Subject | English | Russian |
Makarov. | a convict under a sentence of death for murder | преступник, осуждённый на смерть за убийство |
gen. | a decretory sentence | окончательный приговор |
gen. | a reversible sentence | приговор, который может быть отменён |
Makarov. | a Sentence of Scripture | изречение из священного писания |
gen. | a sentence wich allows no appeal | безапелляционный приговор (Interex) |
gen. | a short sentence | короткое предложение |
gen. | absolutory sentence | оправдательный приговор |
gen. | actual division of the sentence | актуальное деление предложения (ssn) |
Игорь Миг | after serving out the 15-day sentence | проведя за решёткой 15 суток |
Игорь Миг | after serving out the 15-day sentence | отбыв 15 суток за решёткой |
Makarov. | alliterate syllables in a sentence | так составлять предложение, чтобы достичь эффекта аллитерации |
Makarov. | allude to a sentence | ссылаться на фразу |
gen. | an absolutory sentence | оправдательный приговор |
Makarov. | an absolutory sentence should be pronounced in favour of the persons | эти люди должны быть оправданы |
Makarov. | an unappealable sentence of death | окончательный смертный приговор |
Makarov. | analyse a sentence | проводить синтаксический разбор предложения |
Makarov. | appeal against a sentence | обжаловать приговор |
Makarov. | appeal against a sentence | апелляция по поводу приговора |
Gruzovik | articulation of sentences | членораздельность речи |
Makarov. | as his last sentence is rather rude, we'd better edit it out | поскольку его последнее предложение грубовато, мы его, пожалуй, выкинем |
gen. | asking sentence | вопросительное предложение (How can we change a telling sentence into an asking sentence? VPK) |
gen. | at the beginning of a sentence | в начале предложения (MichaelBurov) |
gen. | avoid a sentence | отменять приговор |
mil., avia. | awaiting sentence | в ожидании приговора (of court martial) |
gen. | award a new sentence | вынести новый приговор |
gen. | award a sentence | вынести приговор |
Makarov. | backing his opinion with pat sentences from different writers | подкрепляя свою точку зрения подходящими примерами из разных писателей |
law.enf. | be given a prison sentence | получить срок (The repeat offender was given a six-month prison sentence. ART Vancouver) |
Makarov. | be given a sentence | быть приговорённым к заключению |
Игорь Миг | be handed a sentence | получить срок |
gen. | be set aside their prison sentence the judge's decision, the lower court decision, etc. was set aside | приговор о тюремном заключении и т.д. был отменен |
Makarov. | be sure to punctuate your sentences with the correct marks | внимательно расставь знаки препинания в предложениях |
gen. | be under sentence | быть приговорённым (к чему-либо) |
Makarov. | be under sentence of death | быть приговорённым к смерти |
Игорь Миг | boil this down to one sentence | выразить всё вышесказанноеодной фразой |
fig. | bring in a sentence | выносить приговор (Vadim Rouminsky) |
gen. | build up a sentence | построить предложение |
gen. | build up a sentence | строить предложение |
gen. | can't string two sentences together | двух слов связать не может (triumfov) |
gen. | carry a sentence | наказываться (тж. "предусмотрено наказание в виде ..." // Wire fraud carries a maximum sentence of 20 years in prison and a $250, 000 fine or an alternate fine of twice the loss or twice the gain 4uzhoj) |
gen. | carry out the sentence | привести приговор в исполнение (the sentence was carried out on May 3 Рина Грант) |
gen. | cast of a sentence | строй предложения |
gen. | cast of a sentence | оборот |
Gruzovik | change a sentence | перестраивать предложение |
gen. | change a sentence | перестроить предложение |
gen. | clouted sentences | бессвязные фразы |
Makarov. | commute a sentence | сократить размеры |
Makarov. | commute a sentence | смягчать приговор |
gen. | commute sentence | скостить срок (driven) |
Makarov., law | complete a sentence | отбыть наказание |
Makarov. | complete a sentence | вынести окончательный приговор |
gen. | compose a sentence | составить предложение |
gen. | compose a sentence | придумать предложение |
Makarov. | compose sentences | составлять предложения |
gen. | concurrent sentences | совпадающие действующие совместно приговоры |
mil. | confinement sentence | решение суда о содержании под арестом |
Makarov. | construct a sentence | строить фразу |
Makarov. | construct a sentence | строить предложение |
Makarov. | construct sentences | составлять предложения |
gen. | convict serving a sentence in a labour camp | лагерник |
Makarov. | convict under a sentence of death for murder | преступник, осуждённый на смерть за убийство |
gen. | convoluted sentence | витиеватое предложение (Ремедиос_П) |
gen. | criminal sentence | приговор по уголовной статье (Ремедиос_П) |
Makarov. | cross a sentence | зачёркивать предложение |
Makarov. | cross out a sentence | зачёркивать предложение |
amer. | cut the sentence short | прервать предложение на полуслове (Val_Ships) |
Gruzovik, inf. | death sentence | вышак |
gen. | death sentence | приговор к высшей мере наказания (Alexander Demidov) |
Gruzovik, inf. | death sentence | вышка |
gen. | death sentence | смертельный приговор |
gen. | decision procedure for sentences | синтаксический анализ предложений |
gen. | decision procedure for sentences | процедура распознавания синтаксических структур |
Makarov. | decision procedure for sentences | автоматический синтаксический анализ предложений |
gen. | decision procedure for sentences | автоматический синтаксический анализ предложений |
gen. | defer a sentence | отсрочить исполнение приговора (cleanslatelawyers.com Tanya Gesse) |
mil. | dismissal sentence | решение суда об увольнении с военной службы |
gen. | does this sentence sound right? | это предложение звучит правильно? |
gen. | draw a sentence | составить предложение |
gen. | drop the voice at the end of the sentence | понижать голос в конце предложения |
Makarov. | each verb in this dictionary is illustrated with a sentence | каждый глагол в этом словаре иллюстрируется предложением, в котором он употребляется |
Makarov. | efface a sentence from the blackboard | стереть предложение с классной доски |
Makarov. | end of a sentence | последняя часть предложения |
Makarov. | end of a sentence | конец предложения |
Makarov. | enforce a sentence | приводить приговор в исполнение |
Makarov. | escape a sentence | избежать наказания |
gen. | every sentence has been carefully filed | каждое предложение было тщательно отделано |
gen. | everyday sentences | обиходные фразы |
gen. | execution of death sentence | приведение смертного приговора в исполнение (приведение смертного приговора в отношении Берии в исполнение = execution of death sentence of Beria. The apex court bench of Justice J.S. Kehar and Justice C. Nagappan also suspended the execution of death sentence of Memon. Alexander Demidov) |
gen. | execution of death sentences | исполнение приговоров к высшей мере наказания (Alexander Demidov) |
gen. | expand a phrase into a sentence | развернуть фразу в предложение |
Makarov. | face a sentence | ожидать приговора |
gen. | Federal Service for the Execution of Sentences | федеральная служба исполнения наказаний (как вариант, с сайта Европейского суда Aureole) |
gen. | finish each other's sentences | понимать друг друга с полуслова (Ваня.В) |
gen. | finish off the story with the traditional sentence | закончить рассказ традиционной концовкой (with an interrogation mark, in his usual manner, etc., и т.д.) |
gen. | finish serving one's sentence | выйти на свободу (Hoffman finished serving his sentence in 2018. ART Vancouver) |
gen. | finish serving one's sentence | отбыть срок (Hoffman finished serving his sentence in 2018. ART Vancouver) |
amer., law | flat-time sentence | предусмотренный за некоторые преступления (не может быть сокращён судом и исключает досрочное освобождение) |
amer., law | flat-time sentence | фиксированный срок тюремного заключения |
Makarov. | form a sentence | составлять высказывание |
Makarov. | form a sentence | составлять предложение |
Makarov. | form a sentence | составлять высказывание (в мат. логике) |
gen. | form a sentence | составить предложение (Anglophile) |
gen. | form a sentence upon a certain pattern | построить предложение по определённой модели |
Makarov. | formulate a sentence | составлять предложение |
gen. | frame a sentence | построить предложение |
gen. | fulfill sentence | отбыть наказание (Rendition differs from extradition as the purpose of the rendition is to extract information from suspects, while extradition is used to return fugitives so that they can stand trial or fulfill their sentence. 4uzhoj) |
Makarov. | generate a sentence | порождать предложение |
Игорь Миг, inf. | get a life sentence | получить пожизненный (Убийцу 12-летней девочки в Чите осудили на пожизненное) |
gen. | get a life sentence | получить пожизненный срок (dimock) |
gen. | get a life sentence | быть приговорённым к пожизненному заключению |
gen. | get at the meaning of the sentence | добраться до сути этого предложения |
Makarov. | get off with a light sentence | отделаться мягким приговором |
gen. | give a jail sentence | приговорить кого-либо к тюремному заключению (A Moscow court has given a four-and-a-half-year jail sentence to an opposition activist, the first of 18 people on trial for protesting against Vladimir Putin's government. TG Alexander Demidov) |
gen. | give a life sentence | приговорить к пожизненному заключению |
Игорь Миг | give a life sentence | осудить на пожизненное (Убийцу 12-летней девочки в Чите осудили на пожизненное) |
Makarov. | give life sentence | приговорить к пожизненному заключению |
Игорь Миг | give life sentence | осудить на пожизненное |
Makarov. | give sentence | выносить приговор (приняв решение, объявлять) |
gen. | greater sentence | более строгий приговор (Stas-Soleil) |
gen. | greater sentence | более строгое наказание (Stas-Soleil) |
Gruzovik | half a sentence | полфразы |
gen. | hand down a sentence | выносить приговор (Stanislav Silinsky) |
gen. | he boiled down his report to a few sentences | он свёл свой отчёт к нескольким фразам |
gen. | he broke off at the middle of a sentence | он остановился на полуслове |
gen. | he broke off in the middle of a sentence | он остановился на полуслове |
gen. | he broke off in the middle of the sentence | в середине фразы он вдруг остановился |
gen. | he can form simple sentences | он умеет составлять простые предложения |
Makarov. | he chopped the speaker off in mid-sentence | он резко остановил выступающего на середине фразы |
gen. | he got a stiff sentence for his crimes | за совершённые преступления ему был вынесен суровый приговор |
gen. | he is now serving a life sentence in an Italian jail | он сейчас отбывает пожизненное заключение в итальянской тюрьме |
Makarov. | he is serving two concurrent prison sentences | он одновременно отбывает наказание по двум приговорам |
Makarov. | he left the last sentence dangling in mid-air | он оборвал фразу на полуслове |
Makarov. | he left the last sentence dangling in mid-air | его последняя фраза повисла в воздухе |
Makarov. | he lost the end of the sentence | он не расслышал конец предложения |
Makarov. | he missed the sense of the sentence | он не понял смысла предложения |
Makarov. | he must not lift the sentence out of its context | он не должен вырывать это предложение из контекста |
Makarov. | he reacted calmly to the stiff sentence | он спокойно воспринял суровый приговор |
gen. | he received a heavy sentence | ему вынесли суровый приговор |
Игорь Миг | he received a suspended sentence of six years | он получил шесть лет условно |
gen. | he stopped in the middle of a sentence | он осёкся на полуслове |
gen. | he stopped in the middle of a sentence | он замолчал на полуслове |
gen. | he tagged each sentence with "my God!" | он имел привычку в конце каждой фразы прибавлять: "Боже мой!" |
Makarov. | he tends to cast his ideas in long sentences | обычно он выражает свои мысли очень длинно |
Makarov. | he tried to back his opinion with a score of pat sentences from Greek and Roman authorities | он попытался подкрепить своё мнение несколькими подходящими цитатами из знаменитых греческих и римских авторов |
Makarov. | he was charged with racketeering, and face stiff prison sentences | он был обвинён в рэкете, и ему грозят большие сроки тюремного заключения |
Makarov. | he was given a one-year suspended sentence | он получил год условно |
Makarov. | he was surprised by the severity of the sentence | он был удивлён строгостью приговора |
Makarov. | his sentence may stand | его приговор может остаться в силе |
gen. | his sentence remains unreversed | его приговор остается в силе |
gen. | his sentence remains unreversed | его приговор остаётся в силе |
gen. | his sentence remains unreversed | его приговор не отменен |
Makarov. | his sentences were so badly strung together that it was difficult to grasp their meaning | его предложения были так плохо построены, что было трудно уловить их смысл |
gen. | how does the sentence read now? | как теперь сформулировано это предложение? |
gen. | how does the sentence read now? | как теперь звучит это предложение? |
gen. | I didn't get the last sentence | я не расслышал последнее предложение |
gen. | I didn't get the last sentence | я не разобрал последнее предложение |
gen. | I don't like the turn of the sentence | мне не нравится, как построено это предложение |
Makarov. | I spatchcocked into the middle of that telegram a sentence | в середину той телеграммы я вставил предложение |
Makarov. | I think this last sentence pictures him exactly | вот эта последняя фраза очень точно характеризует его |
Makarov. | if you change the words over, the sentence sounds better | если переставить слова, предложение звучит лучше |
Makarov. | illegal sentence | приговор, вынесенный с нарушением надлежащей правовой процедуры |
Makarov. | illegal sentence | наказание, назначенное с нарушением надлежащей правовой процедуры |
Makarov. | I'm completely fogged by this French sentence | я совершенно запутался в этом французском предложении |
gen. | impersonal sentence | неопределённо-личное предложение (LadaP) |
gen. | impose a sentence | назначать наказание (по приговору Stas-Soleil) |
gen. | impose a sentence | выносить приговор (Stas-Soleil) |
gen. | impose a sentence | назначать наказание (по приговору Stas-Soleil) |
gen. | impose a sentence | выносить приговор (Stas-Soleil) |
gen. | imposition/execution of sentence | вынесение / исполнение приговора (state.mn.us) |
gen. | in a complete sentence | внятное (answer in a complete sentence = ответить что-либо внятное, связно pivoine) |
Makarov. | in sentences written in active voice, the subject performs the action expressed in the verb | в предложениях активной конструкции действие, выраженное глаголом, осуществляет подлежащее |
Makarov. | incoherent sentence | бессмысленное предложение |
Makarov. | incoherent sentence | бессвязное предложение |
Makarov. | indeterminate sentence | осуждение на неопределённый срок |
Makarov. | insert a new sentence into a paragraph | вставлять в абзац новое предложение |
gen. | institution which carries out criminal or administrative sentences | учреждение, исполняющее уголовное или административное наказание (ABelonogov) |
gen. | inter sentence | межфразовый |
gen. | interrogatory sentence | вопросительное предложение |
gen. | interrupt someone mid-sentence | оборвать на середине фразы (4uzhoj) |
gen. | interrupt someone mid-sentence | оборвать на полуслове (4uzhoj) |
gen. | interrupt someone mid sentence | оборвать на полуслове (4uzhoj) |
gen. | inverse the order of words in a sentence | изменить порядок слов в предложении |
Makarov. | invert the order of words in a sentence | изменить порядок слов в предложении |
gen. | jail sentence | тюремный приговор (The defence lawyer has asked Judge Carl Rodgers for a jail sentence of between six and twelve months. ART Vancouver) |
gen. | jail sentence | ходка (Anglophile) |
gen. | jail sentence | приговор (ART Vancouver) |
gen. | jail sentence | приговор к тюремному заключению (A Moscow court has given a four-and-a-half-year jail sentence to an opposition activist, the first of 18 people on trial for protesting against Vladimir Putin's government. TG Alexander Demidov) |
gen. | just sentence | мера наказания по заслугам |
gen. | killed mid sentence | убитый на полуслове (Alexey Lebedev) |
Gruzovik, fig. | leave a sentence in the air | оборвать предложение |
gen. | length of the sentence served | срок отбытия наказания (Alexander Demidov) |
gen. | lesser sentence | менее строгий приговор (Stas-Soleil) |
gen. | lesser sentence | более мягкий (Stas-Soleil) |
gen. | lie under a sentence | быть осуждённым |
gen. | life sentence | пожизненное заключение |
gen. | life sentence | пожизненный срок (triumfov) |
gen. | lift a sentence | отменить приговор (не во всех контекстах: Three years later, his sentence was lifted and he was pardoned as one of the suspects of the mutiny. • Caesar was targeted and fled Rome but his sentence was lifted through the intercession of his mother's family. 4uzhoj) |
gen. | lighten a sentence | смягчить приговор (Anglophile) |
gen. | lighten a sentence | смягчать приговор (Anglophile) |
gen. | lighter sentence | менее суровое наказание (Tanya Gesse) |
gen. | long prison sentence | приговор к длительному сроку лишения свободы (Alexander Demidov) |
gen. | long prison sentences | приговоры к длительным срокам лишения свободы (Alexander Demidov) |
gen. | long-sentence prisoner | осуждённый, отбывающий долгосрочное тюремное заключёние |
gen. | lose the end of a sentence | не услышать конца фразы |
Makarov. | make up a sentence | составлять предложение |
gen. | Marriage is not a word it is a sentence | Хорошее дело браком не назовут (Johnny Bravo) |
gen. | matrix sentence | главное предложение (термин трансформационной грамматики) |
gen. | maximum sentence | высшая мера наказания (Tanya Gesse) |
inf. | mid-sentence | на середине фразы (оборвать, прервать, перебить 4uzhoj) |
gen. | mid-sentence | на полуслове ('Do you know what–?' A howl of pleasure from the woman interrupted him mid-sentence. Alexander Demidov) |
gen. | mid-sentence | на полуслове ("He could be mid-sentence, mid-conversation, but if she got out her plastic days-of-the-week pill dispenser, he left the room" (Lisa Genova, "Still Alice") Muslimah) |
Gruzovik | middle of a sentence | полфразы |
gen. | milder sentence | менее суровое наказание (Tanya Gesse) |
gen. | milder sentence | смягчение наказания (Tanya Gesse) |
mil. | mitigate a sentence | смягчать приговор |
gen. | mitigate a sentence | смягчить приговор |
mil. | mitigate sentence | смягчить приговор |
gen. | modify the sentence | смягчать приговор |
gen. | nominal sentence | крайне условный приговор |
gen. | nominal sentence | именное предложение |
gen. | nominal sentence | крайне мягкий приговор |
Makarov. | o serve a sentence | отбывать срок наказания |
gen. | opening sentence | зачин (english-source.ru owant) |
gen. | opening sentence | вводное предложение (owant) |
gen. | order of the sentence | порядок слов в предложении (UniversalLove) |
gen. | overturn a sentence | отменить приговор (Lenochkadpr) |
Makarov. | parse a sentence | разобрать предложение |
Makarov. | pass a sentence | вынести решение о мере наказания |
Makarov. | pass a sentence | выносить приговор |
Makarov. | pass a sentence | объявить приговор |
gen. | pass a sentence | выносить приговор (on someone, upon someone / кому-либо) |
gen. | pass a sentence | вынести приговор |
Makarov. | pass a sentence on | выносить кому-либо обвинительный приговор (someone) |
gen. | pass a sentence on | вынести приговор (кому-либо) |
Makarov. | pass a sentence upon | выносить приговор (someone – кому-либо) |
Makarov. | pass sentence | выносить приговор (приняв решение, объявлять) |
mil. | pass sentence | вынести приговор |
gen. | pass sentence | выносить приговор (кому-либо-upon) |
gen. | pass sentence on | высказать мнение |
gen. | pass sentence on | произнести приговор |
gen. | pass sentence on a criminal | выносить приговор преступнику (on guilty persons, etc., и т.д.) |
gen. | pass sentence upon | вынести приговор (кому-либо) |
Makarov. | pass the death sentence on | вынести кому-либо смертный приговор (someone) |
gen. | pause in mid-sentence | остановиться на полуслове (Alexander Demidov) |
gen. | period of sentences served by persons in places of imprisonment | период отбывания наказания лицами в местах лишения свободы (ABelonogov) |
gen. | period of the sentence served | срок отбытия наказания (Alexander Demidov) |
gen. | person serving a prison sentence | лицо, отбывающие наказание в виде лишения свободы (Alexander Demidov) |
jarg. | person under life sentence | пыжик (Супру) |
Gruzovik | person under life sentence | пожизненно заключённый |
gen. | person whose sentence has become final | лицо, осуждённое вступившим в законную силу приговором суда (Lastly, Article 6 does not apply to proceedings for the reopening of a case because a person whose sentence has become final and who applies for his case to ... Alexander Demidov) |
Makarov. | prison sentence | тюремное заключение |
Makarov. | prison sentence | тюремный срок |
gen. | prison sentence | срок заключения (triumfov) |
Игорь Миг | prison sentence in a maximum security facility | приговор о тюремном заключении с отбыванием наказания в колонии строгого режима |
gen. | probationary sentence | условный приговор |
gen. | pronounce a sentence | объявить приговор (Before the judge began reading the verdict, Tymoshenko had told the court: "You know very well that the sentence is not being pronounced by Judge Kireyev, but by President Yanukovich." "Whatever the sentence pronounced, my struggle will continue," she said, flanked by her husband and daughter. TG Alexander Demidov) |
gen. | pronounce a sentence | произнести приговор |
Makarov. | pronounce a sentence | вынести решение о мере наказания |
gen. | pronounce a sentence | произносить приговор |
gen. | pronounce a sentence | объявлять приговор |
Makarov. | pronounce a sentence | выносить приговор |
Makarov. | pronounce a sentence | объявить приговор |
gen. | pronounce a sentence | выносить приговор (on someone, upon someone / кому-либо) |
Makarov. | pronounce sentence | вынести приговор |
Makarov. | pronounce sentence | выносить приговор (приняв решение, объявлять) |
gen. | pronounce sentence | выносить приговор |
gen. | pronounce sentence of death | объявить смертный приговор |
Makarov. | protocol sentence | протокольная запись |
gen. | put the sentence into the active | поставить глагол предложения в активный залог |
gen. | put together a sentence | связать несколько слов ([She] was, at one point, so overmedicated that she could not put a sentence together. navigatelifetexas.org 4uzhoj) |
gen. | quasi sentence | квазипредложение |
gen. | R-sentences | фразы риска (тж. R-phrases; в Паспорте безопасности вещества/материала Denzor) |
gen. | ragged sentence | неуклюжее предложение |
gen. | ragged sentence | нескладное предложение |
gen. | read into a sentence what is not there | произвольно вносить в предложение свой смысл |
gen. | read into a sentence what is not there | видеть в предложении то, чего в нём нет |
Makarov. | read out the sentence | огласить приговор |
Makarov. | recall a sentence | отменять приговор |
gen. | recast a sentence | перефразировать предложение (Given the uncertainty, it is best to recast the sentence – from the Punctuation Guide Tamerlane) |
gen. | receive a lenient sentence | получить мягкий приговор (Alex_Odeychuk) |
law.enf. | receive a prison sentence | получить срок (The former teacher received a nine-month prison sentence. ART Vancouver) |
Makarov. | receive a six months' sentence | быть приговорённым к шести месяцам заключения |
Gruzovik | reduce a sentence | сокращать наказание |
Makarov. | reduce a sentence | смягчать приговор |
gen. | reduce a sentence | сократить наказание |
gen. | reduced sentence | назначение более мягкого наказания (Stas-Soleil) |
gen. | reduced sentence | более мягкое наказание (по приговору Stas-Soleil) |
gen. | reduced sentence | более мягкий приговор (Stas-Soleil) |
gen. | reduced sentence | приговор, предусматривающий более мягкое наказание (Stas-Soleil) |
Makarov. | remit the sentence | смягчить меру наказания |
Makarov. | reverse a sentence | отменить приговор |
Makarov., law | revoke a sentence | отменить решение |
Makarov. | round a sentence | закончить предложение |
gen. | round a sentence | закруглить фразу |
Gruzovik | round off a sentence | закруглять фразу |
Makarov. | rub the sentence off the blackboard | стирать предложение с доски |
Makarov. | scan a sentence from left to right | просмотреть предложение слева направо |
Makarov. | scan through a sentence from left to right | просмотреть предложение слева направо |
gen. | see that your sentences are properly stopped | последите за тем, чтобы в ваших предложениях были расставлены все знаки препинания |
gen. | sentence for crime | наказание за содеянное преступление |
Makarov. | sentence for life | приговорить к пожизненному заключению |
gen. | sentence-implementation service | служба исполнения наказаний (Alexander Demidov) |
Makarov. | sentence someone in his absence | приговорить кого-либо заочно |
Gruzovik | sentence intelligibility | разборчивость фраз |
Makarov. | sentence is translated without regard to context | фраза переведена без учёта контекста |
Makarov. | sentence is unambiguous | предложение однозначно |
Makarov. | sentence is unambiguous | предложение допускает только одно толкование |
Makarov. | sentence-level synthesis | синтез речи на уровне предложений |
comp. | sentence-like command | команда фраза |
comp. | sentence-like command | команда-фраза |
comp. | sentence-like command | команда в форме предложения |
gen. | sentence of a prisoner | приговор, вынесенный заключённому |
gen. | sentence of a prisoner | приговор арестованному |
gen. | sentence of a prisoner | приговор заключённому |
gen. | sentence of a prisoner | приговор, вынесенный арестованному |
mil. | sentence of confinement | арест |
Makarov. | Sentence of Scripture | изречение из священного писания |
Makarov. | sentence someone to a fine | приговаривать кого-либо к штрафу |
Makarov. | sentence to death | приговорить к смерти |
gen. | sentence to death | приговорить кого-либо к смерти (смертной казни) |
Makarov. | sentence someone to deportation | приговорить кого-либо к высылке |
Makarov. | sentence to hard labour | приговорить к каторжным работам |
Makarov. | sentence someone to hard labour for life | приговорить кого-либо к пожизненным каторжным работам |
Makarov. | sentence to imprisonment for life | приговорить к пожизненному тюремному заключению |
Игорь Миг | sentence to life imprisonment | осудить на пожизненное (Убийцу 12-летней девочки в Чите осудили на пожизненное) |
Makarov. | sentence to life imprisonment | приговорить к пожизненному тюремному заключению |
gen. | sentence to life imprisonment | приговор к пожизненному заключению |
gen. | sentence to prison | приговорить кого-либо к тюремному заключению |
Makarov. | sentence someone to prison for life | приговорить кого-либо к пожизненному заключению |
Makarov. | sentence someone to three years | осудить кого-либо на три года |
Makarov. | sentence someone to three years of prison | приговаривать кого-либо к трём годам тюрьмы |
Makarov. | sentence to two months' community service | приговаривать к двум месяцам общественных работ |
Makarov. | sentence someone without trial | приговорить кого-либо без суда |
Makarov. | sentences flowed seamlessly along | предложения плавно текли друг за другом |
Makarov. | separate these sentences by a comma | отделять эти предложения запятой |
Gruzovik | serve a penal sentence | отбывать каторгу |
gen. | serve a prison sentence | отбывать срок заключения (triumfov) |
gen. | serve a sentence | отбывать срок (bookworm) |
Makarov. | serve a sentence | отбывать наказание (no приговору суда) |
Makarov. | serve a sentence | отбывать срок наказания |
fig. | serve a sentence | выносить приговор (Vadim Rouminsky) |
gen. | serve a sentence | отслужить свой срок |
Makarov. | serve a state to sentence | отбывать наказание по приговору суда штата |
gen. | serve one's full sentence | отсидеть полный срок (заключения; в тюрьме denghu) |
gen. | serve one's full sentence | отбыть полный срок (заключения; в тюрьме denghu) |
gen. | serve out one's sentence | отбывать наказание (A few COs, though, received a prison term of a year or less; these unfortunate individuals served out their sentence in the county jail.
upenn.edu dimock) |
gen. | serve out one's sentence | отбыть наказание (A few COs, though, received a prison term of a year or less; these unfortunate individuals served out their sentence in the county jail.
upenn.edu dimock) |
Gruzovik, inf. | serve one's sentence | отсиживать (impf of отсидеть) |
Gruzovik, inf. | serve one's sentence | отсидеть (pf of отсиживать) |
Makarov. | serve one's sentence | отбыть срок |
Makarov. | serve one's sentence | отбывать свой срок наказания |
Makarov. | serve one's sentence | отбывать срок наказания |
gen. | serve one's sentence | отбывать наказание |
gen. | serve one's sentence | отбывать срок наказания |
inf. | serve sentence | отсидеть |
inf. | serve sentence | отсиживать |
inf. | serve sentence | отсиживаться |
gen. | serve one's sentence | отбывать свой срок |
gen. | serve one's sentence | отсиживать свой срок |
Makarov. | serve one's sentence | отбывать срок |
gen. | serve one's sentence | отбывать срок заключения (For instance, white-collar criminals are often allowed to serve their sentences at the weekends only, so that they don’t lose their jobs, whereas ordinary foreign criminals such as drug dealers and thieves are sent to the prison in Nice, which is said to be one of the worst prisons in France. irishtimes.com ART Vancouver) |
gen. | serve one's sentence | отбыть срок наказания |
gen. | Service for the Execution of Sentences | служба исполнения наказаний (с сайта Европейского суда по правам человека Aureole) |
gen. | set aside a sentence | отменить приговор |
gen. | severity of a sentence | строгость наказания (Tanya Gesse) |
Makarov. | she frames sentences in English fluently | она быстро составляет предложения на английском языке |
Makarov. | she got a stiff sentence | ей вынесли суровый приговор |
gen. | she interrupted him in mid sentence | она оборвала его на полуслове |
gen. | she interrupted him in mid sentence | она прервала его на полуслове |
Makarov. | she showed us different methods of how to analyse simple sentences | она показала нам разные виды разборов простого предложения |
Makarov. | she spoke in short sentences | говорила она короткими предложениями |
inf. | she was given a death sentence | ей дали вышку |
gen. | short-sentence prisoner | осуждённый, отбывающий краткосрочное тюремное заключёние |
Makarov. | sinews of the sentence | основания для приговора |
gen. | so worded the sentence takes on rhetorical flavour | в такой редакции предложение приобретает риторический оттенок |
Makarov. | soft sentence | мягкий приговор |
gen. | split sentence | "расщеплённое наказание" (тюремное заключёние с назначенной по тому же приговору пробацией) |
Makarov. | spoken words are set off from the rest of the sentence by speech marks | прямая речь отделяется от основного предложения кавычками |
gen. | stiff sentence | суровый приговор (Anglophile) |
Gruzovik | stop in the middle of a sentence | остановиться на полуслове |
gen. | stop in the middle of a sentence | умолкнуть, не окончив фразы |
gen. | strike out every last sentence of it | зачеркни все до самого конца |
gen. | string a sentence together | составить грамотное предложение (SirReal) |
gen. | string two sentences together | сказать пару связных предложений (triumfov) |
Makarov. | suspend a sentence | временно откладывать исполнение приговора |
gen. | suspend a sentence | отсрочить исполнение приговора (cleanslatelawyers.com Tanya Gesse) |
Makarov. | suspend sentence | приостанавливать исполнение приговора |
gen. | suspend sentence | условное наказание (Begunowa) |
gen. | suspend sentence | условное осуждение (Begunowa) |
Makarov. | suspended imposition of sentence | приговор, отсроченный вынесением, назначением |
Makarov. | suspended imposition of sentence | наказание, отсроченное вынесением, назначением |
gen. | suspended prison sentence | лишение свободы условно (Receive a 3 year suspended prison sentence – получит три года условно – получит три года лишения свободы условно Andrew Goff) |
Makarov. | suspended sentence | условное осуждение |
amer. | suspended sentence | условный срок (наказания; the judicial delay of a defendant's duty to start serving a sentence once he or she has been convicted or found guilty, so that the defendant is able to perform an intervening probation period Val_Ships) |
inf. | suspended sentence | условка (Anglophile) |
gen. | suspended sentence | условный приговор |
gen. | suspension of sentence | приостановка исполнения приговора |
gen. | telegraphic sentences | рубленые фразы |
gen. | telling sentence | повествовательное предложение (A telling sentence ends with a period. VPK) |
gen. | the ambiguity of a sentence | омонимичность предложения |
gen. | the baby is able to form short words but unable to form sentences | ребёнок может произносить короткие слова, но не умеет составлять предложения |
Makarov. | the chairman chopped the speaker off in mid-sentence | председатель остановил выступающего на середине фразы |
Makarov. | the chairman chopped the speaker off in mid-sentence | председатель оборвал докладчика на полуслове |
Makarov. | the colonel or commanding officer approves the sentence of a regimental court-martial | приговор полкового трибунала утверждает полковник или старший офицер |
Makarov. | the colonel or commanding officer approves the sentence of a regimental court-martial | полковник или старший офицер утверждает приговор полкового трибунала |
gen. | the court passed sentence on him today | суд сегодня вынес приговор по его делу |
Makarov. | the courts have been dealing out stiff sentences | суды выносили суровые приговоры |
Makarov. | the death sentence was commuted to life imprisonment | смертная казнь была заменена пожизненным заключением |
Makarov. | the end of a sentence | последняя часть предложения |
Makarov. | the end of a sentence | конец предложения |
gen. | the graph of a sentence | граф предложения |
Makarov. | the judge passed sentence | судья вынес приговор |
Makarov. | the last sentence is redundant | последнее предложение излишне |
gen. | the leading facts of his career can easily be packed into a few sentences | основные вехи его жизненного пути можно уложить в несколько фраз |
Makarov. | the order of words in a sentence | порядок слов в предложении |
gen. | the phrase structure of a sentence | структура непосредственно-составляющих предложения |
gen. | the sentence has been appealed against | решение суда обжаловано |
gen. | the sentence has been appealed against | приговор суда обжалован |
gen. | the sentence has taken effect | Приговор вступил в силу |
Makarov. | the sentence is translated without regard to the context | фраза переведена без учёта контекста |
gen. | the sentence is two ways ambiguous | это предложение двузначно |
Makarov. | the sentence is unambiguous | предложение однозначно |
Makarov. | the sentence is unambiguous | предложение допускает только одно толкование |
Makarov. | the sentence may seem to require another pointing | по-видимому, это предложение требует иной расстановки знаков препинания |
Makarov. | the sentence may seem to require another pointing | по-видимому, такое предложение требует иной расстановки знаков препинания |
Makarov. | the sentence means | это предложение означает |
Makarov. | the sentence means | это предложение значит |
Makarov. | the sentence reads oddly | это предложение звучит странно |
gen. | the sentence the passage, etc. reads oddly | это предложение и т.д. странно звучит |
gen. | the sentence reads oddly | это предложение странно звучит |
gen. | the sentence the passage, etc. reads queerly | это предложение и т.д. странно звучит |
gen. | the sentence was carried out | приговор был приведен в исполнение |
Makarov. | the sinews of the sentence | основания для приговора |
gen. | the structure of a sentence | структура предложения |
Makarov. | the subject and the predicate together form the nucleus of the sentence | подлежащее и сказуемое образуют основу предложения |
Makarov. | the subject of the sentence | подлежащее в предложении |
Makarov. | the subject precedes the predicate in a regular sentence | в обычном предложении подлежащее стоит перед сказуемым |
Makarov. | the symbol is not followed by a full stop except when it occurs at the end of a sentence in text | после символов точка не ставится, за исключением случаев, когда они стоят в конце предложения |
Makarov. | the word seems to embarras the sentence | это слово делает предложение более громоздким |
Makarov. | the word seems to embarrass the sentence | это слово делает предложение громоздким |
Makarov. | the word seems to embarrass the sentence | это слово делает предложение более громоздким |
gen. | there is a possibility of being able to trade off information for a reduced sentence | есть возможность обменять информацию на более мягкий приговор |
gen. | these sentences are separated by a comma | эти предложения отделены запятой |
gen. | these short and unconnected sentences are easily understood | эти короткие и не связанные между собой предложения легко понять |
gen. | they didn't belong in the same sentence | они не сочетались в одном предложении (Viola4482) |
gen. | they may face a sentence | Им грозит обвинительный приговор (bigmaxus) |
Makarov. | they relegated the execution of the sentence to the civil power | они передали право привести приговор в исполнение гражданским властям |
gen. | this complex sentence is composed of four simple sentences | это сложное предложение образовано из четырёх простых (предложе́ний) |
gen. | this complex sentence is composed of four simple sentences | это сложное предложение состоит из четырёх простых (предложе́ний) |
Makarov. | this last sentence pictures him exactly | последнее предложение очень точно характеризует его |
gen. | this last sentence pictures him exactly | последнее предположение очень точно характеризует его |
gen. | this sentence does not construe | это предложение не поддаётся разбору |
gen. | this sentence does not seem to connect with the context | это предложение как-то выпадает из текста |
gen. | this sentence doesn't seem to connect with the context | это предложение, по-моему, не связано с текстом |
gen. | this sentence the passage, this clause, etc. goes altogether | это предложение и т.д. снимается полностью |
gen. | this sentence is awfully hard to translate | это предложение ужасно трудно перевести |
gen. | this sentence is bad grammar | это неграмотная фраза |
Makarov. | this sentence is very meet for women to print in their remembrance | как правило, эта фраза всегда запечатлевается в памяти женщины |
gen. | this sentence made the noisy doctor a popular hero | этот приговор сделал пугливого доктора популярной личностью |
gen. | this sentence made the noisy doctor a popular hero | этот приговор сделал из беспокойного доктора популярного героя |
Makarov. | this sentence must be in parentheses | это предложение нужно заключить в скобки |
Makarov. | to re-sentence | пересматривать назначенное наказание |
Makarov. | to re-sentence | пересматривать вынесенный приговор |
gen. | topic sentence | предложение, раскрывающее содержание абзаца (dreamjam) |
gen. | topic sentence | предложение, в котором формулируется тема сообщения (ssn) |
gen. | topic sentence | вводящее предложение, в котором формулируется тема сообщения |
gen. | torture sentence | телесное наказание (КГА) |
Makarov. | transform a sentence | преобразовывать предложение |
gen. | translate these sentences | переводить эти предложения (one's own novels, Homer, etc., и т.д.) |
Makarov. | transpose the words in a sentence | переставлять слова в предложении |
gen. | trial court sentence | приговор суда первой инстанции (In a 1989 case, the Court summarized the test for interfering with a trial court sentence in more detail as follows: [t]he crucial question in an ... Alexander Demidov) |
Makarov. | true sentence | истинное высказывание |
Makarov. | under a sentence of death | приговорённый к смертной казни |
Makarov. | under a sentence of death | приговорённый к смерти |
gen. | under sentence | приговорённый (к тюремному сроку) |
gen. | under sentence | осуждённый |
Makarov. | under sentence of death | приговорённый к смертной казни |
Makarov. | under sentence of death | приговорённый к смерти |
gen. | underline a sentence | подчёркивать фразу |
gen. | underline a sentence | подчеркнуть фразу |
Makarov. | underline a sentence with one line | подчеркнуть предложение одной чертой |
Makarov. | underline a sentence with two lines | подчеркнуть предложение двумя чертами |
gen. | unfair sentence | несправедливый приговор |
Gruzovik, obs. | unjust sentence | кривосудие |
gen. | unjust sentence | несправедливый приговор |
gen. | unrighteous sentence | несправедливый приговор |
gen. | uphold a sentence | признать приговор законным и оставить его без изменения (Alexander Demidov) |
gen. | uphold a sentence | признать приговор законным (Alexander Demidov) |
Makarov. | vacate a sentence | отменять приговор |
Makarov. | vacate a sentence | отменять наказание |
Makarov. | we can run in a sentence about the politician's recent death | мы можем вставить заметку о безвременной кончине этого политика |
gen. | well-formed sentence | отмеченное правильно построенное предложение |
Makarov. | what may be called audition-the listening to French sentences and rapidly interpreting them | аудированием, к примеру, можно назвать процесс прослушивания французских предложений и их быстрый перевод на родной язык |
Makarov. | when adverbs are emphatical, they may introduce a sentence | когда наречие эмфатически выделено, оно может предварять предложение |
gen. | who is serving a criminal or administrative sentence | отбывающий уголовное или административное наказание (ABelonogov) |
gen. | wrap up one's ideas in tortuous sentences | с целью маскировки выразить свои мысли уклончивыми фразами |
jarg. | 25-year jail sentence | катушечный |
Makarov. | you can boil the long story down to a few sentences and it still has the same meaning | этот рассказ можно сократить до нескольких предложений, и всё равно всё будет понятно |
gen. | you can compress the story into a few short sentences | вы можете ужать изложение происшедшего до нескольких коротких фраз |
Makarov. | you'd better cut out that last sentence | вы лучше выкиньте это последнее предложение |