Subject | English | Russian |
gen. | a bottle of scent | флакон духов |
Makarov. | a dog of nice scent | собака с тонким чутьем |
Makarov. | a dog's power of scent | чутье собаки |
Makarov. | a dog's power of scent | нюх собаки |
gen. | a dog's power of scent | чутье нюх собаки |
gen. | a nasty scent of sulphur | противный запах серы |
gen. | a nasty scent of sulphur | отвратительный запах серы |
gen. | a nasty scent of sulphur | неприятный запах серы |
gen. | a scent of trouble | предчувствие беды |
gen. | a scent of trouble | пахнет неприятностями |
Makarov. | air heavy with scent | воздух, напоённый ароматом |
perf. | aldehydic scent | альдегидный запах |
perf. | amber scent | амбровый запах |
perf. | ambery scent | амбровый запах |
perf. | amine scent | аминный запах |
perf. | anisic scent | анисовый запах |
Makarov. | apply scent | надушиться |
Makarov. | apply scent | душиться |
perf. | aromatic scent | ароматический запах |
perf. | attractive scent | приятный запах |
perf. | balanced scent | сбалансированный запах |
perf. | balsamic scent | бальзамический запах |
perf. | basilic scent | базиликовый запах |
Makarov. | be hot on the scent of an important discovery | быть на пути к важному открытию |
gen. | be or get on a false or wrong scent | идти по ложному пути |
gen. | be on a false scent | идти по ложному следу |
gen. | be on the right scent | быть на правильном пути |
gen. | be on the right scent | идти по верному следу |
gen. | be on the right scent | напасть на правильный след |
gen. | be on to follow the scent | быть на правильном пути |
gen. | be on to follow the scent | идти по следу |
fig. | be on the scent | быть на правильном пути |
gen. | be on the scent | идти по следу |
gen. | be hot on the scent of an important discovery | быть на пути к важному открытию |
gen. | be on the wrong scent | идти по ложному следу |
Makarov. | be thrown off the scent | сбиться со следа |
gen. | be upon the scent | идти по настоящей дороге |
gen. | be upon the scent | напасть на след |
perf. | benzoin scent | бензойный запах |
perf. | bergamot scent | бергамотный запах |
gen. | bioluminеscent | биолюминесцентный, самосветящийся (yurt) |
perf. | black current scent | запах чёрной смородины |
hunt. | blazing scent | горячий след (тж. перен.) |
hunt. | blazing scent | горячий след |
gen. | bottle of scent | флакон духов (kee46) |
Makarov. | breathe the lush scent of lilacs | вдыхать густой аромат лилий |
gen. | burning scent | горячий след |
gen. | burning scent | чутьё по горячему следу |
gen. | burning scent | чутьё по свежему следу |
perf. | camphoraceous scent | камфорный запах |
perf. | camphoraceous-minty scent | камфорно-мятный запах |
perf. | car scent | автомобильный ароматизатор (igisheva) |
perf. | caramely scent | карамельный запах |
perf. | cardamon scent | запах кардамона |
perf. | cedarwood scent | кедровый запах |
perf. | celery scent | запах сельдерея |
perf. | chicory scent | запах цикория |
perf. | chypre scent | шипровый запах |
perf. | citrus scent | цитрусовый запах |
perf. | classic scent | классический запах |
perf. | clove scent | гвоздичный запах |
hunt. | cold scent | слабый след |
gen. | cold scent | едва заметный след |
perf. | costus scent | запах костуса |
perf. | cucumber scent | запах огурца |
astronaut. | de scent navigation | навигация при спуске |
astronaut. | de scent-phase navigation | навигация при спуске |
perf. | delightful scent | восхитительный запах |
perf. | diffusive scent | нестойкий запах |
perf. | discreet scent | лёгкий запах |
Makarov. | distasteful scent | неприятный запах |
gen. | divert the scent | идти по ложному пути |
gen. | divert the scent | потерять след |
Makarov. | dog of nice scent | собака с тонким чутьем |
Makarov. | dogs have stopped as the scent was patchy | собаки остановились, так как след всё время терялся |
Makarov. | dogs hunt by scent | собаки охотятся по нюху |
Makarov. | dog's power of scent | чутье собаки |
Makarov. | dog's power of scent | нюх собаки |
perf. | earthy scent | землистый запах |
perf. | elementary scent | простейший запах |
fig. | envelop in the scent | обдать запахом (of) |
fig. | envelop in the scent | обдавать запахом (of) |
Gruzovik, fig. | envelop in the scent of | обдавать запахом |
perf. | eucalyptus scent | эвкалиптовый запах |
perf. | exhilarating scent | бодрящий запах |
gen. | false scent | ложный след |
perf. | fantasy scent | фантазийный запах |
Makarov. | floral scent | цветочный запах (духов и т.п.) |
gen. | floral scent | цветочный запах (духов) |
gen. | flower scent | запах цветов (Andrey Truhachev) |
gen. | flower scent | цветочный аромат (Andrey Truhachev) |
gen. | flower scent | аромат цветов (Andrey Truhachev) |
gen. | flowers chafed the air by their scent | цветы наполняли воздух благоуханием |
hunt. | foil the scent | потерять след |
agric. | foil the scent | потерять след (о собаке) |
gen. | follow a false scent | идти по ложному пути |
idiom. | follow a hot scent | по горячим следам (искать, действовать и т.д.) |
proverb | follow a hot scent | по горячим следам (искать, действовать, пр.) |
gen. | follow a warm scent | идти по горячему следу |
Makarov. | follow the scent | быть на правильном пути |
gen. | follow the scent | идти по следу |
gen. | fragrant with the delicate scents of spring | напоённый нежными ароматами весны |
perf. | fresh scent | свежий запах |
perf. | freshly cut grass scent | запах свежескошенной травы |
perf. | fruity scent | фруктовый запах |
perf. | garlic scent | чесночный запах |
gen. | get on the scent | напасть на след |
gen. | get pick the scent | напасть на след |
gen. | get scent of | проинтуичить (Anglophile) |
gen. | get scent of | интуитивно почувствовать (что-либо) |
Makarov., fig. | get the scent | напасть на след (of) |
gen. | get the scent | напасть на след (тж. перен.) |
inf. | get the scent | нанюхаться (of) |
inf. | get the scent | нанюхиваться (of) |
inf. | get the scent | нанюхивать (of) |
inf. | get the scent | нанюхать (of) |
gen. | get the scent | нападать на след (тж. перен.) |
Gruzovik, inf. | get the scent of | нанюхивать (impf of нанюхать) |
Gruzovik, inf. | get the scent of | нанюхать (pf of нанюхивать) |
gen. | get the scent of danger | почувствовать опасность |
gen. | get to know one another by scent | снюхиваться |
Gruzovik, inf. | get to know one another by scent | снюхаться (pf of снюхиваться) |
Makarov. | get to know one another by scent | снюхаться (узнать друг друга по нюху – о собаках) |
Gruzovik | get to know one another by scent | снюхиваться (impf of снюхаться) |
gen. | go scenting about | идти, обнюхивая все (ко всему принюхиваясь) |
perf. | green apple scent | запах зелёных яблок |
perf. | green leaves scent | запах зелёных листьев |
perf. | green scent | запах зелени |
perf. | green-floral scent | запах зелени и цветов |
perf. | green-fruity scent | запах зелени и фруктов |
perf. | harsh scent | терпкий запах |
gen. | have a good scent for young talent | уметь выявлять молодые таланты |
gen. | have a good scent for young talent | уметь распознавать молодые таланты |
Makarov. | have a keen scent for something | иметь чутьё (на что-либо) |
Makarov. | have a keen scent for something | безошибочно распознавать (что-либо) |
Makarov. | have a keen scent for something | иметь хорошее чутье на (что-либо) |
gen. | have a keen scent for | иметь хорошее чутье на что-либо безошибочно распознавать (что-либо) |
Makarov. | have a keen scent for heresy | иметь хорошее чутьё на ересь |
Makarov. | have a scent for something | иметь чутьё (на что-либо) |
gen. | have one in a burning scent | издали чуять (кого-л.) |
perf. | hay-like scent | запах сена |
Makarov. | he can scent money | у него хороший нюх на деньги |
Makarov. | he can scent talent | у него чутьё на таланты |
Makarov. | he put them on a false scent | он направил их по ложному пути |
Makarov. | he threw the police off the scent | он сбил полицию со следа |
perf. | heavy scent | тяжёлый запах |
Gruzovik | heavy scent | одуряющий за́пах |
perf. | herbaceous scent | травянистый запах |
gen. | hot blazing scent | горячий след |
gen. | hot blazing scent | свежий след |
gen. | hot scent | горячий след |
gen. | hot scent | свежий след |
Makarov. | I thought he would scent us out | я думал, что он пронюхает о нас |
perf. | incense scent | запах ладана |
IT | information scent | информационный запах (vremenno.net owant) |
perf. | intensive scent | интенсивный запах |
perf. | intriguing scent | интригующий запах |
perf. | jasmine scent | запах жасмина |
gen. | keen scent | острое чутьё (Interex) |
perf. | lavender scent | лавандовый запах |
Makarov. | leave a scent | оставлять след |
gen. | let the intoxicating scent fill one's nostrils | ловить ноздрями дурманящий аромат (Technical) |
perf. | locker scent | ароматизатор для шкафов (igisheva) |
perf. | long-lasting scent | стойкий запах |
gen. | long-lasting scent | стойкий аромат (KseniyaM) |
gen. | lose the scent | сбиться с правильного пути |
Makarov. | lose the scent | сбиться с правильного пути |
hunt. | lose the scent | терять след (Andrey Truhachev) |
gen. | lose the scent | идти по ложному пути |
gen. | lose the scent | потерять след (о гончих) |
Makarov. | lovely scent | дивный запах |
perf. | marine scent | запах морского бриза |
perf. | maritime scent | запах морского бриза |
gen. | masculine scent | мужской аромат (СУПЕР ЕГОКА EGOKA) |
perf. | minty scent | мятный запах |
perf. | moldy scent | запах плесени |
perf. | mown hay scent | запах скошенного сена |
perf. | mushroom scent | грибной запах |
perf. | musk scent | мускусный запах |
perf. | natural scent | естественный запах |
perf. | neutral scent | нейтральный запах |
perf. | nutty scent | запах ореха |
law | odor, scent | одорологический (fbi.gov Tanya Gesse) |
gen. | off the scent | по следу |
gen. | off the scent | по неправильному следу |
NCL | oils for perfumes and scents | масла для духов и ароматических средств ('More) |
gen. | on a false scent | по ложному следу |
gen. | on a wrong scent | по ложному следу |
gen. | on "hot scents" | по горячим следам (ROGER YOUNG) |
perf. | oscillating scent | вибрирующий запах |
gen. | overrun the scent | потерять след |
perf. | peculiar scent | специфический запах |
perf. | penetrating scent | резкий запах |
perf. | peppery scent | перечный запах |
perf. | persistent scent | стойкий запах |
gen. | pick out a scent | взять след |
Makarov. | pick the scent | напасть на след |
Makarov. | pick up a scent | напасть на след |
gen. | pick up a scent | взять след (о собаках: The search teams used dogs, helicopters, and infrared cameras but were unable to find a trace of Woods, with even the dogs unable to pick up a scent. A fresh sheen of snow had also fallen, yet no footprints could be found, and it was claimed by a search team member that it was "as if he had never been there at all. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
hunt. | pick up the scent | взять след (Andrey Truhachev) |
hunt. | pick up the scent | брать след (Andrey Truhachev) |
gen. | pick up the scent | напасть на след (Anglophile) |
Makarov. | pick up the scent | нападать на след |
Makarov. | pick up the scent | находить след |
gen. | pick up the scent | найти след |
perf. | pine scent | хвойный запах |
perf. | piquant scent | пикантный запах |
perf. | pleasant scent | приятный запах |
Makarov. | poignant scent | сильный запах |
Makarov. | poignant scent | резкий запах |
perf. | powdery scent | пудровый запах |
perf. | powerful scent | сильный запах |
perf. | pronounced scent | выразительный запах |
perf. | provocative scent | вызывающий запах |
perf. | pungent scent | острый запах |
gen. | put off the scent | пустить кого-либо по ложному пути |
gen. | put off the scent | пустить кого-либо по ложному следу |
gen. | put off the scent | сбить со следа |
gen. | put off the scent | сбивать со следа |
gen. | put on scent | надушиться (kee46) |
hunt. | put on the scent | пустить по следу (собаку) |
gen. | put on the scent | указать правильный путь (кому-либо) |
gen. | put on the scent | навести кого-либо на след |
gen. | put smb. on the wrong scent | направить кого-л. по ложному следу |
idiom. | put sb. on the wrong scent | пустить по ложному следу ("But he must be alive, Mr. Holmes." "Unless this is a clever forgery to put us on the wrong scent." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | put on the wrong scent | пустить по ложному следу (Anglophile) |
gen. | put one off the scent | направить по ложному следу |
gen. | put scent on handkerchief | надушить носовой платок |
gen. | put some scent | душить (духами) |
gen. | put some scent | подушить (духами) |
Makarov. | put the scent | сбить со следа |
gen. | rapid scent | крутой подъём |
perf. | recognisable scent | узнаваемый запах |
perf. | redolent scent | приятный запах |
perf. | resinous scent | смолистый запах |
perf. | rich scent | богатый запах |
perf. | rosaceous scent | запах розы |
perf. | rose scent | запах розы |
gen. | run a false scent | идти по ложному следу |
gen. | run a scent | идти по следу |
leath. | Russia scent | берёстовый дёготь |
perf. | santalaceous scent | санталовый запах |
fig.of.sp. | scent a change in the political wind | почувствовать смену политического ветра (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | scent a crime | заподозрить преступление |
Makarov. | scent a deer out | почуять оленя |
gen. | scent a handkerchief | душить платок |
gen. | scent a handkerchief | надушить платок |
Makarov. | scent a plot | заподозрить заговор |
biol. | scent about | обнюхивать |
gen. | scent bag | благовонная подушечка |
gen. | scent-bottle | флакон для духов |
gen. | scent-bottle | флакон духов |
gen. | scent bottle | флакон |
gen. | scent bottle | флакон духов |
gen. | scent bottle | флакон с духами |
gen. | scent bottle | флакон со спиртом |
gen. | scent bottle | флакон для духов |
slang | scent-box | нос |
obs. | scent-box | ящичек для духов |
gen. | scent box | коробочка с духами |
gen. | scent box | ящичек с духами |
gen. | scent box | нюхалка |
gen. | scent box | нос |
slang | scent-box | нюхалка |
gen. | scent box | ящичек для духов |
gen. | scent cigarette smoke | чувствовать запах табачного дыма |
gen. | scent clothes with musk | надушить одежду мускусом |
gen. | scent danger | почуять опасность |
media. | scent danger | инстинктивно почувствовать опасность (bigmaxus) |
Makarov. | scent danger | заподозрить опасность |
Makarov. | scent disaster | чуять надвигающуюся беду |
police | scent dog | собака-ищейка (PX_Ranger) |
perf. | scent element | ароматический элемент (igisheva) |
law | forensic scent evidence analysis | одорологическая экспертиза=экспертиза запаховых следов (fbi.gov Tanya Gesse) |
med. | scent-free | лишенный запаха (MichaelBurov) |
med. | scent-free | непахнущий (MichaelBurov) |
med. | scent-free | без запаха (MichaelBurov) |
med. | scent-free | не имеющий запаха (MichaelBurov) |
Makarov. | scent game out | почуять дичь |
zool. | scent gland | запаховая железа (Mira_G) |
biol. | scent gland | ароматическая железа |
zool. | scent-gland | пахучая, ароматическая железа |
biol. | scent gland | пахучая железа |
Makarov. | scent one's hair | надушить волосы |
Makarov. | scent one's hair | душить волосы |
agric. | scent hound | гончая, работающая по следу |
dog. | scent hound | гончая (VLZ_58) |
dog. | scent hound | охотничья собака, работающая в полазе, чутьём (VLZ_58) |
anim.husb. | scent hound | гончая, работающая идущая по следу |
agric. | scent hound | гончая, идущая по следу |
silic. | scent jar | флакон для духов |
gen. | scent laden | благоухающий |
gen. | scent laden | душистый |
gen. | scent laden | ароматный |
gen. | scent-laden | душистый |
gen. | scent-laden | благоухающий (о саде) |
gen. | scent-laden | ароматный |
hotels | scent machine | ароматизатор для помещений (vatnik) |
zool. | scent-mark | метить территорию (VLZ_58) |
zool. | scent mark tree | маркировочное дерево (Alexander Oshis) |
gen. | scent marketing | аромамаркетинг (maksfandeev) |
Makarov. | scent marking | ольфакторная метка |
Makarov. | scent marking | ольфакторное мечение |
Makarov. | scent marking | запаховое мечение |
gen. | scent of | пахнуть (чем-либо) |
gen. | scent of flowers | запах цветов (Andrey Truhachev) |
gen. | scent of flowers | цветочный аромат (Andrey Truhachev) |
gen. | scent of flowers | аромат цветов (Andrey Truhachev) |
gen. | scent of roses | аромат роз (ART Vancouver) |
cinema | Scent of woman | Запах женщины (wikipedia.org Alexander Matytsin) |
gen. | scent out | разнюхать (что-либо) |
gen. | scent out | потерять след |
gen. | scent out | чуять |
gen. | scent out | пронюхать |
Gruzovik, inf. | scent out | вышныривать (impf of вышнырять) |
inf. | scent out | вышнырнуть |
Gruzovik, inf. | scent out | вышнырять (pf of вышныривать) |
biol. | scent out | почуять (дичь) |
gen. | scent out | разузнавать |
gen. | scent out | пронюхивать |
gen. | scent out | заранее разузнать (что-либо) |
gen. | scent out | разузнать |
gen. | scent plant | душистое растение |
gen. | scent plant | ароматическое растение |
zool. | scent-rolling | валяние по субстрату с запахом (Валяние по субстрату с запахом, напр., испражнений, падали, необычным запахом и т.п., имеющим важное коммуникативное значение, у наземных млекопитающих-хищников. drsophiayin.com Oleksandr Spirin) |
gen. | scent spray | пульверизатор для духов |
gen. | scent spray | духи в аэрозоле |
gen. | scent spray | спрей |
gen. | scent-spray | пульверизатор для духов |
gen. | scent spring in the air | чуять запах весны в воздухе |
gen. | scent spring in the air | чувствовать запах весны в воздухе |
perf. | scent strips | полоски с образцами запахов |
ecol. | scent test | испытание по запаху вводимых в него летучих веществ |
ecol. | scent test | проба на запах |
gen. | scent test | испытание водопроницаемости трубопровода по запаху вводимых в него летучих веществ |
Makarov. | scent the air | нюхать воздух |
Gruzovik | scent too much | передушить |
sec.sys. | scent trained dog | собака-ищейка (натасканная на обнаружение наркотиков или взрывчатки Zamatewski) |
Makarov. | scent treachery | заподозрить предательство |
gen. | scent trouble | почуять беду |
Gruzovik, inf. | scent with eau de cologne | наодеколонить |
polygr. | scented ink | душистая краска |
bot. | scented mignonette | резеда (Reseda odorata) |
perf. | scented soap | душистое мыло |
agric. | scenting herbs | душистые травы |
agric. | scenting herbs | ароматические травы |
mil. | scenting-out | поиск (цели) |
Makarov. | scents, sounds were wafted abroad | ароматы и звуки разносились ветром повсюду |
perf. | seaweed scent | запах морских водорослей |
perf. | seductive scent | обольстительный запах |
perf. | sensual scent | чувственный запах |
perf. | sharp scent | острый запах |
Makarov. | she walked in, smelling of French scent | она вошла, принеся с собой запах французских духов |
Makarov. | she was wearing no scent | он не была надушена |
Makarov. | she wears scent | она душится |
perf. | sister scent | родственный запах |
gen. | small scent bottle | флакон-ароматник |
perf. | smoky scent | запах дыма |
Makarov. | sniff the scent of a flower | вдыхать аромат цветка |
food.ind. | soap scent | отдушка для мыла |
tech. | soap scent | мыльная отдушка |
chem. | soap scenting | отдушивание мыла |
perf. | sophisticated scent | усложнённый запах |
perf. | sour scent | кислый запах |
perf. | spice scent | пряный запах |
Makarov. | sprinkle scent | обрызгивать духами (over) |
Makarov. | squirt scent from atomizer | побрызгать духами из пульверизатора |
Makarov. | squirt scent from atomizer | брызгать духами из пульверизатора |
perf. | strong scent | сильный запах |
Gruzovik | stupefying scent | одуряющий за́пах |
gen. | stupefying scent | одуряющий запах |
perf. | sustainable scent | стойкий запах |
perf. | sweet scent | сладковатый запах |
gen. | sweet-scented | ароматный |
gen. | sweet-scented | благовонный |
gen. | sweet-scented | душистый |
gen. | take the to get the scent | идти по настоящей дороге |
gen. | take the to get the scent | напасть на след |
Makarov. | the air was full of voices, and the scent of mountain blossom loaded all its wafts | воздух был наполнен голосами, и с каждым его дуновением доносился аромат горных цветов |
Makarov. | the atmosphere was languorous and heavy with the rich scent of flowers | атмосфера была томящей и душной от сильного запаха цветов |
Makarov. | the colors and scents make the flowers more easy to find | цвета и запахи помогают легче отыскивать цветы |
Makarov. | the colours and scents make the flowers more easy to find | цвета и запахи помогают легче отыскивать цветы |
Makarov. | the dogs have stopped as the scent was patchy | собаки остановились, так как след всё время терялся |
Makarov. | the dogs picked up the scent | собаки напали на след |
gen. | the faint scent of perfume | слабый запах духов |
gen. | the fragrance of scent | аромат духов |
Makarov. | the hound will scent, the wolf will prowl | гончая будет принюхиваться, волк будет рыскать |
gen. | the redolent scent of pines | опьяняющий аромат сосны |
perf. | the scent is perfect | чудесный аромат (Alex_Odeychuk) |
perf. | the scent is perfect | аромат великолепен (Alex_Odeychuk) |
gen. | the scent of flowers | аромат цветов |
Makarov. | the scent of her perfume lingered on in the room | аромат её духов всё ещё оставался в комнате |
Makarov. | the scent of the flowers wafted to us | до нас доносился запах цветов |
Makarov. | the scent of the flowers was wafted to us | до нас доносился запах цветов |
Makarov. | the scent of the flowers was wafted to us | доносился запах цветов |
Makarov. | the very air scents of knavery | в самом воздухе носился аромат мошенничества |
Makarov. | there is no trace of scent on the handkerchief | носовой платок без малейшего запаха (духов) |
gen. | these flowers yield a sweet scent | эти цветы хорошо пахнут |
gen. | these flowers yield a sweet scent | эти цветы источают благоухание (хорошо пахнут) |
Makarov. | through this device he put the police off the scent | с помощью этой уловки он сбил полицию со следа |
Makarov. | throw a hound off the scent | сбить собаку со следа |
gen. | throw off the scent | пустить по ложному следу (Anglophile) |
Gruzovik | throw off the scent | сбивать со следа |
gen. | throw off the scent | сбить кого-либо со следа |
gen. | throw one off the scent | направить по ложному следу |
gen. | throw the dogs off the scent | сбить собак со следа |
gen. | Tuck empty scent bottles into your wardrobe, leaving the tops off so that your clothes can soak up the subtle aroma left in the bottles | Положите в шкаф пустые флаконы от духов, сняв с них крышку, чтобы ваша одежда впитала тонкий аромат, оставшийся во флаконах (Taras) |
perf. | turpentine scent | скипидарный запах |
Makarov. | use scent | надушиться |
gen. | use scent | душиться |
perf. | vanilla scent | ванильный запах |
Makarov. | ventral scent marking | маркирование брюшной запаховой железой |
biol. | ventral scent marking | маркировка брюшной запаховой железой |
perf. | vibrant scent | вибрирующий запах |
perf. | warm scent | тёплый запах |
Makarov. | wear scent | быть надушенным |
gen. | wear scent | душиться |
gen. | wear scent | употреблять духи |
gen. | well-known scent | знакомый аромат (ssn) |
perf. | winy scent | винный запах |
Gruzovik, dog. | of a dog with a good scent | чутьистый |
gen. | of a dog with a good scent | чутьистый |
perf. | woody scent | древесный запах |
gen. | your scent on my neck, I'll sleep soundly | шея пахнет тобой, я буду крепко спать (Alex_Odeychuk) |