English | Russian |
absolute contract of sale | безусловный договор купли-продажи (алешаBG) |
account sales | отчёт о продаже товаров |
account sales | отчёт о продаже товара (AS) |
act of purchase and sale | акт купли-продажи |
add-on sale | дополнительный объём продаж |
add-on sale | прирост продаж |
advance sale of products | продажа будущих изделий |
after-sale | послепродажный |
after-sale service | послепродажный сервис |
after-sale service | послепродажное обслуживание |
after-sale services | послепродажный сервис |
after-sale services | послепродажное обслуживание |
agreement of purchase and sale | договор купли-продажи |
amount of sale | сумма продаж |
area of sale | торговый зал |
area of sale | площадь торгового зала |
arrange the sale of | организовать продажу (англ. цитата заимствована из статьи в Los Angeles Business Journal. – 2006. – August 7. Alex_Odeychuk) |
as Is residential contract for sale and purchase | договор купли-продажи жилья в текущем состоянии |
as Is residential contract for sale and purchase | договор купли-продажи жилой недвижимости в состоянии, существующем на момент заключения сделки |
asset sales | продажа активов |
assured sale | гарантированная продажа |
auction sale | аукционная сделка |
available for sale | имеющийся для продажи |
ban on sales | запрещение сбыта |
bargain sale | распродажа |
before-sale service | предпродажное обслуживание |
benefit on the eventual sale of their equity stake | извлекать выгоду из возможной продажи доли активов |
big-ticket sale | крупная сделка (New York Times Alex_Odeychuk) |
bilateral commercial sale | коммерческая распродажа двумя сторонами |
bill of sale | счёт-справка (Tiny Tony) |
bill of sale | чек на проданный товар |
blind sale | продажа без предварительного осмотра |
bonus on sales | дополнительное вознаграждение за продажу товара |
bulk sale | продажа большого количества |
bulk sale | продажа груза целиком |
bulk sale | массовая продажа |
bulk sales law | закон о массовых продажах |
business-to-business sales | валовой оборот фирмы |
cancellation of sale | аннулирование торговой сделки |
cancellation of sale | отказ от распродажи |
cash on delivery sale | продажа товара с доставкой |
cash on delivery sale | продажа товара наложенным платежом |
cash sale | продажа за наличные деньги |
cash sale voucher | расписка в получении денег при продаже за наличные |
cash-and-delivery sale | продажа за наличные с доставкой на дом |
catalogue sale | продажа по каталогу |
channel of sales | канал сбыта |
clearance sale | распродажа товара по сниженным ценам |
close a sale | выйти на заключение сделки (Alex_Odeychuk) |
close the sale | завершать сделку |
closing of a sale | заключение сделки (ksuh) |
closing of a sale | завершение акта купли-продажи (ksuh) |
closing-down sale | распродажа в связи с закрытием предприятия |
combination sale | перекрёстная продажа |
commercial sales | коммерческие операции |
commercial sample – not for sale | торговый образец товара не для продажи |
complete a sale | осуществлять торговую сделку |
complete sale | продажа в комплекте |
complete sale | комплектная продажа |
concept of sale | концепция сбыта |
conclude a sale | заканчивать продажу |
conditional sale agreement | соглашение об условной продаже |
conditional sale amount | сумма условной продажи |
conditional sale contract | контракт об условной продаже |
conditional sale firm | фирма, ведущая условную продажу |
conditional sale plan | план условной продажи |
conditional sale scheme | порядок условной продажи |
conditional sales act | закон об условных продажах |
conduct a sale | проводить продажу (Alex_Odeychuk) |
confirmation of sale | подтверждение продажи |
consignment sale | продажа со склада комиссионера |
consolidated sales | общий объём продаж |
contract for the sale | контракт на продажу |
contract for the sale of goods | договор купли-продажи товаров (алешаBG) |
contract of sale | договор купли-продажи |
contract sale | договор приобретения недвижимости в рассрочку (felog) |
contract sale | контрактная продажа (алешаBG) |
Convention on Contracts for the International Sale of Goods | Венская конвенция о договорах международной купли-продажи товаров (Материал из Википедии – Конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров (Венская конвенция 1980 года) – многостороннее международное соглашение, имеющее целью унификацию правил международной торговли. Rori) |
cost-of-sales accounting format | форма учёта себестоимости реализованной продукции |
credit sale | потребительский кредит в рассрочку |
credit sale | продажа товара в рассрочку |
credit sale agreement | соглашение о продаже в кредит |
current sale proceeds | выручка от текущих продажа |
curve of sale | кривая сбыта |
date of sale | дата продажи |
day of sale | день продажи |
deadlock sale notice | уведомление о продаже в связи с тупиковой ситуацией (Yakov) |
decline in sales | снижение уровня продаж |
decline in sales | снижение объёма сбыта |
door-to-door sales | продажа со сквозной доставкой товара |
duty-free sale | беспошлинная продажа |
effect a sale | осуществлять продажу |
electronic funds transfer at point of sale terminal | система электронных платежей в пункте продажи (EFTPOS terminal) |
end-of-season clearance sale | распродажа в конце сезона |
enforced sale | принудительная продажа |
estimated sales price | оценка продажной цены |
execution sale | продажа имущества должника по решению суда |
exhibit goods for sale | выставлять товары на продажу (алешаBG) |
export sale | экспортная продажа |
export sales | экспортная продажа |
export sales agency | экспортное представительство |
export sales manager | начальник экспортного отдела |
fictitious sale | фиктивная продажа |
fire salvage sale | распродажа имущества, спасённого от пожара |
first sale | первоначальная продажа |
flat sale | малый объём продаж |
floor sale | продажа со стенда |
for sale | на продажу |
for sale or hire | на продажу или внаём |
for-sale sign | объявление о продаже |
foreclosure sale | продажа залоговой недвижимости (Alex_Odeychuk) |
foreign sale | зарубежная продажа |
form of sales | форма продажи |
general law of sale | общие нормы права, регулирующие куплю-продажу (алешаBG) |
general terms of sale | общие условия продажи |
genuine sale and repurchase transaction | законная продажа и перекупка товара |
goods for sale | товары для продажи |
goods ready for sale | товары, готовые для продажи |
government securities sale | продажа правительственных ценных бумаг |
grain sale | продажа зерна |
gross sale | валовая выручка от продажи |
handle the sale | закрыть сделку купли-продажи (New York Times Alex_Odeychuk) |
heavy sale | интенсивная распродажа |
held for sale | предназначенный для продажи (я лично ну никак запомнить не могу! Viacheslav Volkov) |
hold a sale | производить продажу (Alex_Odeychuk) |
import sales | объём продаж на импорт |
in an attempt to close a sale | в попытке выйти на заключение сделки (Alex_Odeychuk) |
information of sale policy | информация о политике продаж |
intermediate sale | предварительная продажи |
intermediate sale | предварительная продажа |
intermediate sale | посредническая продажа |
international sales | международная торговля |
international sales department | отделение международной торговли |
invoiced sales | фактурная продажа |
job lot sale | продажа отдельной партии изделий |
joint sales agreement | соглашение о совместной продаже |
joint sales office | совместный отдел сбыта |
journal of sales | книга учёта продаж |
judicial sale | продажа имущества по решению суда |
mail-order sale | реализация товаров по почте |
make a sale | продавать |
manufactures' sales branch | фирменное оптовое предприятие |
matched sale purchase agreement | продажа ценных бумаг с обязательством их выкупа |
matched sale purchase agreement | продажа ценных бумага с обязательством их выкупа |
matched sale repurchase agreement | продажа ценных бумаг с обязательством их выкупа |
matched sale repurchase agreement | продажа ценных бумага с обязательством их выкупа |
maximise sale | максимизировать услуги (service) |
maximise sale | максимизировать продажи (service) |
meet a ready sale | иметь хороший сбыт |
meet with a ready market sale | быстро продаваться |
meet with a ready market sale | легко продаваться |
meet with a ready market sale | пользоваться спросом |
merchandise for sale on commission | товары для продажи на комиссионных началах |
net proceeds of sale | чистая выручка от реализации (felog) |
net profit on sales | чистая прибыль от продаж |
net sale | чистая сумма продаж |
net sales | суммы продаж |
net sales | чистый объём сбыта |
non-commercial sale | некоммерческий сбыт |
non-commercial sale | объём продаж некоммерческой продукции |
noncommercial sale | некоммерческий сбыт |
not for sale | непродаваемый |
offer for public sale | предложение для аукциона |
offer for sale | предлагать для продажи |
offer subject to prior sale | предлагать товар с сохранением права продажи |
on a "sale or return" basis | на условиях консигнации (Johnny Bravo) |
on-sale date | дата продажи |
on sale or return | после продажи или возврата |
on sale or return | на продажу с правом возврата |
one-sided commercial sale | односторонняя коммерческая продажа |
organization of after-sale service | организация послепродажного обслуживания |
outright sale | продажа с безотлагательным расчётом наличными |
overseas sales manager | коммерческий директор по торговле с зарубежными странами |
panic sale | паническая продажа |
peak in sales | максимальный объём сбыта |
personal sale | персональная продажа |
point of sale | торговая точка |
point of sale | место продажи |
point of sale | на месте продажи |
point-of-sale | единица товара |
point-of-sale terminal | терминал для производства платежей в месте совершения покупки |
point-of-sale terminal | место продажи (POS terminal) |
poor sale | слабый сбыт |
potential for increasing sales | возможность увеличения сбыта |
preinventory sale | продажа до инвентаризации |
pre-inventory sale | продажа до инвентаризации |
prepare goods for sale | готовить товары к продаже |
private sale | частная торговля |
proceeds from sale | доход от продажи |
profit on sales | прибыль от продажи |
profit on sales | прибыль с суммы продаж |
profit on sales | прибыль от реализации |
promote sales | стимулировать сбыт |
promote the sale | содействовать увеличению сбыта |
promotional sale | рекламная распродажа |
property for sale | недвижимость, выставленная на продажу |
property sale | продажа недвижимости |
public sale | аукционная продажа |
purchase and sale | сводка о сделках |
purchase and sale | сделка купли-продажи |
purchase and sale | сделка купли – продажи |
purchase and sale agreement | соглашение о купле-продаже |
purchase and sale contract | договор купли-продажи |
purchase and sale terms | условия купли-продажи |
purchase and sales transaction | сделка купли-продажи |
purchase on sale or return | покупка с возможностью продажи или возврата |
put up for sale | продавать |
put up for sale | выставлять на продажу |
quick sale | быстрый сбыт |
rapid sale | быстрая распродажа |
ready for sale | готовый к распродаже |
real estate sale | продажа недвижимости |
refund on sales | возврат от продаж |
rescind a contract of sale | аннулировать торговый договор |
residential contract for sale and purchase | договор купли-продажи жилой недвижимости (ам. англ. Ker-online) |
residential contract for sale and purchase | договор купли-продажи жилья (ам. англ. Ker-online) |
retail sales finance undertaking | учреждение для финансирования розничной торговли |
retail sales outlet | предприятие розничной торговли |
rummage sale | распродажа остатков |
sacrifice sale | продажа в убыток |
sale and goods act | закон о продаже товаров |
sale and leaseback | продажа и обратная передача в аренду (andrew_egroups) |
sale and leaseback | продать и взять обратно в аренду |
sale and leaseback | продажа оборудования с условием получения его обратно в аренду на определённый срок |
sale and leaseback arrangement | соглашение о продаже оборудования с условием получения его обратно в аренду на определённый срок |
sale and leaseback financing | финансирование продажи оборудования с условием получения его обратно в аренду на определённый срок |
sale – and – purchase contract | контракт купли – продажи |
sale and purchase transaction | сделка купли-продажи (Nyufi) |
sale and repurchase arrangement | соглашение о продаже и обратной покупке |
sale and repurchase transaction | сделка продажи и обратной покупки |
sale and return | продажа и возврат |
sale at a profit | продажа с прибылью |
sale at cut prices | продажа по сниженным ценам |
sale at cut prices | продажа по низким ценам |
sale basis | условия продажи |
sale by auction | аукцион |
sale by instalments | продажа в рассрочку |
sale by order of court | продажа по приказу суда |
sale by order of court | продажа по постановлению суда |
sale by order of court | продажа по решению суда |
sale by order of court | продажа по распоряжению суда |
sale by private treaty | продажа по частному соглашению |
sale by retail | продажа в розницу |
sale docket | продажная квитанция |
sale ex stand | продажа со стенда |
sale for cash | продажа за наличные |
sale for prompt delivery | продажа с немедленной поставкой |
sale from stock | продажа со склада |
sale in bulk | продажа груза целиком |
sale in bulk | продажа всего товарного запаса |
sale in bulk | продажа без упаковки |
sale in bulk | массовая продажа |
sale in bulk | продажа насыпью |
sale in series | продажа в серии |
sale item | продаваемое изделие |
sale lot | продаваемая партия |
sale manager | коммерческий директор |
sale note | записка о совершении сделки |
sale note | брокерская записка о совершенной сделке посылаемая продавцу |
sale note | сообщение о продаже |
sale note | извещение о продаже |
sale of ascertained goods | продажа индивидуализированных товаров |
sale of bonds and debentures | продажа закладных и долговых расписок |
sale of companies | продажа компаний |
sale of goods | продажа товаров |
sale of goods | продажа изделий |
Sale of Goods Act | Закон о продаже товаров (Великобритания) |
sale of land | продажа земли |
sale of licence on commercial terms | продажа лицензии на коммерческих условиях |
sale of real property | продажа недвижимости |
sale of shares | продажа доли собственности |
sale of subsidiary | продажа дочернего общества |
sale of subsidiary | продажа дочерней компании |
sale of unused materials | продажа неиспользованных материалов |
sale on approval | продажа с подтверждением |
sale on approval | продажа с правом покупателя отказаться от товара |
sale on commission | комиссионная продажа |
sale on consignment | продажа со склада комиссионера |
sale on consignment | продажа по консигнации |
sale on sample | продажа по образцу |
sale or other disposition of pledge | продажа или другое изъятие в качестве залога |
sale or return basis | условия продажи или возврата |
sale or use taxes | налог с продажи |
sale promotion | стимулирование сбыта |
Sale Purchase Agreement | договор купли-продажи (Ivan Pisarev) |
sale tax | налог с продаж |
sale to arrival | продажа товара, находящегося в пути |
sale to ascertain damages | продажа для определения ущерба |
sale under execution | продажа по решению суда |
sale with option to repurchase | продажа с возможностью обратной покупки |
sale with right of repurchase | продажа с правом обратной покупки |
seasonal sale by installments | сезонная распродажа |
seasonal sales | сезонный объём продаж |
self-help sale | продажа в рамках самопомощи |
short sale | короткая продажа |
slump in sales | резкое снижение объёма сбыта |
stock-taking sale | распродажа товарных остатков |
subject of sale | товар |
subject to prior sale | в зависимости от предыдущей продажи |
subject to prior sale | с правом перепродажи другому покупателю до момента заключения контракта (пока контракт не заключён, продавец может продать товар, указанный в котировке, другому покупателю Peter Cantrop) |
summer sales | летняя продажа |
surreptitious sale | подпольная продажа |
taxation of profit from sale of real property | взимание налога на прибыли от продажи недвижимости |
tax-free sale | беспошлинная продажа |
telephone sales | продажа по телефону |
terms of sale and delivery | условия продажи и поставки |
the proceeds of the sale of the goods | выручка от продажи товара (have been transferred to Moscow Johnny Bravo) |
tie-in sale | условная продажа |
tie-in sale | продажа с принудительным ассортиментом |
time of sale | дата продажи |
time of sale | время продажи |
transfer by sale | переуступка права путём продажи |
trust for sale | управляемое по доверенности имущество на продажу |
Up-sale | дополнительная продажа услуг (Zukrynka) |
upon sale | при реализации (Accounting for Translation Adjustment upon Sale of Part of an Investment in a Foreign Entity Financial Accounting Standards Board, No 37 Alexander Demidov) |
value of domestic sales | стоимость внутреннего товарооборота |
verification of gross profit on sales | проверка торговой валовой прибыли |
volume of sales | объём продаж |
volume sale | продажа крупными партиями |
volume sale | оптовая продажа |
warranty bill of sale | подтверждение гарантированного совершения сделки (Alexander Matytsin) |
wash sale | фиктивная продажа ценных бумаг |
withdraw from sale | снимать с продажи |