English | Russian |
a gadarene rush to the city | бездумный наплыв повальное переселение в города |
a rush of blood | прилив крови |
a rush of customers | наплыв покупателей |
a rush of troops | натиск войск |
a rush of wind | порыв ветра |
a thousand conflicting thoughts rushed through his mind | в голове у него пронеслись тысячи противоречивых мыслей |
adrenalin rush | адреналиновый всплеск (Smartie) |
adrenaline rush | выброс адреналина (Mark_y) |
adrenaline rush | острые ощущения (Рина Грант) |
adrenaline rush | приток адреналина (Stormy) |
an electric train rushed away with great noise | с большим шумом промчалась электричка |
an idea rushed into my mind | мне вдруг пришло на ум |
avalanches rushed down | сорвались и помчались вниз лавины |
avalanches rushed down | сорвались и понеслись вниз лавины |
be in a big rush | очень спешить (If you're in a big rush to get out of downtown, your best bet is to take the Granville St Bridge. ART Vancouver) |
be in no particular rush | особо не торопиться (Мы не особо торопились. Часто делали перерывы. Спускались в буфет попить кофе или во двор – покурить –– We weren’t in any particular rush. We took breaks often. We went downstairs to the café to drink coffee or went out into the courtyard to have a cigarette./19/mberdy) |
be rushed | подвергаться стремительному нападению |
be rushed | подвергнуться внезапному нападению |
be rushed through | оказаться опрометчивым (Alex_Odeychuk) |
be rushed through | быть опрометчивым (Alex_Odeychuk) |
be rushed to the hospital | быть срочно госпитализированным (Mr. Wolf) |
be rushed to the hospital | быть срочно доставленным в больницу (Mr. Wolf) |
beat the rush | избежать толкотни (markovka) |
beat the rush | избежать толп (markovka) |
begin to rush | помчать |
begin to rush | помчаться |
begin to rush | помчаться |
begin to rush | помчать |
begin to rush about | заметаться |
blood rushed into her forehead | она покраснела |
charge a rush fee | брать за срочность (VLZ_58) |
do in a rush | шпариться |
do something in a rush | пороть горячку (Anglophile) |
do in a rush | ошпарить |
doctors and medical supplies were rushed to the place of the accident | к месту происшествия были срочно направлены врачи и медикаменты |
don't let anybody rush you into joining, think it over | не позволяй никому давать на себя и требовать, чтобы ты тотчас же присоединился, прежде подумай |
don't rush through your work | не делайте работу в спешке |
during rush hour | в часы пик (Alex_Odeychuk) |
during the evening rush hour | в вечерний час пик (агентства Reuters Alex_Odeychuk) |
during the morning rush hour | в утренний час пик (агентства Reuters Alex_Odeychuk) |
feeling rushed | цейтнот (испытывать цейтнот VLZ_58) |
flowering rush | волчья трава |
fools rush in where angels fear to tread | куда мудрец боится и ступить, туда безумец мчится без оглядки |
forward rush | бросок вперёд |
fresh troops were rushed up to the front | на фронт были срочно брошены свежие силы |
full-blown gold rush | полномасштабная золотая лихорадка (New York Times Alex_Odeychuk) |
get a rush | иметь множество поклонников (о женщине) |
get a rush | быть объектом усиленного ухаживания (о женщине) |
get caught in rush hour traffic | попасть в час пик (VLZ_58) |
give the bum's rush | выгнать взашей (Anglophile) |
give the bum's rush | выкинуть (Anglophile) |
give the bum's rush | выдворять (Anglophile) |
give someone the bum's rush | гнать в три шеи |
give the bum's rush | прогнать в три шеи (Anglophile) |
give the bum's rush | вышвырнуть (Anglophile) |
give the bum's rush | выдворить (Anglophile) |
give the bum's rush | выгонять взашей (Anglophile) |
go in a rush | шпариться |
go in a rush | ошпарить |
go in a rush | шпарить |
gold-rush | золотая лихорадка |
gold rush | золотая лихорадка |
he bolted one slice of his mother's cake and rushed out | он проглотил кусок торта, испечённый матерью, и убежал |
he caught up his hat and rushed out | он схватил шапку и бросился вон |
he cried something unintelligible and rushed past | он крикнул что-то невнятно и промчался мимо |
he cried something unintelligible and rushed past | он крикнул что-то невнятно и пронёсся мимо |
he rushed after me | он бросился за мной |
he rushed at me | он бросился ко мне |
he rushed back to his friends | он бросился назад к друзьям |
he rushed downstairs | он быстро сбежал с лестницы |
he rushed in and out | он заскочил на минутку |
he rushed into things without knowing anything about them | он необдуманно брался за то, о чём не имел никакого представления |
he rushed me through luncheon | он заставил меня в спешке позавтракать |
he rushed off after them | он понёсся за ними |
he rushed past | он промчался мимо |
he rushed to help the old man up when he slipped on the ice | он бросился помочь поскользнувшемуся старику |
he rushed to the airport to catch a redeye to Chicago | он помчался в аэропорт, чтобы успеть на ночной рейс до Чикаго |
he was brave to rush into the burning building | он проявил большое мужество, бросившись в горящее здание |
hit rush hour traffic | попасть в час пик (VLZ_58) |
hit the rush hour | попасть в час пик (Anglophile) |
I don't want to rush you | я не хочу вас торопить |
I hate being rushed | я очень не люблю, когда меня торопят |
I hate being rushed | я очень не люблю, когда меня подгоняют |
I refuse to be rushed, I must think it over | я отказываюсь действовать наспех |
I refuse to be rushed, I must think it over | я должен обдумать это |
I was rushed into buying these fur boots | я второпях не подумав купила эти меховые сапоги |
I was rushed off my feet | я сбился с ног |
I was rushed to hospital | меня срочно увезли в больницу |
I'm very rushed | меня очень торопят |
in a rush | торопливо (Побеdа) |
in a rush | в спешке |
in no rush | неспешно (sometimes works Tanya Gesse) |
in the middle of rush hour | в самый час "пик" (Wild turns here, the suspect is driving at 60 mph in the middle of rush hour, this is way too dangerous to let this go on much further, they have to get some ground units into this area before he does any damage. ART Vancouver) |
in the rush to | пытаясь |
is not something you want to rush into | — дело тонкое (SirReal) |
is not worth a rush | ни гроша не стоит |
it is a regular rush | это форменная обираловка |
it is not worth a rush | это выеденного яйца не стоит |
it's terrible, the way people are herded together in rush hour trains! | ужасно, какую давку устраивают люди в поездах в час пик! |
let's rush it through to earn time for pleasure | давайте быстренько это сделаем и будем отдыхать |
make a rush at | взять штурмом (grigoriy_m) |
make a rush at | наброситься штурмом (until Biddy, made a rush at them – пока Бидди, взяв учеников штурмом grigoriy_m) |
make a rush at | наброситься (на кого-либо) |
morning rush hour | утренний час пик (bookworm) |
no rush | дело терпит |
no rush | не торопись (Chu) |
not to care a rush | не придавать никакого значения |
not to care a rush | не обращать внимания |
not to care a rush | быть равнодушным |
not to give a rush | не придать значения |
not to give a rush | не придавать значения |
not worth a rush | ломаного гроша не стоит |
odd-man rush | численное преимущество в атаке (Dude67) |
on a rush basis | срочно (VLZ_58) |
on a rush basis | в авральном порядке (VLZ_58) |
onward rush of time | бег времени (Interex) |
paper-rush | папирус |
people rushed from all over to see the fire | со всех сторон люди сбегались на пожар |
Premium Rush | срочная доставка (Johnny Bravo) |
refuse to be rushed | отказаться делать второпях |
refuse to be rushed | отказываться делать что-л. наспех |
refuse to be rushed | отказываться делать что-л. второпях |
refuse to be rushed | отказываться делать второпях |
run extra trains during rush hours | пускать дополнительные поезда в часы пик |
rush a bill through the House | проводить в спешном порядке |
rush a bill through the House | провести в спешном порядке (законопроект через парламент) |
rush about | носиться |
rush about | тыкаться |
rush about | тыкаться (impf of ткнуться) |
rush about | носиться |
rush about | метнуться (semelfactive of метаться) |
rush about | метаться |
rush about | ткнуться |
rush about | нестись |
rush across | перемчаться |
rush after | броситься вдогонку за |
rush after | пуститься вдогонку за |
rush along | закатиться |
rush along | мчаться |
rush along | нестись (kee46) |
rush along | мчать |
rush along | мчаться |
rush along | лететь на всех парах |
rush an injured person to the hospital | спешно доставить пострадавшего в больницу |
rush an order through | спешно выполнить заказ |
rush around | суетиться (Dannka) |
rush asunder | броситься в разные стороны |
rush away | откатиться (Супру) |
rush away | отхлынуть |
rush away at full speed | мчаться во весь опор |
rush back | схлынуть (of water) |
rush back | броситься назад |
rush back | схлынуть (о воде Andrew Goff) |
rush by | проскочить |
rush by | проскакивать (impf of проскочить) |
rush by | проскакивать |
rush down | слетать с лестницы |
rush down | слететь с лестницы |
rush down | скататься |
rush fences | торопить события (e.g. Don't rush your fences and she will marry you yet Anglophile) |
rush fences | ускорять ход событий (Anglophile) |
rush fences | действовать слишком поспешно |
rush for a seat | устремиться вперёд, стремясь захватить место |
rush for a seat | устремиться вперёд, стремясь занять место |
rush for a seat | броситься вперёд, стремясь занять место |
rush for a seat | броситься вперёд, стремясь захватить место |
rush for the exit | ринуться к выходу |
rush headlong into | ввязаться в |
rush headlong into | ввязываться |
rush headlong into | устремляться сломя голову в |
rush headlong into | ринуться очертя голову в |
rush headlong into | ввязаться |
rush headlong into a business deal | броситься в какое-либо предприятие |
rush headlong into a business deal | броситься в какое-либо дело |
rush headlong into a war | ввязаться в войну |
rush-hour | относящийся к часам пик |
rush in | врываться |
rush in | впархивать (impf of впорхнуть) |
rush in | вбегать |
rush in | вбежать |
rush in | вбрасываться (impf of вброситься) |
rush in | вброситься (pf of вбрасываться) |
rush in | влетать |
rush in | вноситься (impf of внестись) |
rush in upon one | накрывать |
rush in upon one | застигать |
rush in upon one | заставать врасплох |
rush in where angels fear to tread | самонадеянно пускаться в рискованные предприятия |
rush in where angels fear to tread | самонадеянно пускаться в рискованное предприятие |
rush into | ринуться (Tanya Gesse) |
rush into | вноситься (impf of внестись) |
rush into | вбегать (impf of вбежать) |
rush into | ворваться в ("Sherlock Holmes had opened his mouth to reply, when the door flew open, and Peterson, the commissionaire, rushed into the apartment with flushed cheeks and the face of a man who is dazed with astonishment." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
rush into | вбежать (pf of вбегать) |
rush into | бросаться необдуманно в |
rush smb. into an undertaking | вовлечь кого-л. в какое-л. предприятие (, не дав ему́ вре́мени поду́мать) |
rush into an undertaking | вовлечь кого-либо в какое-либо предприятие, не дав ему времени подумать |
rush into arms | броситься кому-либо в объятия |
rush into assessments | спешить с оценками (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
rush into assessments | спешить с выводами (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
rush into each other's arms | броситься друг другу в объятия |
rush into extremes | бросаться в крайности |
rush into heavy selling | иметь плохой сбыт |
rush into marriage | выскакивать замуж (источник – goo.gl dimock) |
rush into one's mind | прийти кому-л. на ум |
rush into one's mind | взбрести кому-л. в голову |
rush into one another's arms | бросаться друг другу в объятия |
rush job | срочная работа |
rush,jump | броситься на кого-то (someone andreon) |
rush of inspiration | прилив вдоха |
rush off | ринуться на выход (4uzhoj) |
rush off | понестись |
rush off | ринуться (4uzhoj) |
rush off | спеши́ть (olea96e) |
rush off his feet | заставить кого-либо совершить необдуманный поступок |
rush off to | махнуть в |
rush off to | бежать со всех ног в |
rush off to | устремиться в |
rush off to | бросаться в |
rush off to | ринуться в |
rush off to | рвануть в |
rush off to | кинуться в |
rush off to | нагрянуть в |
rush on | накинуться (kee46) |
rush on | поторопить (pf of торопить) |
rush on | броситься вперёд (Olga Fomicheva) |
rush on | торопить (impf of поторопить) |
rush on | торопиться с выводами |
rush on | накидываться (kee46) |
rush on | ускориться (Olga Fomicheva) |
rush onward | приплёскивать (of waves) |
rush onward | приплеснуться (of waves) |
rush onward | приплеснуть (of waves) |
rush onward | приплескиваться (of waves) |
rush out | вымётываться (impf of выметаться) |
rush out | выбежать в спешке (of Nyufi) |
rush out | вымчаться |
rush out | выноситься (выноси́ться; impf of вы́нестись) |
rush out | вылетать |
rush out of company | порывисто вскочить и уйти |
rush out with a coat unbuttoned and boots unfastened | выскочить стремительно на улицу в незастёгнутом пальто и в незашнурованных ботинках |
rush over | переметнуться |
rush over | перемётываться |
rush over | переметнуться (pf of перемётываться) |
rush over | перемётываться (impf of переметаться) |
rush over | вскочить (из-за стола q3mi4) |
rush past | пронестись |
rush past | проноситься |
rush past | промчаться мимо (smb., кого́-л.) |
rush past | промчаться (мимо kee46) |
rush one's representatives into a committee | протаскивать своих людей в комитет |
rush skeletonweed | хондрилла ситниковидная |
rush someone off his feet | поторапливать (Anglophile) |
rush someone off his feet | подгонять (Anglophile) |
rush someone off his feet | подхлёстывать (Anglophile) |
rush someone off his feet | подстёгивать (Anglophile) |
rush someone off his feet | завалить работой (Anglophile) |
rush the gates | стремительным броском прорваться сквозь ворота |
rush the gates | стремительным броском прорваться через ворота |
rush the job through | сработать наспех (Nrml Kss) |
rush things | торопить события (lexicographer) |
rush through France | объехать галопом всю Францию |
rush through one's supper | молниеносно поужинать |
rush through supper | проглотить ужин |
rush to a conclusion | сделать поспешный вывод |
rush to a conclusion | делать поспешный вывод |
rush to a hospital | забрать на скорой |
rush to a hospital | отвезти на скорой (в больницу) |
rush to someone's aid | кинуться на помощь (A coach of Syrian refugees happened to be passing the accident scene
in a bus and two rushed to the stricken man's aid. 4uzhoj) |
rush to someone's aid | поспешить на помощь (A coach of Syrian refugees happened to be passing the accident scene
in a bus and two rushed to the stricken man's aid. 4uzhoj) |
rush to someone's aid | броситься на помощь (A coach of Syrian refugees happened to be passing the accident scene
in a bus and two rushed to the stricken man's aid. ART Vancouver) |
rush to assistance | бросаться на помощь |
rush to smb.'s assistance | помчаться кому-л. на помощь (to the scene, to battle, etc., и т.д.) |
rush to smb.'s assistance | броситься кому-л. на помощь (to the scene, to battle, etc., и т.д.) |
rush to assistance | броситься на помощь (someone's) |
rush to conclusions | поспешить с выводами (ailene) |
rush to embrace | броситься на шею (someone – кому-либо Anglophile) |
rush to one's head | ударять в голову |
rush to one's head | ударить в голову |
rush to help | ринуться помочь (smb.) |
rush to rescue | ринуться на помощь (Svetlana D) |
rush to rescue | броситься на помощь (Svetlana D) |
rush to the head | ударять в голову |
rush to the rescue | спешить на помощь (PAW Patrol sankozh) |
rush up and down | носиться |
rush up and down | носиться (impf indet of нестись) |
rush up and down | нестись |
rush up the prices | ускорить повышение цен |
rushed evacuation | экстренная эвакуация (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
rushed evacuation | поспешная эвакуация (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
сrushed stone work | ощебенение |
Savi's Mud-rush | камыш поникающий (Aly19) |
Savi's Mud-rush | камыш свисающий (Aly19) |
Savi's Mud-rush | камыш поникший (Scirpus cernuus Aly19) |
shouldn't rush into | не стоит с этим спешить (+ gerund; example provided by ART Vancouver: Most Victoria residents believe the city shouldn't rush into replacing the Blue Bridge) |
spongy rush | пористый тростник (Franka_LV) |
the animal rushed about in great fury | животное бросалось из стороны в сторону в дикой ярости |
the animal rushed about in great fury | животное металось в дикой ярости |
the audience rushed the platform | публика ринулась на эстраду |
the blood rushed from his face | кровь отлила от его лица (i.e. he turned pale) |
the blood rushed into his head | кровь ударила ему в голову |
the blood rushed to her face | кровь бросилась ей в лицо |
the blood rushed to his face | кровь бросилась ему в лицо |
the blood rushed to his head | кровь ударила ему в голову |
the boy rushed in, barging against the door | мальчик ворвался внутрь, чуть не выломав дверь |
the colour rushed into his face | краска залила его лица |
the days rushed by us and our holiday was soon ended | дни быстро пролетели, и наш отпуск скоро кончился |
the days rushed by us and our holiday was soon over | дни быстро пролетели, и наш отпуск вскоре кончился |
the foes rushed together | враги столкнулись |
the girl was rushed into marrying him | девушка, не подумав, выскочила за него замуж |
the gold rush | золотая лихорадка |
the hectic rush of my work is wearing me down | лихорадочный темп работы меня изнуряет |
the lion rushed at his prey | лев набросился на свою жертву |
the people rushed down the street | люди помчались по улице |
the Rush | "Раш" (канад. рок-группа) |
the soldiers rushed forward | солдаты бросились вперёд |
the soldiers rushed forward | солдаты устремились вперёд |
the storekeeper hired ten girls for the Christmas rush | хозяин магазина нанял дополнительно десять девушек на время предрождественской горячки |
there is no rush | никакой спешки (Andrey Truhachev) |
there is no rush | нет никакой спешки (Andrey Truhachev) |
there is no rush | это не к спеху (lexicographer) |
there is no rush | спешить не надо (Andrey Truhachev) |
there is no rush | торопиться не надо (Andrey Truhachev) |
there is no rush | торопиться некуда (lexicographer) |
there is no rush | это не срочно (Andrey Truhachev) |
there is no rush | можно не спешить (Andrey Truhachev) |
there is no rush | можно не торопиться (Andrey Truhachev) |
there is no rush | не к спеху (lexicographer) |
there is plenty of time we needn't rush | ещё есть много времени |
there is plenty of time we needn't rush | нам не надо торопиться |
there rushed into the room half a dozen of the dirtiest and most ragged street Arabs | в комнату ворвалась целая орава на редкость грязных и оборванных уличных мальчишек (A. C. Doyle) |
there was a rush to buy tickets | все кинулись покупать билеты |
old conjugation, there's no rush | над нами не каплет |
there's no rush | время терпит (severdv.ru Tanya Gesse) |
they rushed him out of the room | они быстро выволокли его из комнаты |
they rushed into the room | она ворвались в комнату |
they rushed out of the room | они стремглав выбежали из комнаты |
they rushed to save her | она немедленно бросились спасать её |
we rushed along | мы устремились вперёд |
we rushed along | мы бросились вперёд |
we rushed along | мы помчались вперёд |
what is all this rush? | к чему вся эта спешка всё это волнение, вся эта суматоха? |
what's the rush? | к чему такая спешка (the Dark Angel) |
what's the rush? | к чему спешка? (Taras) |
WHAT'S THE RUSH? | что за спешка? (ЦарьПушка) |
what's the rush? | что за суета такая? (Val_Ships) |
what's the rush? | куда ты так торопишься? (lexicographer) |
when this happened he rushed off to his father | когда это случалось, он стремглав бросился к отцу (to his office, to the police, etc., и т.д.) |
words rushed to his lips | слова так и посыпались из его уст |
words rushed to his lips | поток слов вырвался из его уст |
you shouldn't rush into it | нельзя решать с налёта |
you've had a rush of fatherly feeling | в тебе вдруг проснулись отцовские чувства (Technical) |