DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing rushed | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a gadarene rush to the cityбездумный наплыв повальное переселение в города
a rush of bloodприлив крови
a rush of customersнаплыв покупателей
a rush of troopsнатиск войск
a rush of windпорыв ветра
a thousand conflicting thoughts rushed through his mindв голове у него пронеслись тысячи противоречивых мыслей
adrenalin rushадреналиновый всплеск (Smartie)
adrenaline rushвыброс адреналина (Mark_y)
adrenaline rushострые ощущения (Рина Грант)
adrenaline rushприток адреналина (Stormy)
an electric train rushed away with great noiseс большим шумом промчалась электричка
an idea rushed into my mindмне вдруг пришло на ум
avalanches rushed downсорвались и помчались вниз лавины
avalanches rushed downсорвались и понеслись вниз лавины
be in a big rushочень спешить (If you're in a big rush to get out of downtown, your best bet is to take the Granville St Bridge. ART Vancouver)
be in no particular rushособо не торопиться (Мы не особо торопились. Часто делали перерывы. Спускались в буфет попить кофе или во двор – покурить –– We weren’t in any particular rush. We took breaks often. We went downstairs to the café to drink coffee or went out into the courtyard to have a cigarette./19/mberdy)
be rushedподвергаться стремительному нападению
be rushedподвергнуться внезапному нападению
be rushed throughоказаться опрометчивым (Alex_Odeychuk)
be rushed throughбыть опрометчивым (Alex_Odeychuk)
be rushed to the hospitalбыть срочно госпитализированным (Mr. Wolf)
be rushed to the hospitalбыть срочно доставленным в больницу (Mr. Wolf)
beat the rushизбежать толкотни (markovka)
beat the rushизбежать толп (markovka)
begin to rushпомчать
begin to rushпомчаться
begin to rushпомчаться
begin to rushпомчать
begin to rush aboutзаметаться
blood rushed into her foreheadона покраснела
charge a rush feeбрать за срочность (VLZ_58)
do in a rushшпариться
do something in a rushпороть горячку (Anglophile)
do in a rushошпарить
doctors and medical supplies were rushed to the place of the accidentк месту происшествия были срочно направлены врачи и медикаменты
don't let anybody rush you into joining, think it overне позволяй никому давать на себя и требовать, чтобы ты тотчас же присоединился, прежде подумай
don't rush through your workне делайте работу в спешке
during rush hourв часы пик (Alex_Odeychuk)
during the evening rush hourв вечерний час пик (агентства Reuters Alex_Odeychuk)
during the morning rush hourв утренний час пик (агентства Reuters Alex_Odeychuk)
feeling rushedцейтнот (испытывать цейтнот VLZ_58)
flowering rushволчья трава
fools rush in where angels fear to treadкуда мудрец боится и ступить, туда безумец мчится без оглядки
forward rushбросок вперёд
fresh troops were rushed up to the frontна фронт были срочно брошены свежие силы
full-blown gold rushполномасштабная золотая лихорадка (New York Times Alex_Odeychuk)
get a rushиметь множество поклонников (о женщине)
get a rushбыть объектом усиленного ухаживания (о женщине)
get caught in rush hour trafficпопасть в час пик (VLZ_58)
give the bum's rushвыгнать взашей (Anglophile)
give the bum's rushвыкинуть (Anglophile)
give the bum's rushвыдворять (Anglophile)
give someone the bum's rushгнать в три шеи
give the bum's rushпрогнать в три шеи (Anglophile)
give the bum's rushвышвырнуть (Anglophile)
give the bum's rushвыдворить (Anglophile)
give the bum's rushвыгонять взашей (Anglophile)
go in a rushшпариться
go in a rushошпарить
go in a rushшпарить
gold-rushзолотая лихорадка
gold rushзолотая лихорадка
he bolted one slice of his mother's cake and rushed outон проглотил кусок торта, испечённый матерью, и убежал
he caught up his hat and rushed outон схватил шапку и бросился вон
he cried something unintelligible and rushed pastон крикнул что-то невнятно и промчался мимо
he cried something unintelligible and rushed pastон крикнул что-то невнятно и пронёсся мимо
he rushed after meон бросился за мной
he rushed at meон бросился ко мне
he rushed back to his friendsон бросился назад к друзьям
he rushed downstairsон быстро сбежал с лестницы
he rushed in and outон заскочил на минутку
he rushed into things without knowing anything about themон необдуманно брался за то, о чём не имел никакого представления
he rushed me through luncheonон заставил меня в спешке позавтракать
he rushed off after themон понёсся за ними
he rushed pastон промчался мимо
he rushed to help the old man up when he slipped on the iceон бросился помочь поскользнувшемуся старику
he rushed to the airport to catch a redeye to Chicagoон помчался в аэропорт, чтобы успеть на ночной рейс до Чикаго
he was brave to rush into the burning buildingон проявил большое мужество, бросившись в горящее здание
hit rush hour trafficпопасть в час пик (VLZ_58)
hit the rush hourпопасть в час пик (Anglophile)
I don't want to rush youя не хочу вас торопить
I hate being rushedя очень не люблю, когда меня торопят
I hate being rushedя очень не люблю, когда меня подгоняют
I refuse to be rushed, I must think it overя отказываюсь действовать наспех
I refuse to be rushed, I must think it overя должен обдумать это
I was rushed into buying these fur bootsя второпях не подумав купила эти меховые сапоги
I was rushed off my feetя сбился с ног
I was rushed to hospitalменя срочно увезли в больницу
I'm very rushedменя очень торопят
in a rushторопливо (Побеdа)
in a rushв спешке
in no rushнеспешно (sometimes works Tanya Gesse)
in the middle of rush hourв самый час "пик" (Wild turns here, the suspect is driving at 60 mph in the middle of rush hour, this is way too dangerous to let this go on much further, they have to get some ground units into this area before he does any damage. ART Vancouver)
in the rush toпытаясь
is not something you want to rush into— дело тонкое (SirReal)
is not worth a rushни гроша не стоит
it is a regular rushэто форменная обираловка
it is not worth a rushэто выеденного яйца не стоит
it's terrible, the way people are herded together in rush hour trains!ужасно, какую давку устраивают люди в поездах в час пик!
let's rush it through to earn time for pleasureдавайте быстренько это сделаем и будем отдыхать
make a rush atвзять штурмом (grigoriy_m)
make a rush atнаброситься штурмом (until Biddy, made a rush at them – пока Бидди, взяв учеников штурмом grigoriy_m)
make a rush atнаброситься (на кого-либо)
morning rush hourутренний час пик (bookworm)
no rushдело терпит
no rushне торопись (Chu)
not to care a rushне придавать никакого значения
not to care a rushне обращать внимания
not to care a rushбыть равнодушным
not to give a rushне придать значения
not to give a rushне придавать значения
not worth a rushломаного гроша не стоит
odd-man rushчисленное преимущество в атаке (Dude67)
on a rush basisсрочно (VLZ_58)
on a rush basisв авральном порядке (VLZ_58)
onward rush of timeбег времени (Interex)
paper-rushпапирус
people rushed from all over to see the fireсо всех сторон люди сбегались на пожар
Premium Rushсрочная доставка (Johnny Bravo)
refuse to be rushedотказаться делать второпях
refuse to be rushedотказываться делать что-л. наспех
refuse to be rushedотказываться делать что-л. второпях
refuse to be rushedотказываться делать второпях
run extra trains during rush hoursпускать дополнительные поезда в часы пик
rush a bill through the Houseпроводить в спешном порядке
rush a bill through the Houseпровести в спешном порядке (законопроект через парламент)
rush aboutноситься
rush aboutтыкаться
rush aboutтыкаться (impf of ткнуться)
rush aboutноситься
rush aboutметнуться (semelfactive of метаться)
rush aboutметаться
rush aboutткнуться
rush aboutнестись
rush acrossперемчаться
rush afterброситься вдогонку за
rush afterпуститься вдогонку за
rush alongзакатиться
rush alongмчаться
rush alongнестись (kee46)
rush alongмчать
rush alongмчаться
rush alongлететь на всех парах
rush an injured person to the hospitalспешно доставить пострадавшего в больницу
rush an order throughспешно выполнить заказ
rush aroundсуетиться (Dannka)
rush asunderброситься в разные стороны
rush awayоткатиться (Супру)
rush awayотхлынуть
rush away at full speedмчаться во весь опор
rush backсхлынуть (of water)
rush backброситься назад
rush backсхлынуть (о воде Andrew Goff)
rush byпроскочить
rush byпроскакивать (impf of проскочить)
rush byпроскакивать
rush downслетать с лестницы
rush downслететь с лестницы
rush downскататься
rush fencesторопить события (e.g. Don't rush your fences and she will marry you yet Anglophile)
rush fencesускорять ход событий (Anglophile)
rush fencesдействовать слишком поспешно
rush for a seatустремиться вперёд, стремясь захватить место
rush for a seatустремиться вперёд, стремясь занять место
rush for a seatброситься вперёд, стремясь занять место
rush for a seatброситься вперёд, стремясь захватить место
rush for the exitринуться к выходу
rush headlong intoввязаться в
rush headlong intoввязываться
rush headlong intoустремляться сломя голову в
rush headlong intoринуться очертя голову в
rush headlong intoввязаться
rush headlong into a business dealброситься в какое-либо предприятие
rush headlong into a business dealброситься в какое-либо дело
rush headlong into a warввязаться в войну
rush-hourотносящийся к часам пик
rush inврываться
rush inвпархивать (impf of впорхнуть)
rush inвбегать
rush inвбежать
rush inвбрасываться (impf of вброситься)
rush inвброситься (pf of вбрасываться)
rush inвлетать
rush inвноситься (impf of внестись)
rush in upon oneнакрывать
rush in upon oneзастигать
rush in upon oneзаставать врасплох
rush in where angels fear to treadсамонадеянно пускаться в рискованные предприятия
rush in where angels fear to treadсамонадеянно пускаться в рискованное предприятие
rush intoринуться (Tanya Gesse)
rush intoвноситься (impf of внестись)
rush intoвбегать (impf of вбежать)
rush intoворваться в ("Sherlock Holmes had opened his mouth to reply, when the door flew open, and Peterson, the commissionaire, rushed into the apartment with flushed cheeks and the face of a man who is dazed with astonishment." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver)
rush intoвбежать (pf of вбегать)
rush intoбросаться необдуманно в
rush smb. into an undertakingвовлечь кого-л. в какое-л. предприятие (, не дав ему́ вре́мени поду́мать)
rush into an undertakingвовлечь кого-либо в какое-либо предприятие, не дав ему времени подумать
rush into armsброситься кому-либо в объятия
rush into assessmentsспешить с оценками (theguardian.com Alex_Odeychuk)
rush into assessmentsспешить с выводами (theguardian.com Alex_Odeychuk)
rush into each other's armsброситься друг другу в объятия
rush into extremesбросаться в крайности
rush into heavy sellingиметь плохой сбыт
rush into marriageвыскакивать замуж (источник – goo.gl dimock)
rush into one's mindприйти кому-л. на ум
rush into one's mindвзбрести кому-л. в голову
rush into one another's armsбросаться друг другу в объятия
rush jobсрочная работа
rush,jumpброситься на кого-то (someone andreon)
rush of inspirationприлив вдоха
rush offринуться на выход (4uzhoj)
rush offпонестись
rush offринуться (4uzhoj)
rush offспеши́ть (olea96e)
rush off his feetзаставить кого-либо совершить необдуманный поступок
rush off toмахнуть в
rush off toбежать со всех ног в
rush off toустремиться в
rush off toбросаться в
rush off toринуться в
rush off toрвануть в
rush off toкинуться в
rush off toнагрянуть в
rush onнакинуться (kee46)
rush onпоторопить (pf of торопить)
rush onброситься вперёд (Olga Fomicheva)
rush onторопить (impf of поторопить)
rush onторопиться с выводами
rush onнакидываться (kee46)
rush onускориться (Olga Fomicheva)
rush onwardприплёскивать (of waves)
rush onwardприплеснуться (of waves)
rush onwardприплеснуть (of waves)
rush onwardприплескиваться (of waves)
rush outвымётываться (impf of выметаться)
rush outвыбежать в спешке (of Nyufi)
rush outвымчаться
rush outвыноситься (выноси́ться; impf of вы́нестись)
rush outвылетать
rush out of companyпорывисто вскочить и уйти
rush out with a coat unbuttoned and boots unfastenedвыскочить стремительно на улицу в незастёгнутом пальто и в незашнурованных ботинках
rush overпереметнуться
rush overперемётываться
rush overпереметнуться (pf of перемётываться)
rush overперемётываться (impf of переметаться)
rush overвскочить (из-за стола q3mi4)
rush pastпронестись
rush pastпроноситься
rush pastпромчаться мимо (smb., кого́-л.)
rush pastпромчаться (мимо kee46)
rush one's representatives into a committeeпротаскивать своих людей в комитет
rush skeletonweedхондрилла ситниковидная
rush someone off his feetпоторапливать (Anglophile)
rush someone off his feetподгонять (Anglophile)
rush someone off his feetподхлёстывать (Anglophile)
rush someone off his feetподстёгивать (Anglophile)
rush someone off his feetзавалить работой (Anglophile)
rush the gatesстремительным броском прорваться сквозь ворота
rush the gatesстремительным броском прорваться через ворота
rush the job throughсработать наспех (Nrml Kss)
rush thingsторопить события (lexicographer)
rush through Franceобъехать галопом всю Францию
rush through one's supperмолниеносно поужинать
rush through supperпроглотить ужин
rush to a conclusionсделать поспешный вывод
rush to a conclusionделать поспешный вывод
rush to a hospitalзабрать на скорой
rush to a hospitalотвезти на скорой (в больницу)
rush to someone's aidкинуться на помощь (A coach of Syrian refugees happened to be passing the accident scene in a bus and two rushed to the stricken man's aid. 4uzhoj)
rush to someone's aidпоспешить на помощь (A coach of Syrian refugees happened to be passing the accident scene in a bus and two rushed to the stricken man's aid. 4uzhoj)
rush to someone's aidброситься на помощь (A coach of Syrian refugees happened to be passing the accident scene in a bus and two rushed to the stricken man's aid. ART Vancouver)
rush to assistanceбросаться на помощь
rush to smb.'s assistanceпомчаться кому-л. на помощь (to the scene, to battle, etc., и т.д.)
rush to smb.'s assistanceброситься кому-л. на помощь (to the scene, to battle, etc., и т.д.)
rush to assistanceброситься на помощь (someone's)
rush to conclusionsпоспешить с выводами (ailene)
rush to embraceброситься на шею (someone – кому-либо Anglophile)
rush to one's headударять в голову
rush to one's headударить в голову
rush to helpринуться помочь (smb.)
rush to rescueринуться на помощь (Svetlana D)
rush to rescueброситься на помощь (Svetlana D)
rush to the headударять в голову
rush to the rescueспешить на помощь (PAW Patrol sankozh)
rush up and downноситься
rush up and downноситься (impf indet of нестись)
rush up and downнестись
rush up the pricesускорить повышение цен
rushed evacuationэкстренная эвакуация (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
rushed evacuationпоспешная эвакуация (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
сrushed stone workощебенение
Savi's Mud-rushкамыш поникающий (Aly19)
Savi's Mud-rushкамыш свисающий (Aly19)
Savi's Mud-rushкамыш поникший (Scirpus cernuus Aly19)
shouldn't rush intoне стоит с этим спешить (+ gerund; example provided by ART Vancouver: Most Victoria residents believe the city shouldn't rush into replacing the Blue Bridge)
spongy rushпористый тростник (Franka_LV)
the animal rushed about in great furyживотное бросалось из стороны в сторону в дикой ярости
the animal rushed about in great furyживотное металось в дикой ярости
the audience rushed the platformпублика ринулась на эстраду
the blood rushed from his faceкровь отлила от его лица (i.e. he turned pale)
the blood rushed into his headкровь ударила ему в голову
the blood rushed to her faceкровь бросилась ей в лицо
the blood rushed to his faceкровь бросилась ему в лицо
the blood rushed to his headкровь ударила ему в голову
the boy rushed in, barging against the doorмальчик ворвался внутрь, чуть не выломав дверь
the colour rushed into his faceкраска залила его лица
the days rushed by us and our holiday was soon endedдни быстро пролетели, и наш отпуск скоро кончился
the days rushed by us and our holiday was soon overдни быстро пролетели, и наш отпуск вскоре кончился
the foes rushed togetherвраги столкнулись
the girl was rushed into marrying himдевушка, не подумав, выскочила за него замуж
the gold rushзолотая лихорадка
the hectic rush of my work is wearing me downлихорадочный темп работы меня изнуряет
the lion rushed at his preyлев набросился на свою жертву
the people rushed down the streetлюди помчались по улице
the Rush"Раш" (канад. рок-группа)
the soldiers rushed forwardсолдаты бросились вперёд
the soldiers rushed forwardсолдаты устремились вперёд
the storekeeper hired ten girls for the Christmas rushхозяин магазина нанял дополнительно десять девушек на время предрождественской горячки
there is no rushникакой спешки (Andrey Truhachev)
there is no rushнет никакой спешки (Andrey Truhachev)
there is no rushэто не к спеху (lexicographer)
there is no rushспешить не надо (Andrey Truhachev)
there is no rushторопиться не надо (Andrey Truhachev)
there is no rushторопиться некуда (lexicographer)
there is no rushэто не срочно (Andrey Truhachev)
there is no rushможно не спешить (Andrey Truhachev)
there is no rushможно не торопиться (Andrey Truhachev)
there is no rushне к спеху (lexicographer)
there is plenty of time we needn't rushещё есть много времени
there is plenty of time we needn't rushнам не надо торопиться
there rushed into the room half a dozen of the dirtiest and most ragged street Arabsв комнату ворвалась целая орава на редкость грязных и оборванных уличных мальчишек (A. C. Doyle)
there was a rush to buy ticketsвсе кинулись покупать билеты
old conjugation, there's no rushнад нами не каплет
there's no rushвремя терпит (severdv.ru Tanya Gesse)
they rushed him out of the roomони быстро выволокли его из комнаты
they rushed into the roomона ворвались в комнату
they rushed out of the roomони стремглав выбежали из комнаты
they rushed to save herона немедленно бросились спасать её
we rushed alongмы устремились вперёд
we rushed alongмы бросились вперёд
we rushed alongмы помчались вперёд
what is all this rush?к чему вся эта спешка всё это волнение, вся эта суматоха?
what's the rush?к чему такая спешка (the Dark Angel)
what's the rush?к чему спешка? (Taras)
WHAT'S THE RUSH?что за спешка? (ЦарьПушка)
what's the rush?что за суета такая? (Val_Ships)
what's the rush?куда ты так торопишься? (lexicographer)
when this happened he rushed off to his fatherкогда это случалось, он стремглав бросился к отцу (to his office, to the police, etc., и т.д.)
words rushed to his lipsслова так и посыпались из его уст
words rushed to his lipsпоток слов вырвался из его уст
you shouldn't rush into itнельзя решать с налёта
you've had a rush of fatherly feelingв тебе вдруг проснулись отцовские чувства (Technical)