DictionaryForumContacts

   English
Terms containing separate | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a book in two separate volumesкнига в двух отдельных томах
Makarov.a separate frequency is assigned to each stationкаждой станции присваивается своя частота
gen.a waiter took us to a separate boothофициант отвёл нас в отдельную кабину
gen.a waiter took us to a separate boothофициант отвёл нас в отдельную кабинку
avia.accumulation of desired returned signal from each separate directionнакопление полезного отражённого сигнала с каждого отдельного направления (Konstantin 1966)
gen.alienation in separate parcelsотчуждение отдельными частями (4uzhoj)
mil.along a separate axisна отдельном направлении (dimock)
Makarov.anaphase separateанафазное расхождение
gen.as a separate matterотдельно следует отметить, что ('More)
gen.assigned to a separate balance sheetвыделенный на отдельный баланс (ABelonogov)
gen.at separate timesв разное время (context.reverso.ne Aslandado)
mil.bag-charge separate loading ammunitionбоеприпасы раздельного картузного заряжания
gen.be indicated in a separate lineвыделяться отдельной строкой (ABelonogov)
gen.be separate fromне относиться к (anyname1)
gen.be shown in a separate lineвыделяться отдельной строкой (ABelonogov)
Makarov.be taught as a separate subjectпреподаваться в качестве самостоятельной дисциплины
pack.can with two separate spacesдвухкомпонентная банка (for two different products)
mil.Canada's Separate Mechanized Combat teamотдельная канадская механизированная боевая группа (в составе Центральной группы армий НАТО)
energ.ind.combustor unit with separate air and fuel injectionфронтовое устройство камеры сгорания газовой турбины с раздельным впрыском воздуха и топлива
mil.convergence of separate forcesвоенные действия по сходящимся направлениям
mil., BrEcorps army aviation separate regimentотдельный полк армейской авиации корпусного подчинения
gen.cut it into four separate partsразрежьте это на четыре части
Makarov.distance separateпространственная изоляция
gen.dividing into separate partsразделение на части (triumfov)
gen.each separateкаждый отдельно взятый (Alex_Odeychuk)
Gruzovik, mil.engagement of separate targetsогонь по отдельным целям
gen.entirely separate questionsсовершенно самостоятельные вопросы
Makarov.Europe was broken into many separate communitiesЕвропа разделилась на большое количество отдельных государств
gen.first stage oil separate gasустановка сепарации газа и нефти первой ступени (eternalduck)
Makarov.flat-summit convex glacier, occupying the gently sloping surface of separate summits and crestsледник в форме плосковыпуклого купола, занимающий плоские слабонаклонные поверхности отдельных вершин и гребней
Makarov.foam separateотделение путём вспенивания
gen.force to live in separate placesрасселять
gen.forcibly separateотторгнуть
gen.forcibly separateотторгать
mil.foreign separate rationsспециальные пайки для военнослужащих за рубежом
Gruzovikformally-separateраздельнооформленный
gen.go separate wayразойтись (We didn't sit around for long. We had a drink, discussed our business, and went our separate ways VLZ_58)
gen.go separate waysидти разными путями
gen.go separate waysрасходиться (идти разными путями)
gen.go each one's separate waysразойтись (We didn't sit around for long. We had a drink, discussed our business, and went our separate ways. VLZ_58)
gen.go one's separate waysрасстаться (Boren said that Sundance (Harry Longabaugh) and Cassidy were initially together in Mexico when they left South America but went their separate ways. Sundance settled in the San Francisco area. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.go separate waysидти каждый своей дорогой (go our/their separate ways Баян)
gen.go their separate waysразбежаться в разные стороны (Andrey Truhachev)
gen.go their separate waysразбежаться по разным сторонам (Andrey Truhachev)
gen.go their separate waysразбежаться в стороны (Andrey Truhachev)
gen.go their separate waysразойтись как в море корабли (if a group of friends go their separate ways, they each go to different places and start doing different things Hlaford)
mil.guards separate anti-tank artillery battalionгвардейский отдельный противотанковый артиллерийский дивизион (Alex_Odeychuk)
mil.guards separate anti-tank artillery brigadeгвардейская отдельная противотанковая артиллерийская бригада (Alex_Odeychuk)
mil.guards separate anti-tank artillery brigadeгвардейская отдельная истребительно-противотанковая артиллерийская бригада (Alex_Odeychuk)
mil.guards separate anti-tank artillery regimentгвардейский отдельный противотанковый артиллерийский полк (Alex_Odeychuk)
mil.guards separate anti-tank artillery regimentгвардейский отдельный истребительно-противотанковый артиллерийский полк (Alex_Odeychuk)
mil.guards separate arctic motor rifle brigadeгвардейская отдельная арктическая мотострелковая бригада (Alex_Odeychuk)
mil.guards separate aviation regimentгвардейский отдельный авиационный полк (Alex_Odeychuk)
mil.guards separate motor rifle brigadгв. ОМСБр (сокр. от "гвардейская отдельная мотострелковая бригада" Alex_Odeychuk)
mil.guards separate motor rifle brigadeгв. ОМСБр (сокр. от "гвардейская отдельная мотострелковая бригада" Alex_Odeychuk)
mil.guards separate motor rifle brigadeгвардейская отдельная мотострелковая бригада (Alex_Odeychuk)
mil.guards separate reconnaissance battalionгвардейский отдельный разведывательный батальон (Alex_Odeychuk)
mil.guards separate rocket launcher battalionгвардейский отдельный миномётный дивизион реактивной артиллерии (Alex_Odeychuk)
mil.guards separate self-propelled gun regimentгвардейский отдельный самоходно-артиллерийский полк (Alex_Odeychuk)
mil.guards separate special operations regimentгв.оп СпН (сокр. от "гвардейский отдельный полк специального назначения" Alex_Odeychuk)
mil.guards separate special operations regimentгвардейский отдельный полк специального назначения (Alex_Odeychuk)
Makarov.he entered my name in a separate columnон занёс мою фамилию в особую графу
gen.he has a separate roomу него отдельная комната
Makarov.he took us to a separate boothон отвёл нас в отдельный кабинет
journ.in a separate developmentпараллельно с этим (Журнализм. Используется в начале фраз по типу: "Параллельно с этим, начато строительство ..." CopperKettle)
gen.in separate casesВ индивидуальных случаях
gen.in the form of separate contributionsв виде отдельных взносов (ABelonogov)
Makarov.in this camp, private soldiers do not mess with officers, but have a separate cookhouseв этом лагере солдаты не едят вместе с офицерами, у них отдельная походная кухня
gen.indicate in a separate columnуказать отдельной строкой (elena.kazan)
mil.infantry brigade separate lightлёгкая отдельная пехотная бригада
gen.is worth mentioning as a separate pointзаслуживает отдельного упоминания (Ying)
gen.it is a separate matterэто отдельный разговор (Technical)
gen.it is difficult to separate facts from fancyтрудно отделить реальность от вымысла
Makarov.it is important to separate original Christianity from the overgrowth of later agesважно отделить исходное христианское вероучение от напластований более поздних времён
gen.it is important to separate original Christianity from the overgrowth of later agesважно отделить исходное христианское вероучение от более поздних напластований
gen.it is regarded under a separate headingэто рассматривается в специальной рубрике
gen.it was time for the partners to separateнаступило время партнёрам расстаться
gen.it was time for the partners to separateнаступило время партнёрам разойтись
gen.joint and separateсовместные и самостоятельные (напр., действия сторон)
Gruzovikkeep separate fromотмежеваться (pf of отмежёвываться)
Gruzovikkeep separate fromотмежёвываться (impf of отмежеваться)
Игорь Мигkeep separateхранить раздельно
gen.keep separateотмежёвываться (from)
Игорь Мигkeep separateне смешивать
gen.keep separate accountsвести раздельный учёт
Makarov.live separate fromжить отдельно от (someone – кого-либо)
gen.live separate fromжить отдельно (от кого-либо)
Makarov.long metal rod of separate sections screwed together, used in the search for people buried in avalanchesдлинный металлический стержень, свинчивающийся из отдельных секций, с помощью которого ведут поиск людей, засыпанных снежной лавиной
gen.maintain separate records of income and expensesвести раздельный учёт доходов и расходов (ABelonogov)
agrochem.mechanical separateэлементарная отдельность
gen.move that a separate vote be takenтребовать раздельного голосования
gen.much was certainly lost when the former Soviet Republics decided to go separate waysмногое, конечно, было потеряно, когда пути бывших советских республик разошлись
gen.my wife and I have decided to separateмы с женой решили разъехаться
gen.my wife and I have decided to separateмы с женой решили разойтись
gen.not considered a separate letter of the Russian alphabetё (Usually written E and e except in dictionaries and textbooks)
gen.not to separate till midnightне расставаться до полуночи (until 2 a. m., etc., и т.д.)
gen.occurring as a separate word when никто, ничто, никакой and their oblique case forms are broken up to permit the insertion of a preposition in betweenни
gen.on a separate basisотдельно (MichaelBurov)
gen.on a separate basisиндивидуально (MichaelBurov)
gen.on a separate basisотдельно для каждого случая (MichaelBurov)
gen.on a separate basisв индивидуальном порядке (MichaelBurov)
gen.on a separate basisна отдельной основе (MichaelBurov)
gen.on a separate basisна индивидуальной основе (MichaelBurov)
Игорь Мигon five separate occasionsпять раз
Игорь Мигon five separate occasionsпятикратно
Игорь Мигon five separate occasionsв пяти различных случаях
Игорь Мигon four separate occasionsчетыре раза в разное время
Игорь Мигon four separate occasionsчетырежды
Игорь Мигon four separate occasionsв четырёх случаях
Игорь Мигon four separate occasionsчетыре раза
Игорь Мигon nine separate occasionsдевять раз
Игорь Мигon nine separate occasionsв девяти различных случаях
Игорь Мигon separate occasionsпо различным случаям
Игорь Мигon separate occasionsмногократно
Игорь Мигon separate occasionsне единожды
Игорь Мигon separate occasionsв несвязанных друг с другом случаях
Игорь Мигon separate occasionsв разное время
Игорь Мигon separate occasionsпо разным поводам
Игорь Мигon six separate occasionsшестикратно
Игорь Мигon three separate occasionsтрижды
Игорь Мигon three separate occasionsпо трём разным поводам
Игорь Мигon three separate occasionsв трёх отдельных случаях
Игорь Мигon three separate occasionsв трёх разных случаях
Игорь Мигon three separate occasionsтри раза в разное время
Игорь Мигon three separate occasionsв трёх случаях
Игорь Мигon three separate occasionsтри раза
Игорь Мигon two separate occasionsв двух случаях
Игорь Мигon two separate occasionsв двух отдельных случаях
Игорь Мигon two separate occasionsв двух не связанных друг с другом случаях
Игорь Мигon two separate occasionsдва раза
Makarov.part of an ice cover bounded by the ice divide, from whence ice flows to a separate outlet glacier or to a particular area of a glacier frontчасть ледникового покрова, оконтуренная ледоразделом, откуда лёд стекает в отдельный выводной ледник или на определённый участок фронта ледника
ecol.partially separate systemполураздельная система канализации
Makarov.partially separate systemполураздельная система канализации (в которой часть ливневых вод отводится совместно со сточными водами)
Makarov.portion of a glacier at a point of steep descent, segmented by many transverse crevasses into separate blocksучасток ледника над ригелем, разбитый множеством поперечных трещин на отдельные глыбы
Gruzovik, mil.quick-firing separate-loading ammunitionбоеприпасы раздельного гильзового заряжания
Gruzovik, mil.quick-firing separate-loading roundраздельно-гильзовый выстрел
Gruzovik, mil.quick-firing separate-loading roundвыстрел раздельного гильзового заряжания
Makarov.research has been shunted into separate research institutesисследовательская работа была передана в отдельные исследовательские институты
gen.second stage oil separate gasустановка сепарации газа и нефти второй ступени (eternalduck)
Makarov.separate a partyраскалывать партию
Makarov.separate a partyразъединять партию
Makarov.separate a radio signal fromвыделять радиосигнал из
mil., avia.separate-access landing systemсистема посадки с раздельным доступом
gen.separate actionсамостоятельные действия
mil.separate air assault maneuver teamотдельная десантно-штурмовая манёвренная группа (Alex_Odeychuk)
mil.separate air assault maneuver teamодшмг (сокр. от "отдельная десантно-штурмовая манёвренная группа" Alex_Odeychuk)
mil.separate air defense artillery brigadeотдельная зенитная артиллерийская бригада (Alex_Odeychuk)
mil.separate air defense missile battalionозрдн (сокр. от "отдельный зенитный ракетный дивизион" Alex_Odeychuk)
amer.Separate Airborne Assault Battalion of the Marine Brigadeодшб (Maggie)
mil.separate ammunitionбоеприпасы раздельного заряжания
mil.separate antiarmor combat brigadeотдельная ПТ вертолётная бригада
Makarov.separate-application adhesiveклей, первый компонент которого наносят на один субстрат, а второй – на другой
mil.separate arctic motor rifle brigadeотдельная арктическая мотострелковая бригада (Alex_Odeychuk)
mil.separate area defenseоборона отдельного района
mil.separate area defense battalionоб ТрО (сокр. от "отдельный батальон территориальной обороны" Alex_Odeychuk)
mil.separate armor brigadeотдельная бронетанковая бригада
mil.separate armored brigadeотдельная бронетанковая бригада
mil.separate army aviation brigadeотдельная бригада армейской авиации (Alex_Odeychuk)
gen.separate arrangementсепаратное соглашение
mil.separate artillery brigadeотдельная артиллерийская бригада (Alex_Odeychuk)
mil.separate artillery brigadeОАБР (сокр. от "отдельная артиллерийская бригада" Alex_Odeychuk)
Makarov.separate at midnightрасходиться в полночь
Makarov.separate at midnightраспрощаться в полночь
gen.separate attackотдельное наступление
gen.separate attackособое наступление
mil.separate attack axisотдельное направление наступления
avia.separate aviation squadronОАЭ (отдельная авиаэскадрилья Selimova)
mil.separate battlefield missile battalionордн ТР (сокр. от "отдельный ракетный дивизион тактических ракет" Alex_Odeychuk)
gen.separate bedотдельная кровать (BrinyMarlin)
Makarov.separate blocksотдельные глыбы
mil.separate bomber divisionотдельная бомбардировочная авиационная дивизия (Alex_Odeychuk)
mil.separate bomber divisionобад (сокр. от "отдельная бомбардировочная авиационная дивизия" Alex_Odeychuk)
gen.separate but equalравенство порознь (доктрина, оправдывающая расовую сегрегацию, в т. ч. в школах)
comp.separate by a colonразделять двоеточием
Makarov.separate by chromatographyхроматографическое разделение
mil.separate-case ammunitionбоеприпасы раздельно-гильзового заряжания
gen.separate cellодиночная камера
Makarov.separate circuit brake systemдвухконтурная тормозная система (система с раздельным приводом к передним и задним тормозам)
Makarov.separate collection systemраздельная дренажная система (в которой ливневые воды отводятся отдельно от сточных вод)
mil.separate commandотдельная часть
Makarov.separate-confinement heterostructure laserлазер на гетероструктуре с раздельным ограничением (SCH laser)
gen.separate-confinement laserлазер с раздельным оптическим и электрическим удержанием
mil.separate control brigadeотдельная бригада управления (Alex_Odeychuk)
mil.separate control brigadeобру (сокр. от "отдельная бригада управления" Alex_Odeychuk)
mil., avia.separate coverотдельное укрытие
Makarov.separate crystals, their druses or a powder of mineral materials on the surface of aufeis and aufeis gladesотдельные кристаллы, друзы кристаллов или порошок минеральных веществ на поверхности наледей и налёдных полян
gen.separate crystals, their druses or a power of mineral materials on the surface of aufeis and aufeis gladesотдельные кристаллы, друзы кристаллов или порошок минеральных веществ на поверхности наледей и налёдных полян
gen.separate customs declarationотдельная таможенная декларация (ABelonogov)
gen.separate dealсепаратное соглашение
gen.separate developmentособое событие
gen.separate developmentотдельное событие
gen.separate developmentрасовая сегрегация (под предлогом создания равных, но раздельных возможностей)
gen.separate developmentраздельное развитие
med.separate diagnostic curettageраздельное диагностическое выскабливание (WFD vidordure)
gen.separate discussionsотдельные обсуждения
gen.separate discussionsсепаратные обсуждения
gen.separate discussionsособые обсуждения
gen.separate dishсамостоятельное блюдо (Himera)
gen.separate dogs from fleasотделить мух от котлет (Aksakal)
gen.separate domicileотдельное местожительство
gen.separate educationраздельное обучение (мальчиков и девочек)
energ.ind.separate effects and systems effects testиспытания по определению влияния отдельных элементов в целом
energ.ind.separate effects and systems effects testиспытания по определению воздействия отдельных систем в целом
energ.ind.separate effects and systems effects testиспытания по определению воздействия отдельных элементов в целом
energ.ind.separate effects and systems effects testиспытания по определению влияния отдельных систем в целом
energ.ind.separate effects testиспытания для определения воздействий индивидуальных эффектов на процесс
energ.ind.separate effects testиспытания для определения влияния индивидуальных эффектов на процесс
tech.separate electrical schematic sectionраздел отдельных электросхем
mil.separate electronic reconnaissance brigadeотдельная радиотехническая бригада (Alex_Odeychuk)
mil.separate electronic warfare companyор РЭБ (сокр. от "отдельная рота радиоэлектронной борьбы" Alex_Odeychuk)
mil.separate electronic warfare companyотдельная рота радиоэлектронной борьбы (Alex_Odeychuk)
avia.separate engine throttle control leverрычаг раздельного управления газом двигателя (SidorovKA)
avia.separate engine throttle control leverРРУД (рычаг раздельного управления газом двигателя (вертолета) SidorovKA)
mil.separate engineer brigadeотдельная инженерно-сапёрная бригада (Alex_Odeychuk)
mil.separate engineer companyотдельная инженерно-сапёрная рота (Alex_Odeychuk)
mil.separate engineer companyоиср (сокр. от "отдельная инженерно-саперная рота" Alex_Odeychuk)
mil., tech.separate engineer companyотдельная сапёрная рота
gen.separate entityсамостоятельная структура (film studio division formed one company and retained the name Viacom, while the radio and broadcast TV divisions were spun off into a separate entity called ... Alexander Demidov)
gen.separate entity assumptionдопущение имущественной обособленности (ABelonogov)
gen.separate existence of matterсамостоятельное существование материи
Makarov.separate fan-cooled generatorгенератор с независимым охлаждением
comp.separate fieldотдельное поле (So whilst the text field for that question was in reality 51 characters long, users generally perceived the three boxes to be separate fields and effectively reduced the response field to 1/3 of what it was on paper. RealMadrid)
mil., BrEseparate field groupотдельная полевая группа
mil.separate fighter divisionоиад (сокр. от "отдельная истребительная авиационная дивизия" Alex_Odeychuk)
mil.separate fighter divisionотдельная истребительная авиационная дивизия (Alex_Odeychuk)
mil.separate fighter-bomber divisionотдельная смешанная авиационная дивизия (Alex_Odeychuk)
mil.separate fighter-bomber divisionосад (сокр. от "отдельная смешанная авиационная дивизия" Alex_Odeychuk)
Makarov.separate floe which stands vertically or is inclined over a relatively flat surface of floating iceотдельная льдина, стоящая вертикально или наклонно среди относительно ровной поверхности плавучего льда
avia.separate flow engineдвигатель с раздельными контурами
avia.separate flow engineдвухконтурный двигатель без смешения потоков (наружного и внутреннего контуров)
gen.separate foodраздельное питание (Anastasiya Oshchepkova)
Makarov.separate frequency is assigned to each stationкаждой станции присваивается своя частота
Makarov.separate someone from someone, somethingразлучать кого-либо с (кем-либо, чем-либо)
Makarov.separate fromразлучить
Makarov.separate fromразлучать
mil., tech.separate grade crossingпересечение дорог в разных уровнях
poultr., Makarov.separate grit compartmentспециальное отделение кормушки для гравия
mil.separate guards air assault brigadeотдельная гвардейская десантно-штурмовая бригада (Alex_Odeychuk)
mil.separate guards motor rifle brigadeотдельная гвардейская мотострелковая бригада (Alex_Odeychuk)
mil.separate guards parachute regimentогпдп (сокр. от "отдельный гвардейский парашютно-десантный полк" Alex_Odeychuk)
mil.separate guards special operations brigadeотдельная гвардейская бригада специального назначения (Alex_Odeychuk)
mil.separate guided missile brigadeорбр (сокр. от "отдельная ракетная бригада" Alex_Odeychuk)
mil.separate guided missile brigadeотдельная ракетная бригада (Alex_Odeychuk)
Gruzovik, mil.separate head of ammunitionпривинтная головка
mil.separate heavy tank brigadeотдельная тяжёлая бронетанковая бригада
mil.separate helicopter regimentовп (сокр. от "отдельный вертолётный полк" Alex_Odeychuk)
mil.separate helicopter squadronотдельная вертолётная авиаэскадрилья (Alex_Odeychuk)
mil.separate helicopter squadronоваэ (сокр. от "отдельная вертолётная авиационная эскадрилья" Alex_Odeychuk)
mil.separate helicopter squadronотдельная вертолётная авиационная эскадрилья (Alex_Odeychuk)
mil.separate helicopter squadronотдельная вертолётная эскадрилья (Alex_Odeychuk)
Makarov.separate homogenizationраздельная гомогенизация (фаз)
gen.separate identityсамобытная идентичность (Амбарцумян)
mil.separate illuminated track diagramвыносное световое табло
gen.separate insurance coverотдельное страхование (You are strongly advised to arrange separate insurance cover for your own contents. Alexander Demidov)
gen.separate insurance coverageотдельное страхование (The FDIC provides separate insurance coverage for deposit accounts held in different categories of ownership. Alexander Demidov)
Makarov.separate intoраспадаться на
Makarov.separate intoразделять на
Makarov.separate into branchesразделяться на отделения
Makarov.separate something into classesразделить что-либо на классы
Gruzovikseparate into filamentsразмочалить
Makarov.separate into layersрасслаиваться (о растворе)
Makarov.separate something into lotsразделить что-либо на участки
Makarov.separate something into partiesразделить что-либо на партии
gen.separate into partsразделить что-либо на части
Makarov.separate into three partsразделяться на три части
Makarov.separate into two partiesразделяться на две партии
gen.separate issueсамостоятельная проблема
gen.separate issueотдельная проблема
gen.separate itemотдельная статья (доходов, расходов, бюджета... Stas-Soleil)
Makarov.separate itself fromабстрагироваться
gen.separate keyboardотдельная клавиатура
mil., avia.separate leadкабель с раздельно освинцованными жилами
med.separate leg supportсъёмная подставка для ног
gen.separate legal identityстатус юридического лица (Alexander Demidov)
gen.separate legal personalityсамостоятельность правосубъектности (independent existence under the law, especially in the context of a company being separate and distinct from its owners: One of the main advantages of the company structure is the limitation of liability that the separate legal personality gives to the members. Phrase Bank ⃝ The benefits associated with separate legal personality are available in a partnership. ⃝ The principle of separate legal personality is applied to subsidiary companies. ⃝ Separate legal personality is granted as a privilege by the state. ⃝ to have separate legal personality Additional Notes ⃝ The separate legal entity forms the basis for limited liability of shareholders. Shareholders' liability is limited to the nominal value (=the value assigned to a share as of the time shares are issued) of the shares allotted to them. ⃝ Separate legal personality means that a company has perpetual succession (=the quality which allows a corporation to continue in existence and manage its affairs over time without having to transfer property on each change of ownership amongst its members). Its legal existence survives its shareholders and directors. Its existence is ended when it is liquidated (=its assets are sold and its debts are paid before any surplus is distributed to the shareholders) in accordance with the Companies Acts. TED Alexander Demidov)
gen.separate legal personalityсамостоятельная правосубъектность (Roman_Kiba)
gen.separate lifeчастная жизнь (freedomanna)
gen.separate lifeотдельная жизнь (freedomanna)
mil.separate-loaded mortarминомёт раздельного заряжания
mil.separate loading ammunitionартиллерийский выстрел раздельного картузного заряжания (vas)
mil.separate loading ammunitionбоеприпасы раздельного заряжания
nautic.separate-loading ammunitionбоеприпасы раздельного заряжания
mil.separate loading roundвыстрел раздельного заряжания
mil.separate logistic brigadeотдельная бригада МТО (МТО – сокр. от "материально-техническое обеспечение" Alex_Odeychuk)
mil.separate logistic brigadeотдельная бригада материально-технического обеспечения (Alex_Odeychuk)
energ.ind.Separate loop coolerХолодильник автономного контура (Kastorka)
gen.separate maintenanceалименты жене после развода
gen.separate maintenanceсодержание, назначаемое жене при разводе
mil.separate maintenance and repair battalionорвб (сокр. от "отдельный ремонтно-восстановительный батальон" Alex_Odeychuk)
mil.separate marine brigadeотдельная бригада морской пехоты (Alex_Odeychuk)
quant.el.separate maskотдельная маска
gen.separate matterотдельная тема (Soulbringer)
gen.separate mattersспециальные вопросы
gen.separate mattersсамостоятельные вопросы
mil.separate mechanized brigadомбр (сокр. от "отдельная механизированная бригада" Alex_Odeychuk)
mil.separate mechanized brigadeомбр (сокр. от "отдельная механизированная бригада" Alex_Odeychuk)
mil.separate mechanized brigadeотдельная механизированная бригада (Alex_Odeychuk)
mil.separate medical detachmentомо (сокр. от "отдельный медицинский отряд" Alex_Odeychuk)
med.separate medical divisionобособленное медицинское подразделение (Olga47)
gen.separate meetingсепаратная встреча
gen.separate meetingраздельное заседание
mil.separate missile battalionордн (сокр. от "отдельный ракетный дивизион" Alex_Odeychuk)
mil.separate motor rifle brigadОМСБр (сокр. от "отдельная мотострелковая бригада" Alex_Odeychuk)
mil.separate motor rifle brigadeОМСБр (сокр. от "отдельная мотострелковая бригада" Alex_Odeychuk)
mil.separate motor rifle brigadeотдельная мотострелковая бригада (Alex_Odeychuk)
mil.separate motor rifle divisionотдельная мотострелковая дивизия (Alex_Odeychuk)
mil.separate motor rifle regimentомсп (сокр. от "отдельный мотострелковый полк" Alex_Odeychuk)
amer.separate motorized rifle brigadeотдельная мотострелковая бригада (Maggie)
mil.separate mountain divisionотдельная горная стрелковая дивизия (Alex_Odeychuk)
gen.separate nationизолированное государство
mil.separate naval special warfare centerОМРП (сокр. от "отдельный морской разведывательный пункт" Alex_Odeychuk)
gen.separate negotiationsсепаратные переговоры
comp.separate networkразделительная сеть
therm.eng.separate nozzle boxвставная сопловая коробка
therm.eng.separate nozzle chestразделённая на камеры сопловая коробка
Makarov.separate offразделять
Makarov.separate offотделять (изолировать)
Makarov.separate off the top of the cream and use it to make butterотделите верхний слой сметаны и используйте его для приготовления масла
Makarov.separate off this hut from the rest by a wire fenceотгородите этот барак от остальных проволочной оградой
law, courtseparate opinionособое мнение
mil.separate orderотдельное приказание (Andrey Truhachev)
mil.separate orderособое приказание (Andrey Truhachev)
Makarov.separate outразъединяться
Makarov.separate outразделяться
Makarov.separate outсепарировать
Makarov.separate outэкстрагировать
Makarov.separate outсортировать
Makarov.separate outотсеивать
mil.separate parachute regimentопдп (сокр. от "отдельный парашютно-десантный полк" Alex_Odeychuk)
gen.separate partисполнительская партия
gen.separate partсамостоятельная часть (Alexander Demidov)
gen.separate partинструментальная партия
gen.separate partголосовая партия
gen.separate planningраздельное планирование (ABelonogov)
energ.ind.separate power turbineвыделенная силовая турбина
gen.separate productотдельное изделие (Oksana-Ivacheva)
gen.separate punishmentотдельное наказание (for each offence; за каждое из входящих в совокупность преступлений)
mil.separate railway brigadeождбр (сокр. от "отдельная железнодорожная бригада" Alex_Odeychuk)
mil.separate railway brigadeотдельная железнодорожная бригада (Alex_Odeychuk)
mil.separate reconnaissance battalioорб (сокр. от "отдельный разведывательный батальон" Alex_Odeychuk)
mil.separate reconnaissance battalionорб (сокр. от "отдельный разведывательный батальон" Alex_Odeychuk)
mil.separate reconnaissance brigadeорБр (сокр. от "отдельная разведывательная бригада" Alex_Odeychuk)
mil.separate reconnaissance brigadeотдельная разведывательная бригада (Alex_Odeychuk)
gen.separate record-keepingведение раздельного учёта (Bogotano)
gen.separate registration actionsсамостоятельные регистрационные действия (witness)
mil.separate reinforced companyотдельная усиленная рота
med.separate removable leg supportсъёмная подставка для ног больного
mil.separate rocket artillery regimentорап (сокр. от "отдельный реактивный артиллерийский полк" Alex_Odeychuk)
gen.separate roomособая комната
Makarov.separate roomизолированная комната
gen.separate roomотдельная комната
gen.separate sections of the test may be done at different timesотдельные разделы теста можно проходить в несколько приёмов (sixthson)
gen.separate sections of the test may be done at different timesотдельные разделы теста можно заполнять в несколько заходов (sixthson)
mil.separate security and control battalionобуо (сокр. от "отдельный батальон управления и охраны" Alex_Odeychuk)
Makarov.separate sense from nonsenseотличать смысл от бессмыслицы
Makarov.separate sewage systemраздельная система канализации (для коммунально-бытовых и пром. сточных вод)
ecol.separate sewerколлектор раздельной канализации
Makarov.separate sewerколлектор раздельной канализации (для ливневых и коммунально-бытовых и сточных вод)
ecol.separate sewer systemраздельная система канализации
Makarov.separate sewer systemраздельная канализационная система
energ.ind.separate sewerage systemраздельная система канализации (для коммунально-бытовых и промышленных сточных вод)
Makarov.separate sewerage systemраздельная система канализации (для коммунально-бытовых и пром. сточных вод)
geol.separate shaftствол шахты
mil.separate signals intelligence brigadeотдельная радиотехническая бригада (Alex_Odeychuk)
mil.separate signals intelligence/electronic warfare operations brigadeотдельная радиотехническая бригада ОсН (Alex_Odeychuk)
mil.separate signals intelligence/electronic warfare operations brigadeотдельная радиотехническая бригада особого назначения (Alex_Odeychuk)
mil.separate special mission brigadeотдельная бригада специального назначения (Alex_Odeychuk)
mil.separate special mission brigadeоБрСпН (сокр. от "отдельная бригада специального назначения" Alex_Odeychuk)
mil.separate special operations battalionоб СпН (сокр. от "отдельный батальон специального назначения" Alex_Odeychuk)
mil.separate special operations brigadeотдельная бригада специального назначения (Alex_Odeychuk)
mil.separate special operations brigadeобрсн (сокр. от "отдельная бригада специального назначения" Alex_Odeychuk)
mil.separate special operations brigadeоБрСпН (сокр. от "отдельная бригада специального назначения" Alex_Odeychuk)
mil.separate special operations detachmentооСпН (сокр. от "отдельный отряд специального назначения" Alex_Odeychuk)
mil.separate special operations regimentопсн (сокр. от "отдельный полк специального назначения" Alex_Odeychuk)
mil.separate special operations ski brigadeотдельная особая лыжная бригада (разведывательно-диверсионное формирование Alex_Odeychuk)
mil.separate special service brigadeотдельная бригада специального назначения (Alex_Odeychuk)
mil.separate special service brigadeоБрСпН (сокр. от "отдельная бригада специального назначения" Alex_Odeychuk)
mil., avia.separate squadron headquartersштаб отдельной авиационной эскадрильи
mil.separate strike fighter divisionотдельная штурмовая авиационная дивизия (Alex_Odeychuk)
gen.Separate structural divisionОСП (Обособленное структурное подразделение BCN)
gen.separate sub-accountsотдельные субсчёта (Yeldar Azanbayev)
avia.separate surface elevatorруль высоты в виде отдельной поверхности
avia.separate-surface rudderруль направления в виде отдельной поверхности
gen.separate talksсепаратные переговоры
mil.separate tank brigadотбр (сокр. от "отдельная танковая бригада" Alex_Odeychuk)
mil.separate tank brigadeотбр (сокр. от "отдельная танковая бригада" Alex_Odeychuk)
mil.separate tank brigadeотдельная танковая бригада (Alex_Odeychuk)
Makarov.separate terminal enclosureкамера выводов
avia.separate the aircraftэшелонировать воздушное судно
Makarov.separate the fightersразнимать дерущихся
Makarov.separate the hut from the rest by a wire fenceотгородить этот барак от остальных проволочной оградой
Gruzovikseparate the scutch from flax, hemp, etc by rubbingпротрепать (pf of протрёпывать)
Makarov.separate these sentences by a commaотделять эти предложения запятой
Makarov.separate townships have coalesced into a single, sprawling colonyразрозненные деревеньки слились в отдельное, все разрастающееся поселение
mil., avia.separate tracking and illumination radarотдельная радиолокационная станция сопровождения и подсветки цели
Makarov.separate treatmentраздельная очистка (бытовых и пром. сточных вод)
Makarov.separate truth from errorотделять истину от заблуждения
Makarov.separate truth from errorотделить истинное от ложного
Makarov.separate truth from errorотличать истину от заблуждения
Makarov.separate two fields by a fenceотделять одно поле от другого забором
gen.separate typeраздельного типа (snowleopard)
gen.separate typeразделённого типа (snowleopard)
gen.separate undertakingчастная инициатива (МЕК)
mil.separate unitотдельное подразделение (Киселев)
mil.separate unitотдельная часть (Киселев)
mil.separate unitотдельное формирование (Киселев)
Makarov.separate upразлагать (на части)
Makarov.separate upразделять (на части)
vulg.separate-us apparatusпрезерватив
gen.separate violationсамостоятельное правонарушение (Кунделев)
Makarov.separate waveодиночная волна
gen.separate ways for outgoers and incomersособые двери для выходящих и входящих
tech.separates dressingженский костюм-двойка
geol.separates of soilотдельности почвы
gen.sever into a separate actionвыделить в отдельное судопроизводство (The claims against J.P Morgan Chase were severed into a separate action. Alexander Demidov)
gen.sever into a separate caseвыделить в отдельное судопроизводство (The Inquisitr also reported that Larry Friedman, (Pilar's attorney) said multiple tort claims were severed into a separate case that will be heard ... Alexander Demidov)
gen.sever into a separate lawsuitвыделить в отдельное судопроизводство (The Selery Johnson claims were severed into a separate lawsuit, No. 96-CV-2137 (ND. Tex.) by order of the Court on July 30, 1996 and was later settled and ... Alexander Demidov)
gen.sever into a separate suitвыделить в отдельное судопроизводство (Marvin's suit against Valence was severed into a separate suit. Alexander Demidov)
Makarov.she slept in a separate room so as not to disturb himона спала в отдельной комнате, чтобы не беспокоить его
gen.shirt with separate collarрубашка с пристежным воротничком
gen.show as a separate itemотражать отдельной статьёй (напр., в бюджете Stas-Soleil)
Makarov.small-oil volume separate-pole porcelain-insulated circuit breakerгоршковый выключатель
agrochem.soil separateпочвенная отдельность
gen.sole and separate propertyсобственное неделимое имущество (одного из супругов Millie)
gen.some schools decided to separate their pupils into different groups according to their abilitiesнекоторые школы разделили своих учеников на разные группы по их способностям
tech.source-separateс разнесёнными источниками
mil., BrEspecial air service separate companyотдельная рота специальной авиадесантной службы (С5)
gen.spin off into a separate entityвыделить в самостоятельную структуру (Where the core skills of the firm are not aligned with a particular part of the business, that part of the business is often spun off into a separate entity. Alexander Demidov)
agrochem.structural separateструктурная отдельность
Makarov.summarize the examples under separate headsобобщать примеры по отдельным пунктам (или разделам)
Makarov.summarize the facts under separate headsобобщать факты по отдельным пунктам (или разделам)
Makarov.summarize the subject under separate headsобобщать вопрос по отдельным пунктам (или разделам)
Makarov.supply in separate orderпоставлять по отдельному заказу
Makarov.supply in separate orderпоставлять по особому заказу
Makarov.supply in separate orderпоставлять по специальному заказу
Makarov.supply on separate orderпоставлять по отдельному заказу
Makarov.supply on separate orderпоставлять по особому заказу
Makarov.supply on separate orderпоставлять по специальному заказу
Makarov.supply to separate orderпоставлять по отдельному заказу
Makarov.supply to separate orderпоставлять по особому заказу
Makarov.supply to separate orderпоставлять по специальному заказу
Makarov.take a separate vote on the questionпроводить раздельное голосование по этому вопросу
gen.take one’s inheritance and separate from the familyвыделяться
gen.take one’s inheritance and separate from the familyвыделиться
gen.territorially separate complexтерриториально обособленный комплекс (ABelonogov)
agrochem.textural separateэлементарная отдельность
gen.that's a separate topicэто отдельный разговор (rechnik)
Makarov.the action of heat will separate the chemical into a substance and oxygenпри помощи реакции нагревания химикат расщепится на твёрдое вещество и кислород
gen.the church as separate from the stateпоскольку церковь отделена от государства
Makarov.the components of the mixture tend to segregate into separate zonesкомпоненты этой смеси стремятся разделиться на отдельные зоны
Makarov.the Etruscans, a separate race, whose origin is still quite uncertainэтруски, народ-изолят, чьё происхождение всё ещё остаётся совершенно неизвестным
Makarov.the Etruscans are a separate race, whose origin is still quite uncertainэтруски – это народ-изолят, чьё происхождение всё ещё остаётся совершенно неизвестным
Makarov.the friends didn't separate till midnightдрузья не расставались до полуночи
gen.the friends didn't separate till midnightдрузья не расставались до полуночи
Makarov.the Great Lakes separate America from CanadaВеликие озера отделяют Америку от Канады
Игорь Мигthe 2nd Separate Red Banner Army2-я Отдельная Краснознамённая армия (2-й Отдельной Краснознамённой армией – комкора тов. Конева И. С)
Игорь Мигthe 2nd Separate Red Banner Army2-я Особая Краснознамённая армия (А Конев уедет на Дальний Восток командовать 2-й Особой Краснознамённой армией.)
Makarov.the oil and water will separate out if the mixture is left standingмасло и вода разделятся на отдельные слои, если смесь не-много отстоится
Makarov.the oil and water will separate out if the mixture is left standingмасло и вода разделятся, если смесь немного отстоится
Makarov.the police are trying to reconstruct the crime from all the separate pieces of informationполиция пытается воссоздать картину преступления, собрав воедино разрозненные факты
Makarov.the police are trying to reconstruct the crime from all the separate pieces of informationполиция пытается восстановить картину преступления по отдельным кускам информации
Makarov.the reason the stair was not included in the lease was that the executors wanted to utilise it for the empty rooms, and make a separate let of itлестница не была включена в арендную плату, так как душеприказчики решили сделать из неё отдельные комнаты и сдавать за отдельную плату
Makarov.the research has been shunted into separate research institutesисследовательская работа была передана в отдельные исследовательские институты
Makarov.the scientist tried to separate out the precious chemical from the substance in which it was foundучёный попытался выделить ценный химический элемент из породы, в которой он содержался
Makarov.the separate roads from Liverpool and from Manchester to the north become confluentк северу дороги от Ливерпуля и от Манчестера сливались
Makarov.the separate roads from Liverpool and from Manchester to the north become confluentк северу дороги от Ливерпуля и от Манчестера сливаются
Makarov.the sofa is formed of three separate sectionsдиван составлен из трёх отдельных секций
Makarov.the waiter brought us separate checksофициант принёс каждому из нас отдельный счёт
gen.there are but a few points which separate usнас разделяют лишь несколько моментов
gen.there are but a few points which separate usнас разделяют лишь несколько вопросов
gen.there are separate dining rooms for different grades of staff at the companyна заводе имеются отдельные столовые для различных уровней работников и служащих компании
Makarov.there is a separate public for every picture, and for every bookу каждой картины есть свой зритель, у каждой книги – свой читатель
gen.there is a separate room for youдля вас есть отдельная комната
Makarov.thermal destruction of ice masses or of separate crystals over one or several facetsтепловое разрушение ледяных массивов или отдельных кристаллов льда с одной или нескольких сторон
gen.these are two quite separate problemsэто две отдельные проблемы
gen.these are two quite separate questionsэто два самостоятельных вопроса
Makarov.this impassioned tale devolves through four separate movementsэто трогательная история с продолжением, в четырёх частях
Makarov.this is a receipt, the goods will be sent under separate coverпосылаем вам расписку, а товар будет выслан отдельно
gen.this is a separate caseэто уже отдельный разговор (Technical)
gen.this verification letter is good and valid without the signature of Financial Controller as this company has no separate Accounts Divisionна предприятии должность главного бухгалтера не предусмотрена (рабочий вариант, комментарии приветствуются 4uzhoj)
Makarov.treat the examples under separate headsрассматривать примеры по отдельным пунктам (или разделам)
Makarov.treat the facts under separate headsрассматривать факты по отдельным пунктам (или разделам)
gen.two separate flow linesдва отдельных промысловых трубопровода (eternalduck)
mil., avia.under separate coverнаходиться в отдельном укрытии
mil., avia.under separate coverпод отдельным прикрытием
gen.under separate coverв отдельном конверте (пакете)
gen.under separate coverотдельным письмом (от cover letter 4uzhoj)
Makarov.upward movement of separate portions of an ice cover under the effects of internal stresses related to the freezing of lenses and layers of waterвыдавливание отдельных частей ледяного покрова под влиянием внутренних напряжений, связанных с промерзанием линз и пластов воды
energ.ind.waste separate collectionраздельный сбор отходов (производственных, бытовых и др. по типам с целью более эффективной обработки)
gen.we decided to separate when realized we were not really compatibleмы решили расстаться, когда поняли, что не подходим друг к другу (Olga Okuneva)
Makarov.we have to separate at the crossroadот перекрёстка нам придётся идти в разные стороны
Makarov.we suspect that the females were provisioning separate cellsмы предполагаем, что женские особи обеспечивали существование отдельных клеток
Makarov.we're coming down to the wire and only 11 points separate the contestantsмы почти у финиша, и только 11 очков разделяют противников
gen.when did America separate from England?когда Америка отделилась от Англии?
gen.when did she separate from him?когда она с ним развелась
gen.when did she separate from him?когда она с ним разошлась
Makarov.when the differences among the separate parts of the country have been catered for, the general picture remains the sameхотя различия между разными частями страны были принимаются во внимание, общая картина не меняется
gen.with a separate indication ofс выделением (ABelonogov)
gen.with no separate legal identityбез образования юридического лица (Alexander Demidov)
gen.worthy of separate attention isотдельного внимания заслуживает (Worthy of separate attention is the status of CJEU case law in the UK post-Brexit – by K. Wimmer and J. Jones Tamerlane)
Showing first 500 phrases