makarov.head well set onхорошо посаженная голова (у лошади)
gen.heart set on doing somethingпризвание (делать что-либо; have your heart set on (doing) something Юличка Лапуличка)
gen.heart set onсильно желать (чего-либо; His father bought him the bike he had set his heart on. iwi_kiwi)
gen.one's heart set on doingиметь призвание делать (sth., что-л.)
gen.heart set on doingпо зову чьего-л. сердца делать (sth, что-л.)
gen.one's heart set on doingпо зову чьего-л. сердца делать (sth., что-л.)
gen.heart set on doingиметь призвание делать (sth, что-л.)
transp.hexagon key set on ringнабор торцевых ключей на кольце
gen.his heart was set on herон любил лишь её
gen.his heart was set on herвсе его помыслы были связаны с ней
gen.hunting разг. to begin to set onзауськать
gen.hunting перен. разг. to set onуськнуть
gen.hunting перен. разг. to set onуськать
gen.I shall buy a radio set on creditя куплю радиоприёмник в кредит
gen.it's unusual for two world records to be set on one dayредко когда в один день устанавливают два мировых рекорда
mil.jammer set-on receiverприёмник, сопряжённый с передатчиком радиопомех
Makarov.John is set on playing football for EnglandДжон твёрдо решил, что будет выступать в английской национальной сборной по футболу
agric.neck with head well set onшея с хорошо поставленной головой
construct.Plate glass should be set on rubber gasketsВитринное стекло устанавливается на резиновых прокладках
Makarov.price was set on his headза его голову была назначена награда
tech.radar set-on receiver/jammerвстроенный радиолокационный приёмопередатчик помех
mil., avia.radar set-on receiver/jammerвстроенный радиолокационный приёмопередатчик помех системы радиоэлектронного подавления
media.rapid-set-on jammerбыстро перестраивающаяся станция помех
Makarov.replace the hand-set on the hook-switchдавать отбой (в других системах)
Makarov.replace the hand-set on the hook-switchдавать отбой
Makarov.replace the hand-set on the restдавать отбой (в других системах)
Makarov.replace the hand-set on the restдавать отбой
gen.set onпорскать (hounds)
gen.set onнатравлять
Gruzovikset on dogs, etcнапускать (impf of напустить)
gen.set onрасполагаться (tanda_lu)
gen.set onспускать
gen.set onупотреблять на (что-л.)
gen.set onостанавливаться на (чём-л.)
gen.set onполагаться
gen.set onпредпринимать
gen.set onустремляться
gen.set onбросаться
gen.set onдоверяться
gen.set onрешать (что-л.)
gen.set onпоручать
gen.set onтравить (собак)
gen.set onнаущать
Gruzovikset on dogs, etcнапустить (pf of напускать)
gen.set onпобудить (Abysslooker)
gen.set onпорскнуть (hounds)
gen.set onнатравляться
gen.set onнатравливать
gen.set onсподвигнуть (Abysslooker)
Makarov.set onнауськивать
Makarov., inf.set onподбивать (на что-либо)
Makarov.set onподвергнуться нападению (обыкн. pass)
Makarov.set onподзадоривать
Makarov.set onподзадорить
Makarov., inf.set onподстрекать (к чему-либо)
Makarov.set onнапускаться на (someone – кого-либо)
Gruzovik, inf.set onзадорить
Makarov.set onнапустить кого-либо на (someone – кого-либо)
Makarov.set onнатравить кого-либо на (someone – кого-либо)
Makarov.set onнападать
Makarov.set onнатравить
Makarov., inf.set onзавязать драку с (кем-либо)
gen.set onподвигаться
gen.set onподвергнуться нападению
gen.set onнастропалить (Anglophile)
avia.set onзадавать (курс полёта)
Makarov.set onнатравливать (собак) I will set the dogs on you, if you don't leave right now!)
gen.set onподстрекать
nautic.set onнаваливать (напр., на пирс)
nautic.set onприжимать
inf.set onнапущать (dogs, etc)
inf.set onподзуживать
Gruzovik, inf.set onподуськать (pf of подуськивать)
inf.set onподуськиваться
inf.set onпритравливаться
inf.set onнапустить (напр., собаку на кого-либо – at someone)
Gruzovik, inf.set onподзуживать (impf of подзудить)
Gruzovik, inf.set onподзудить (pf of подзуживать)
inf.set onпритравлять
obs., inf.set onподустить (to)
obs., inf.set onподущаться (to)
obs., inf.set onподущать (to)
inf.set onпритравливать
fig., inf.set onнастрачиваться
Gruzovik, fig.set onнастрачивать (impf of настрочить)
fig., inf.set onнастрочить
fig., inf.set onнастрачивать
Gruzovik, inf.set onподуськивать (impf of подуськать)
tech.set onнасаживать
busin.set onначинать
inf.set onподзуживаться
inf.set onподзудить
nautic.set onнавалиться (на судно, стенку и т.п.)
dril.set onнасаживать на (Yeldar Azanbayev)
nautic.set onнаправляться
missil.set onзадавать (начальные условия)
Gruzovik, hunt.set onуськать
navig.set onприжимать, наваливать (напр. на причал)
astronaut.set onустанавливать
astronaut.set onустановить
nautic.set onиметь направление (на)
gen.set onнаставной
weld.set onбез скоса кромок (aelita1791)
Gruzovik, obs.set on toподустить
Gruzovik, obs.set on toподущать
Gruzovik, hunt.set onуськнуть
Gruzovik, inf.set on dogs, etcнапущать (= напускать)
gen.set onподстрекнуть
gen.set onнапускаться (dogs, etc)
gen.set onнатравливаться
gen.set onнапуститься (dogs, etc)
gen.set onнапускать (dogs, etc)
gen.set onподстрекаться
gen.set onдвигаться вперёд
gen.set onприводить в движение
Makarov.set onтвёрдо решить (сделать что-либо)
Makarov.set onпродвигаться
Makarov.set onзапускать
Makarov.set onнападать на (someone – кого-либо)
Makarov.set onподвигаться вперёд
Makarov., inf.set onнапасть на (кого-либо)
gen.set onброситься (на кого-либо)
gen.set on a castрискнуть
gen.set on a castпоставить на карту
gen.set on a chanceставить жизнь на карту
mil.set on a counterattackпредпринимать контратаку
mil.set on a counterattackконтратаковать
gen.set on a historic path to democracy and a market economyпоставить на путь к демократии и рыночной экономике (Nation Alex_Odeychuk)
gen.set on a pathвывести на путь (anyname1)
gen.set on a pedestalвозвести кого-либо на пьедестал
Makarov.set on a throneсажать на трон
scient.set on an academic career pathстремиться к научному росту (A.Rezvov)
mil.set on an attackпредпринимать наступление
mil.set on an attackорганизовать наступление
Apollo-Soyuzset on apertureустанавливать диафрагму
oilset on bottom positionположение после установки на дно погружной буровой платформы
Игорь Мигset on edgeразволновать
Игорь Мигset on edgeдействовать на нервы
Игорь Мигset on edgeвыводить из себя
gen.set on edgeотпустить
gen.set on edgeнаточить
construct.set on edgeустанавливать на ребро
tech.set on edgeставить на ребро
gen.set on edgeнабить оскомину (гов. о зубах)
Игорь Мигset on edgeнервировать (This hot wind even sets me on edge.)
railw.set on edgeпоставить на ребро
Игорь Мигset on edgeпоставить на уши
construct.set on edgeустановленный на ребро
Игорь Мигset on edgeбесить
Игорь Мигset on edgeвзвинтить
Игорь Мигset on edgeприводить в нервное состояние
Игорь Мигset on edgeвзвинчивать
gen.set on edgeобострить (отношения lulic)
Makarov.set on their feetвывести кого-либо на широкую дорогу (someone)
Makarov.set on fireвызвать суматоху
gen.set on fireподжечь
gen.set on fireподжигать
gen.set on fireподжечь (что-либо)
gen.set on fireзажигаться
gen.set on fireзажечь (что-либо)
inf.set on fireподпаливать
inf.set on fireподпаливаться
Gruzovik, inf.set on fireподпаливать (impf of подпалить)
Gruzovik, inf.set on fireподпалить (pf of подпаливать)
mil.set on fireзажигать
fig.set on fireподжигать (в значении возбуждать (figuratively, transitive) To arouse passionate feelings in; to arouse or excite, also: см. set fire to: You set my heart on fire.)
lawset on fireподжигать что-либо (Право международной торговли On-Line)
O&G, oilfield.set on fireвоспламенять
inf.set on fireподпалить
gen.set on fireвзбудоражить (Thamior)
gen.set on fireзажечься
Gruzovikset on fireвоспламенять
gen.set on fireразжигать
gen.set on fireраздражать
Makarov.set on fireподжигать (что-либо)
gen.set on fireвоспламениться
gen.set on fireвоспламеняться
Gruzovikset on fireвоспламенить
Игорь Мигset on fireбудоражить
gen.set on fireподжигаться
gen.set on fireвспыхнуть (Andrew Goff)
gen.set on fireсжечь (что-либо)
Makarov.set on fireподпаливать (поджигать)
Makarov.set on fire with criminal or otherwiseподжигать с преступными или иными намерениями
Makarov.set on fire with criminal or otherwiseподжечь с преступными или иными намерениями
Makarov.set on footпустить в ход (что-либо)
gen.set on footпустить в ход
railw.set on footпустить в ход (предприятие)
Makarov.set on footорганизовать (что-либо)
Makarov.set on footпускать в действие
gen.set on footначинать
gen.set on footоткрывать
gen.set on footпривести в движение
gen.set on footпоставить на ноги
gen.set on footснаряжать (экспедицию)
Makarov.set on foot a careful inquiryначать тщательное расследование
Makarov.set on foot a searching thorough inquiryначать подробное расследование
Makarov.set on foot a thorough inquiryначать подробное расследование
dipl.set on foot negotiationsдать ход переговорам (Vitalique)
gen.set on his destined pathнаправить кого-либо по предначертанному ему пути
gen.set on his legsпоставить кого-либо на ноги (после болезни)
gen.set on his legsстать на ноги
gen.set on his legsстать самостоятельным
gen.set on his legsпомочь (кому-либо)
Makarov.set on horse-backсажать верхом
gen.set on horsebackпосадить кого-либо на лошадь
Makarov.set on horsebackсажать верхом
progr.Set on Less Than Unsignedбеззнаковая проверка "меньше, чем" (ssn)
agric.set on of the neckпостав шеи
oilset on packerс установленным пакером
oilset on packerоборудованный пакером
gen.set on passподвергнуться нападению
cartogr., aer.phot.set on points of minor controlсовмещать с опорными точками
cartogr., aer.phot.set on points of minor controlориентировать по опорным точкам
O&G, oilfield.set on springsподрессоривать
gen.set on stakeставить на карту
gen.set on stakeпоставить на карту
gen.set on theподжигать
gen.set on theподжечь
gen.set on the alertзаставить кого-либо насторожиться
O&G, oilfield.set on the bottom holeпосадить на забой
O&Gset on the bottomholeпосадить на забой
anim.husb.set on the neckпостав шеи
idiom.set on the path of truthобратить на путь истинный (righteousness VLZ_58)
gen.set on the paths of righteousnessнаставить на путь истинный (Source: Ps 23:3, NKJV. He restores my soul;/ He leads me in the paths of righteousness/ For His name's sake. visitor)
Gruzovik, obs.set on the right pathпросвещать (impf of просветить)
Gruzovik, obs.set on the right pathпросветить (pf of просвещать)
obs.set on the right pathпросвещаться
obs.set on the right pathпросвещать
gen.set on the right pathнаставлять на путь (истины, истинный)
gen.set on the right pathнаставить на путь (истины, истинный)
Gruzovik, relig.set on the right pathнаставлять на путь
Gruzovik, relig.set on the right pathнаставлять на путь истины
Gruzovik, relig.set on the right pathнаставлять на истинный путь
gen.set on the right pathнаставить на путь истинный (Anglophile)
gen.set on the right trackнаправить по правильному пути
gen.set on the right trackнаправить на правильный путь
math.set on the right trackнаправлять на правильный путь (it was Hooke's method that set Newton on the right track)
gen.set on the right trackнаправить по правильному следу
Makarov.set on the wrong trackнаправить по ложному пути
gen.set on to commit a crimeтолкнуть кого-либо на преступление
gen.set on to fightстравливать
gen.set on to fightстравлять
Gruzovikset on to fightстравить (pf of стравливать)
Gruzovikset on to fightстравливать (impf of стравить)
gen.set on to fightстравить
weld.set-onпримыкающий к наружной поверхности магистрали (о приварке штуцеров AsIs)
textileset-onпуск (станка, машины)
Gruzovikset-onнаставной
tech.set-onштуцер для ответвления (Харламов)
tech.set-on accuracyточность установки
oilset-on-bottom positionположение после установки на дно погружной буровой платформы
weld.set-on flange, compensating ring, adapter ringприварыш (Sampson)
textileset-on handleпусковая ручка
O&G, sakh.set-on weightпригруз
gen.set-on weightпригруз (Alexander Demidov)
tech.set-on welded connectionприварное соединение (Bailaconme)
inf.she is set on itей неймётся
gen.she is set on itей неймётся
gen.she was set on going on the stageона твёрдо решила пойти на сцену
construct.soil stacks should be set on solid foundationsканализационные стояки опираются на прочные опоры
Makarov.the girl was set on by a thief in the parkна девушку в парке напал грабитель
Makarov.the girl was set on by a thief in the parkна девочку в парке напал вор
math.the stage for ... was set onоснова для ... заложена в ...
Makarov.the town is sharp-set on new playsгород большой охотник до новых пьес
Makarov.the town is sharp-set on new playsгород очень жаден до новых пьес
Makarov.their heads were set on long and graceful necksих головы сидели на длинных изящных шеях
UNUN Set on Competition PolicyКомплекс принципов и правил ООН по политике в области конкуренции (grafleonov)
UNUnited Nations Set on Competition PolicyКомплекс принципов и правил ООН по политике в области конкуренции (grafleonov)
Makarov.we didn't much like the idea of his going back to New York but he was set on itмы не очень одобряли его план вернуться в Нью-Йорк, но он твёрдо решил сделать это
oilwell set on packerскважина, оборудования пакером
O&G. tech.well set on packerскважина, оборудованная пакером
gen.we're absolutely all set on going thereмы твёрдо решили пойти туда
construct.when joints are 1.5 mm wide the facing blocks are set on lead gasketsпри ширине швов 1,5 мм детали устанавливаются с прокладкой из свинца
construct.when pump units are assembled foundation frames are set on padsпри монтаже насосных агрегатов фундаментные рамы устанавливают на прокладки, прокладки укладывают по периметру, окончательную центровку выполняют с помощью прокладок, раму подливают бетоном, затяжку анкерных болтов делают после затвердения бетона