DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing saw | all forms | exact matches only
EnglishRussian
as though one saw it in a crystal ballкак в воду глядел (VLZ_58)
one has seen it allстреляный волк (VLZ_58)
it is a bad workman that has a bad sawплох тот работник, у которого плохая пила (Yeldar Azanbayev)
it's a bad workman that has a bad sawплох тот работник, у которого плохая пила (Yeldar Azanbayev)
Lord saw fit to embraceГосподь призвал кого-то к Себе (someone Tion)
old sawстарая шутка (избитая, расхожая)
old sawнародное выражение
old sawнародная мудрость (My dad has a few old saws he never hesitates to share with my kids whenever we come to visit. 4uzhoj)
old sawизбитая фраза (overused expression: "An apple a day keeps the doctor away!" "That old saw is as untrue as it is annoying" • Sure, we have all heard the old saw about not having to work if you are able to support yourself financially doing something you love to do. 4uzhoj)
old sawрасхожая максима (...he averred that "preventing Ms. Coulter from speaking would counter one wrong with another. The old saw goes that the answer to bad speech is more speech. This is especially true at a university. thepolemicist.net)
old sawстарая пословица (в знач. "мудрая" В.И.Макаров)
old sawстарая поговорка (в знач. "мудрая")
see a shrinkобратиться к психологу или психиатру (Consult a psychologist or mental doctor. I told Alison I had a personal problem I wanted to talk to her about, but she said I needed to see a shrink and get professional help," Ben explained to his brother. Interex)
see a way outвидеть выход (Acruxia)
see as a beacon of hopeобнадёживать (It must be seen as a beacon of hope that... – Обнадеживает тот факт, что ... Tiny Tony)
see behind the curtainзаглянуть за кулисы (Andrey Truhachev)
see behind the curtainзаглянуть за фасад (Andrey Truhachev)
see eye to eyeдоговариваться о (чем-то), либо делиться мнением (о чём-либо Tarija)
see eye to eyeвидеть вещи одинаково (Yeldar Azanbayev)
see eye to eyeнаходить общий язык (идиома употребляется как правило с отрицанием – not to see eye to eye Баян)
see how the cat jumpsждать, откуда ветер подует (Andrey Truhachev)
see how the cat jumpsвыжидать, куда ветер подует (Andrey Truhachev)
see how the cat jumpsдержать нос по ветру (Andrey Truhachev)
see how the wind blowsждать, как развернутся события (Andrey Truhachev)
see how the wind blowsвыжидать, куда ветер подует (Andrey Truhachev)
see how the wind blowsзанимать выжидательную позицию (Andrey Truhachev)
see how the wind blowsждать, откуда ветер подует (Andrey Truhachev)
see how the wind blowsдержать нос по ветру (Andrey Truhachev)
see how the wind is blowingоценить ситуацию (1Sasha1)
see how the wind is blowingрешить, что лучше всего делать (1Sasha1)
see how the wind is blowingразобраться в ситуации (1Sasha1)
see in black banners and white scriptвидеть мир в чёрно-белых тонах (Alex_Odeychuk)
see in black banners and white scriptвидеть мир в чёрно-белых цветах (Alex_Odeychuk)
see in the mind's eyeвидеть мыленным образом (Yeldar Azanbayev)
see someone's pointпонимать чьё-либо мнение, точку зрения, мысли (Yeldar Azanbayev)
see reasonпоступать благоразумно (Пример: после долгих переговоров, весомых доводов и угроз первая сторона соглашается, вторая замечает: Now you're seeing reason. – Вы поступаете благоразумно. (фильм The Wizard of Oz (1939)) fishborn)
see reasonпозволять убедить себя (fishborn)
see reasonуступать здравому смыслу (reason в данном контексте имеет значение good sense. Пример: At ninety Grandma finally saw reason and gave up driving her car. (dictionary.com) – В девяносто бабушка в конце-концов уступила здравому смыслу и отказалась от вождения автомобиля. fishborn)
see redлезть на стену (VLZ_58)
see senseодуматься (joyand)
see the circusузнать, почём фунт соли (igisheva)
see the circusузнать, почём фунт лиха (igisheva)
see the elephantнабраться опыта (VLZ_58)
see the elephantнабраться жизненного опыта (Taras)
see the elephantпонюхать пороха (Did you see the elephant during the war? Taras)
see the elephantпопытать счастья (Taras)
see the elephantхлебнуть жизни (Хлебнуть (горькой, сладкой, иной и т.д.) жизни. VLZ_58)
see the funny side ofувидеть смешные стороны (Из документалистики "Living with the tribes". I`m glad Jasinto saw the funny side (сказано напуганным Марком, который обрадовался тому, что охотник не разозлился, а рассмеялся после ошибки Марка). Также, Оксфордский словарь толкует, как "appreciate the humorous aspect of a situation or experience: fortunately, the patient saw the funny side of the situation" А также "Why women don't see the funny side of their mothers-in-law. – Почему женщины не видят плюсов своих свекровей" oxforddictionaries.com, abbyypress.ru inyazserg)
see the handwriting on the wallиметь плохое предчувствие (z484z)
see the handwriting on the wallпредчувствовать (z484z)
see the writing on the wallпонять, к чему всё идёт (AMlingua)
see the writing on the wallпредугадать (jouris-t)
see the writing on the wallпредвидеть (jouris-t)
see this sort of thingsзаметить подобное состояние дел (Alex_Odeychuk)
see this sort of thingsувидеть подобную картину (Alex_Odeychuk)
see which way the cat jumpsориентироваться в ситуации (VLZ_58)
see which way the cat jumpsждать, откуда ветер подует (Andrey Truhachev)
see which way the cat jumpsдержать нос по ветру (Andrey Truhachev)
see which way the wind is blowingориентироваться в ситуации (VLZ_58)
see which way the wind is blowingрешить, что лучше всего делать (1Sasha1)
see which way the wind is blowingразобраться в ситуации (1Sasha1)
see with one's own eyesпопробовать на зуб (VLZ_58)
see you next time!увидимся! (Andrey Truhachev)
that was the last they saw of himтолько его и видели (coopernord)
was nowhere to be seenот ... не осталось и следа (Dmitry_Arch)