DictionaryForumContacts

   English
Terms containing runs | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a ball a sledge, etc. runsмяч и т.д. катится
Makarov.a balustrade runs round the buildingвокруг здания тянется балюстрада
tech.a bearing runs hotподшипник греется
tech.a bearing runs outподшипник изнашивается
gen.a boat like that runs into a lot of moneyтакая лодка стоит больших денег (to a pretty penny, ста́нет в копе́ечку)
gen.a corridor runs through the houseпо всей длине дома тянется коридор
gen.a fence runs round the houseдом обнесён забором
Makarov.a lady who runs an amusement arcade and whose eyes flicker in time with the lights of her pin-ball machineхозяйка зала игровых автоматов, чьи глаза мерцали в такт лампочкам пинбола
tech.a lamp runs fromлампа работает от источника тока напряжением (e.g., 220 V; напр., 220 V)
tech.a lamp runs onлампа работает от источника тока напряжением (e.g., 220 V; напр., 220 V)
gen.a lease runs out very soonсрок аренды скоро истекает
gen.a line runs out into the marginстрока залезает на поля
Makarov.a liner is employed on regular runsлайнер совершает регулярные рейсы по расписанию
Makarov.a liner is employed on regular scheduled runsлайнер совершает регулярные рейсы по расписанию
Makarov.a liner is employed on scheduled runsлайнер совершает регулярные рейсы по расписанию
gen.a man who runs riot upon pleasuresчеловек, всецело предающийся наслаждениям
gen.a morning train runs to Parisв Париж и т.д. ходит утренний поезд (to the south, to this city, etc.)
gen.a motor a machine, the works, etc. runsмотор и т.д. работает
tech.a process runsпроцесс протекает
Makarov.a right-of-way that runs with the landземля, через которую проходит полоса отчуждения (шоссе и т.п.)
gen.a right-of-way that runs with the landземля, через которую проходит полоса отчуждения (шоссе и т. п.)
Makarov.a river that runs 200 milesрека протяжённостью в двести миль
gen.a road runs between the two citiesэти два города соединяются дорогой
gen.a scar runs across his cheekу него шрам во всю щеку
gen.a scar runs across his left cheekчерез всю его левую щёку проходит шрам
math.a series of runsряд экспериментов
gen.a shallow brook runs through the forestпо лесу протекает неглубокий ручей
gen.a spindle runsшпиндель вращается
gen.a strip of land a pier, a reef, etc. runs out into the seaузкая полоса земли и т.д. выдаётся в море
gen.a verse that runs wellплавный стих
gen.a vine runs over the porchкрыльцо увито виноградом
gen.a wheel a spindle, etc. runsколесо вертится
gen.a wheel runsколесо вращается
gen.a wheel a spindle, etc. runsколесо вращается
Makarov.actual bill runs out at considerably more than original estimateфактические расходы значительно превысили первоначальную смету
Makarov.agreement runs outсрок действия соглашения истекает
Makarov.aid runs outпомощь кончается
gen.all vertical runs to be pipe of size indicatedна всех вертикальных пролётах указать размер трубы (eternalduck)
gen.an engine a sewing-machine, etc. runs smoothlyмотор и т.д. работает ритмично (well, badly, efficiently, etc., и т.д.)
gen.an engine that runs at a very high speedмотор, работающий на больших скоростях
Makarov.an express train runs between these citiesмежду этими городами есть железнодорожное сообщение
gen.an express train runs between these citiesмежду этими городами ходит поезд (есть железнодорожное сообщение)
gen.an ulcer that runsкровоточащая язва
gen.an ulcer a wound, a sore, etc. that runsязва и т.д., которая гноится
commer.analysis of size runsанализ по размерным рядам (MichaelBurov)
Makarov.anode voltage runs into tens of voltsанодное напряжение достигает нескольких десятков вольт
gen.Apple runs circles around Windows.Apple на голову выше Windows. (Alexey Lebedev)
media.argument runsспор продолжается (bigmaxus)
Makarov.argument runsдискуссия продолжается
gen.as the fame runsкак гласит молва
proverbas the proverb runsкак гласит пословица (Susannasn)
gen.as the saying runsкак говорится
Makarov.at melting point the metal runs off as a liquidдостигнув точки плавления, металл течёт как жидкость
Makarov.at the back Michael Schumacher runs into more trouble and he has to pitпозади всех очередные проблемы случаются у Михаэля Шумахера и ему приходится делать пит-стоп (Пресс-релиз FIA о Гран-при Австралии, первом этапе чемпионата мира Формулы 1 1999 года)
econ.balance runs into the redбаланс становится неблагоприятным
Makarov.base of his thought runs trueоснова его рассуждений верна
railw.bearing runs hotподшипник перегревается
Игорь Мигbefore the 30-day deadline runs outдо истечения тридцатидневного срока
gen.one’s blood runs ran coldкровь застыла в жилах (with у)
Gruzovik, fig.one's blood runs coldкровь леденеет
gen.one’s blood runs ran coldкровь стынет в жилах (with у)
Makarov.blood runs in veinsкровь течёт по жилам
mil.broken field runsкороткие перебежки на пересечённой местности
Игорь Мигbudget over-runsперерасход средств
Игорь Мигbudget over-runsпревышение показателей расходной части бюджета
Игорь Мигbudget over-runsперерасход
gen.business that always runs smooth is running downhillбизнес, идущий слишком гладко, обычно катится по наклонной плоскости
media.campaign runs off trackкампания сбивается с курса (bigmaxus)
construct.Clean the barrow runs at regular intervalsПериодически очищайте катальные ходы
gen.collecting spirit runs in the familyстрасть к коллекционированию – это у них семейное
Makarov.courage runs in the familyхрабрость – это у них семейное
media.desire runs strongжелание остаётся сильным (bigmaxus)
Makarov.disease that runs in the familyнаследственная болезнь
gen.downhill runsспуски (The track is made up entirely of bends, steep uphill climbs and fast downhill runs. 4uzhoj)
construct.during the trial runs the machine should work under restricted load conditionsв период обкатки машина должна работать при ограниченных нагрузках
inf.fear-induced case of the runsмедвежья болезнь (VLZ_58)
mil.first runs scoredцели поражены с первых заходов
mil.first runs scoredцели поражены с первых
Makarov.fondness for music runs in the familyлюбовь к музыке – это у них семейное
proverbfool's tongue runs before his witу дурака язык впереди ног бежит
proverbfool's tongue runs before his witу дурака язык наперёд ума рыщет
proverbfool's tongue runs before his witдурак сперва говорит, а потом думает
inf.gives me the runsу меня понос от (A lot of Japanese people are lactose intolerant, like my wife. She can drink milk when it is mixed with coffee, but regular cold milk gives her the runs. – от обычого холодного молока у неё понос ART Vancouver)
gen.go out on runsделать вылазки (Groups go out on runs to gather supplies to make up for what they can't grow. / On my free time I love to go out on runs and on long hikes. / 4uzhoj)
gen.good blood runs in his veinsв его жилах течёт хорошая кровь
media.government runs out of steamправительство теряет силу (bigmaxus)
gen.he always runs a fever if he gets his feet wetего всегда лихорадит, если он промочит ноги
Makarov.he forget how the line of poetry runsон забыл, как звучит эта строка
gen.he runs a blue Volgaон ездит на голубой «Волге»
gen.he runs a lot every dayкаждый день он много бегает
gen.he runs a small businessу него своё небольшое дело
gen.he runs about everywhereон гоняет повсюду
gen.he runs about everywhereон носится повсюду
gen.he runs about everywhereон бегает повсюду
gen.he runs after the country club setон стремится попасть в круг членов загородного клуба
Makarov.he runs at the noseу него течёт из носа
gen.he runs circles around me.он значительно превосходит меня (Alexey Lebedev)
gen.he runs circles around meон значительно превосходит меня
gen.he runs horses in racesон держит конюшню
gen.he runs horses in racesон держит скаковых лошадей
gen.he runs horses in racesон жокей
Makarov.he runs on track 5он бежит по пятой дорожке
Makarov.he runs regular advertisements in the pressон регулярно даёт рекламу в прессе
gen.he runs round here occasionallyон бывает тут наездами
gen.he runs the risk of being caughtон рискует быть пойманным
Makarov.he runs the show, even though he's not the boss of the undertakingон здесь всем заправляет, хотя и не является хозяином предприятия
gen.he runs through money quicklyденьги у него не задерживаются
gen.he runs to the doctor with every little thingчуть что у него заболит, он сейчас же бежит к доктору
gen.he runs two dangersон подвергается двум опасностям
gen.he thinks he runs the showон думает, что он здесь главный
proverbhe who fights and runs away, lives to fight another dayотступить – не значит сдаться
proverbhe who fights and runs away, lives to fight another dayотступить – не значит признать себя побеждённым
proverbhe who runs may readвсякий поймёт, всякому понятно (о чём-либо легком, доступном для понимания)
proverbhe who runs may readвсякий поймёт, всякому доступно (о чём-либо легком, доступном для понимания)
gen.her luck runs outей не везёт
Makarov.her report runs on different linesеё доклад построен по-другому
gen.her telegram runsв её телеграмме говорится
Makarov.her tongue runs on without a stopона болтает без умолку
Makarov.his business runs at a great profitего бизнес приносит большую прибыль
Makarov.his family line runs back to the Conquestего род известен со времён Завоевания Англии
Makarov.his family line runs back to the Conquestего род восходит к периоду норманнского завоевания
gen.his family line runs back to the Conquestего род ведёт своё начало со времён Норманнского завоевания
gen.his income her bank account, their inheritance, etc. runs to ten or twelve thousand poundsего доходы и т.д. исчисляются в десять — двенадцать тысяч фунтов
gen.his influence runs through every departmentего влияние ощущается во всех отделах
gen.his influence runs through every departmentего влияние чувствуется во всех отделах
gen.his life runs smoothlyжизнь его течёт гладко (quietly, etc., и т.д.)
gen.his life runs smoothlyжизнь его течёт спокойно (quietly, etc., и т.д.)
gen.his nose runsу него из носу капает
gen.his term of imprisonment runs out in two monthsсрок его заключения истекает через два месяца
gen.his tongue runs upon wheelsон не перестаёт болтать
gen.how time runs!как летит время!
gen.how time runs!как бежит время!
Makarov.how your little tongue runs, said her cousin'как ты распустила свой язык', – сказала её кузина
gen.how your tongue runsкак ты много болтаешь
gen.I don't remember how the first line runsя не помню первую строку
gen.I forgot how the line of poetry runsя забыл, как звучит эта строка
gen.if he coughs at all she runs to himстоит ему только кашлянуть, она бежит к нему
gen.if one runs after two hares he will catch neitherнадо выбрать что-нибудь одно
gen.if one runs after two hares he will catch neitherмежду двумя стульями не усидишь
gen.if one runs after two hares he will catch neitherза двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь
econ.international runsмеждународные автомобильные перевозки
media.issue runs its courseрешение вопроса идёт своим естественным путём (bigmaxus)
gen.it runs by electricityработает на электричестве (kee46)
gen.it runs in his bloodэто у него в роду
gen.it runs in his bloodэто у него в крови
gen.it runs in his familyэто у него в роду
Makarov.it runs in my head that I've heard something about itу меня вертелось в голове, что я где-то уже об этом слышал
gen.it runs in the bloodэто наследственное
gen.it runs on wheelsэто движется на колесах
gen.ivy runs all over the wallплющ вьётся по всей стене (up the side of the house, upon other plants, etc., и т.д.)
Makarov.keel runs along the centre line of the ships bottomкиль проходит посредине днища судна
Игорь Мигlarge budget over-runsзначительное превышение сметы
Игорь Мигlarge budget over-runsзначительное превышение сметных расходов
weld.layer of capping runsслой облицовочных проходов (cntd.ru Natalya Rovina)
weld.layer of filling runsслой заполняющих проходов (cntd.ru Natalya Rovina)
construct.Lengthen the barrow runsНарастите катальные ходы
gen.life runs smoothly for herеё жизнь течёт спокойно
gen.life runs smoothly for herеё жизнь течёт гладко
Makarov.liner is employed on regular runsлайнер совершает регулярные рейсы по расписанию
Makarov.liner is employed on regular scheduled runsлайнер совершает регулярные рейсы по расписанию
Makarov.liner is employed on scheduled runsлайнер совершает регулярные рейсы по расписанию
busin.long-distance runsперевозки на дальние расстояния
Makarov.machine runs off eighty copies a minuteэта машина печатает восемьдесят экземпляров в минуту
Makarov.machine runs wellмашина работает хорошо
gen.make several runs a dayвыполнять несколько рейсов в день (Anglophile)
gen.make several runs a dayсовершать несколько рейсов в день (Anglophile)
media.meeting continues meeting runs onвстреча продолжается (bigmaxus)
media.meeting proceeds meeting runs onвстреча продолжается (bigmaxus)
gen.money runs through his fingersденьги у него не задерживаются (like water through a sieve)
proverbmuch water runs by the mill that the miller knows not ofмы узнаём обо всём последними
Makarov.Musical ability runs in my familyв нашей семье ярко выражены музыкальные способности
gen.musical talent courage, broadmindedness, red hair, etc. runs in the familyмузыкальность и т.д. - их семейная черта (in the blood, у них в крови́)
gen.my tongue runs away with meязык мой – враг мой (Anglophile)
media.nationalism runs strongнационализм набирает силу (bigmaxus)
gen.nose runsтечь из носа (Баян)
gen.one's luck runs outкому-либо не везёт (Franka_LV)
gen.one's tongue runs before one's witсперва говорить, а потом думать
gen.our life runs awayнаша жизнь проходит
fig.our life runs in normal channelsнаша жизнь вошла в нормальное русло
Makarov.our own well never runs dryнаш собственный колодец никогда не пересыхает
Makarov.our staff are highly efficient, the place runs itself almost without our interferenceу нас высококвалифицированные служащие, предприятие работает практически без нашего вмешательства
Makarov.oxygen in atmospheric air runs about one-fifthкислород составляет одну пятую часть атмосферного воздуха
Makarov.oxygen runs around или about 21 % of the totalкислород в воздухе составляет около 21%
econ.patent runs outсрок патента истекает
Makarov.path which runs unto the hillsтропинка, ведущая к холмам
media.patience runs outтерпение иссякает (bigmaxus)
media.patience runs thinтерпение иссякает (bigmaxus)
Makarov.pier runs out into the seaмол выдаётся в море
media.plan runs into difficultiesплан сталкивается с трудностями (bigmaxus)
vulg.Rangoon runsрасстройство желудка (см. Aztec twostep, Basra belly, Bechuana tummy, Bombay crud Cairo crud, Dehli belly, Hong Cong dog, Karachi cork, Spanish tummy, Tijuana cha-cha, Tokyo trots, Turkish two-step; при поездке в Бирму)
media.recovery peters out runs out of recovery sides into recessionпроцесс оздоровления слабеет (bigmaxus)
media.recovery peters out runs out of recovery sides into recessionпроцесс оздоровления выдыхается (bigmaxus)
media.recovery peters out runs out of steam sides into recessionпроцесс оздоровления слабеет (bigmaxus)
media.recovery peters out runs out of steam sides into recessionпроцесс оздоровления выдыхается (bigmaxus)
media.recovery peters recovery runs out of recovery sides into recessionпроцесс оздоровления слабеет (bigmaxus)
media.recovery peters recovery runs out of recovery sides into recessionпроцесс оздоровления выдыхается (bigmaxus)
media.recovery peters recovery runs out of steam sides into recessionпроцесс оздоровления слабеет (bigmaxus)
media.recovery peters recovery runs out of steam sides into recessionпроцесс оздоровления выдыхается (bigmaxus)
Makarov.reef runs out into the seaриф выдаётся в море
account.refinery runsобъём производства нефтеперерабатывающих заводов
Makarov.right-of-way that runs with the landземля, через которую проходит полоса отчуждения (шоссе и т.п.)
Makarov.river that runs 200 milesрека протяжённостью в двести миль
Makarov.road runs across the plainдорога проходит по равнине
Makarov.road runs up the hillдорога идёт в гору
Makarov.rotor runs inротор вращается (e. g., bearings; напр., на подшипниках)
sport.runs batted inприведенные очки (в бейсболе, перевод отсюда baseballclub.ru fairwell)
gen.it runs in the familyэто семейная черта (Taras)
gen.runs like a clockworkзверь а не (starkside)
mil.runs toадрес (в спецификации к электросхеме)
gen.score up runsвести счёт пробежкам (крикет)
Makarov.sea runs highморе волнуется
gen.sentiment runs highчувство остаётся сильным
gen.sentiment runs highчувство остаётся высоким
Makarov.sequences or "Runs" consist of three or more cards following in consecutive orderпоследовательности или "runs" состоят из трёх или более карт одной масти, расположенных по достоинству
Makarov.shaft runs in bearingsвал вращается в подшипниках
Makarov.she always runs to me in case of troubleкогда у неё неприятности, она всегда прибегает ко мне
Makarov.she always runs to me in case of troubleкогда у неё неприятности, она всегда обращается ко мне
Makarov.she promptly falls in love with a black midget, gives birth to male triplets and runs off with the vertically challenged lotharioона сразу же влюбляется в чернокожего карлика, рожает тройняшек и сбегает с этим донжуаном-коротышкой
Makarov.she ran the office as a captain runs a shipона управляла своим заведением так, как капитан командует кораблём
gen.she runs around with a fast crowdона имеет дело с непутёвой компанией (with the strangest people, etc., и т.д.)
gen.she runs around with a fast crowdона водится с непутёвой компанией (with the strangest people, etc., и т.д.)
gen.she runs her electric sewing-machine off the mainsеё электрическая швейная машина работает от сети
gen.she runs herself raggedона себя не щадит
Makarov.she runs the houseдом полностью на ней
gen.she runs the houseона ведёт весь дом
Makarov.she runs the house single-handedона сама ведёт хозяйство
gen.she runs the householdона ведёт хозяйство
gen.she runs the householdвесь дом на ней
gen.she runs the household very economicallyона ведёт хозяйство очень экономно
nautic.shiphandling runsиспытательные пробеги для определения характеристик управляемости корабля
econ.short production runsмелкосерийное производство (and can handle mass production or short production runs. VLZ_58)
inf.short runsрукой подать (It’s just short runs from here to the colonies. Abysslooker)
busin.short-distance runsкороткопробежные перевозки
proverbsmooth water runs deepв тихом омуте черти водятся
gen.so far as British justice runsтам, где действует британское правосудие
Makarov.so runs this once-upon-a-time in my memoryвот проносятся в моей памяти воспоминания о былом
gen.so the story runsтак говорят
construct.Start electrical installation work by preparing wiring and earthing runsВыполнение электромонтажных работ начинайте с подготовки трасс электропроводок и заземления
gen.strategy runs into criticismстратегия подвергается критике
gen.suspicion runs deepподозрения укоренились (mascot)
media.term runs outсрок истекает (bigmaxus)
media.term runs untilсрок длится до (bigmaxus)
gen.test runsпробеговые испытания (rechnik)
gen.that runs against reasonэто противно здравому смыслу
inf.that runs in his bloodон в родню
inf.that runs in his bloodвесь в родню
gen.the account runs upсчёт растёт быстро
Makarov.the actual bill runs out at considerably more than the original estimateфактические расходы значительно превышают первоначальную смету
Makarov.the actual bill runs out at considerably more than the original estimateфактические расходы значительно превысили первоначальную смету
gen.the actual bill runs out at considerably more than the original estimateпредставленный счёт значительно превышает первоначальную смету
Makarov.the advertisement runs as followsобъявление гласит следующее
Makarov.the American university: how it runs, where it is goingамериканский университет: как он живёт, куда он движется
Makarov.the American university: how it runs, where it is goingамериканский университет: как он живёт, куда он идёт
gen.the apparatus runs off the mainsаппаратура работает от сети
gen.the ball runsшар катится
gen.the ball runsмяч катится
construct.the barrow runs should be removed from hereв этом месте следует передвинуть катальные ходы
Makarov.the base of his thought runs trueоснова его рассуждений верна
gen.the battery runs out of charge too fastбатарея быстро разряжается (VLZ_58)
tech.the plain bearing runs dryподшипник скольжения работает "всухую"
tech.the belt runs off the lapприводной ремень движется в направлении нахлёстки
Makarov.the best runs of English and foreign wheat sell at full pricesлучшие сорта английской и иностранной пшеницы продаются по полной цене
Makarov.the bibliography runs by estimate to 1, 650 titlesбиблиография содержит около 1650 названий
Makarov.the bibliography runs by estimate to 1, 650 titlesбиблиография содержит примерно 1650 названий
gen.the bibliography runs by estimate to 1,650 titlesбиблиография содержит примерно 1650 названий
gen.the bibliography runs by estimate to 1,650 titlesбиблиография содержит около 1650 названий
gen.the bill runs to $100счёт составляет 100 долларов
gen.the bill runs up to &10счёт достигает десяти фунтов
gen.the bill runs up to $ 10счёт достигает десяти долларов
Makarov.the bill runs up to £10счёт достигает десяти фунтов
gen.the bill runs up to ?10счёт достигает десяти фунтов
gen.the blood runs to his headкровь приливает к его голове
math.the book runs to more than 350 pagesв книге более 350 страниц
gen.the book runs to over 300 pagesв книге более трехсот страниц
gen.the border runs along the riverграница проходит по реке (Technical)
gen.the candle runsсвеча отекает
gen.the car runs like it is newмашина мчится как новая
gen.the chain of mountains runs from north to southгорная цепь тянется с севера на юг
gen.the clock the watch runsчасы ходят
gen.the clock the watch runsчасы идут
gen.the clock runs behindчасы отстают
Makarov.the collecting spirit runs in the familyстрасть к коллекционированию – это у них семейное
Makarov.the contract runs out next weekконтракт истекает на следующей неделе
Makarov.the contract runs till the 20th of Juneконтракт остается в силе до 20-го июня
Makarov.the conversation runs on the same subjectразговор вертится вокруг одной темы
gen.the course of true love never runs smoothмилые бранятся – только тешатся (kee46)
Makarov.the curve runs quietlyкривая идёт плавно
gen.the document runs as followsдокумент гласит следующее
math.the drive runs smoothlyпередача работает плавно
tech.the engine runs at full throttleдвигатель работает на полном газу
tech.the engine runs quietдвигатель работает бесшумно
tech.the engine runs quietlyдвигатель работает бесшумно
tech.the engine runs roughдвигатель работает неустойчиво
tech.the engine runs roughlyдвигатель работает неустойчиво
Makarov.the engine runs trucks to and from the piers on the islandна острове машина привозила и отвозила товары с пирса и на пирс
Makarov.the factory runs a training coarseпри фабрике действуют курсы
gen.the fame runsкак гласит молва
gen.the film runsфильм идёт
gen.the film runs for nearly 212 hoursфильм идёт почти два с половиной часа
gen.the film runs for nearly two hoursфильм идёт почти два часа
Makarov.the horse runsлошадь бежит
gen.the horse runs wellлошадь хорошо бежит
gen.the horse runs wellлошадь хорошо идёт
gen.the horse runs wellу лошади хороший ход
gen.the hot metal runs off into special mouldsраскалённый металл разливается по специальным формам
tech.the hydraulic turbine runs awayгидротурбина идёт в разнос
gen.the interval sometimes runs to as much as half an hourантракт иногда длится полчаса
Makarov.the keel runs along the centre line of the ships bottomкиль проходит посредине днища судна
Makarov.the land belonging to the castle runs down to the seaземля, примыкающая к замку, доходит до моря
Makarov.the land belonging to the castle runs down to the seaземля, принадлежащая замку, доходит до моря
gen.the law the contract, the lease, etc. runs for 3 yearsэтот закон и т.д. сохраняет силу в течение трёх лет
gen.the law the contract, the lease, etc. runs for 3 yearsэтот закон и т.д. имеет силу в течение трёх лет
gen.the lease on the house our contract, this concession, etc. runs out on the 30thсрок аренды и т.д. истекает тридцатого числа (in a few months, towards the end of the year, at the beginning of the next month, etc., и т.д.)
gen.the lease on the house our contract, this concession, etc. runs out on the 30thсрок аренды и т.д. кончается тридцатого числа (in a few months, towards the end of the year, at the beginning of the next month, etc., и т.д.)
Makarov.the lease runs for five yearsаренда действительна на пять лет
gen.the lease runs for seven yearsаренда действительна на семь лет
Makarov.the letter runs as followsписьмо гласит следующее
gen.the letter runs as followsписьмо гласит следующее (YanYin)
gen.the letter runs thusв письме сказано следующее
Makarov.the machine runs off eighty copies a minuteэта машина печатает восемьдесят экземпляров в минуту
Makarov.the machine runs on oilмашина работает на масле
Makarov.the machine runs wellмашина работает хорошо
gen.the money runs outденьги издерживаются
gen.the money runs outденьги выходят
Makarov.the motor runsмотор работает хорошо
gen.the motor runs smoothlyмотор работает спокойно
gen.the motor runs smoothlyмотор работает ровно
Makarov.the national debt runs into eight figuresгосударственный внешний долг выражается восьмизначной цифрой
gen.the new scheme the project, the machine, etc. runs away with a lot of moneyновый план и т.д. потребует больших затрат (with a lot of gas, with a lot of water, etc., и т.д.)
gen.the New York exhibition which opened on October 31 and runs through December 31 includes 113 works from public and private collections around the worldвыставка в Нью-Йорке, которая открылась 31 октября и будет работать до 31 декабря, включает сто тринадцать работ художника из музейных и частных собраний разных стран
gen.the next train runs through to B.следующий поезд идёт прямо до B.
Makarov.the note runs as followsзаписка гласит следующее
gen.the novel runs to long descriptionsв романе слишком много затянутых описаний
construct.the painted surface shows two defects, i.e. paint runs and wrinklesДопущены два дефекта: потеки и морщины на окрашенной поверхности
gen.the paper runs as followsдокумент гласит следующее
gen.the patent runs outсрок патента истекает
gen.the path runs along the brow of the cliff to the summitтропинка вьётся по выступу утёса к вершине
gen.the path runs through the swampПуть пролегает через болото
gen.the picture runs for 3 hoursфильм идёт три часа
Makarov.the pier runs out into the seaпирс выступает в море
Makarov.the pier runs out into the seaмол выдаётся в море
Makarov.the plague runs riot among themу них свирепствует чума
Makarov.the plague runs riot among themчума свирепствует среди них
gen.the play runs highидёт крупная игра
Makarov.the population of this town runs to one millionв этом городе насчитывается миллион жителей
gen.the proverb runs like thisэта пословица гласит
gen.the proverb runs like thisвот как звучит эта пословица
Makarov.the reef runs out into the seaриф выдаётся в море
Makarov.the ring road runs around the periphery of the city centreкольцевая дорога проходит по границе центра города
gen.the river runs by the wallsрека течёт под стенами
gen.the river the unpaved section, the path, etc. runs for 200 milesрека и т.д. тянется на двести миль (for eight miles, etc., и т.д.)
gen.the river runs into the oceanрека впадает в океан (into the sea, etc., и т.д.)
gen.the river the road, etc. runs 200 milesрека и т.д. тянется на 200 миль
gen.the river runs quietlyрека течёт спокойно (smoothly, sluggishly, etc., и т.д.)
gen.the river runs southрека течёт на юг
Makarov.the road runs across somethingдорога пролегает через (что-либо)
Makarov.the road runs across somethingдорога идёт через (что-либо)
Makarov.the road runs across the fieldдорога идёт полем
Makarov.the road runs across the plainдорога проходит по равнине
gen.the road the path, etc. runs across the plainдорога и т.д. проходит по равнине (along the river, along the shore, through the wood, over a hill, up the mountain, close to the village, right by my house, at right angles to the highway, etc., и т.д.)
Makarov.the road runs along somethingдорога пролегает вдоль (чего-либо)
Makarov.the road runs along somethingдорога идёт вдоль (чего-либо)
Makarov.the road runs along the coastдорога тянется вдоль берега моря
Makarov.the road runs along the coastдорога идёт вдоль берега
Makarov.the road runs directly south and northдорога идёт строго с юга на север
gen.the road runs downwardдорога идёт под уклон
gen.the road runs downwardsдорога идёт под уклон
gen.the road the boundary, the forest, etc. runs eastдорога и т.д. тянется на восток (north and south, up, etc., и т.д.)
gen.the road the boundary, the forest, etc. runs eastдорога и т.д. идёт на восток (north and south, up, etc., и т.д.)
Makarov.the road runs through the forestдорога лежит через лес
Makarov.the road runs through the forestдорога идёт лесом
Makarov.the road runs to the churchдорога ведёт к церкви
Makarov.the road runs up the hillдорога идёт в гору
Makarov.the rotor runs inротор вращается (e. g., bearings; напр., на подшипниках)
Makarov.the rotor runs in bearingsротор вращается на подшипниках
gen.the rumor runs thatмолва гласит, что
Makarov.the rumour runs thatходят слухи, что
Makarov.the rumour runs thatмолва гласит, что
gen.the rumour runs thatмолва гласит, что
inf.the runsрасстройство желудка (Anglophile)
Makarov., inf.the runsдиарея
construct.the runs are caused by using a thin paintПотеки вызваны применением жидкой краски
gen.the salmon runs every yearсёмга нерестится каждый год
gen.the sea runs brokenтолчея
gen.the sea runs brokenволнение мелкое
Makarov.the sea runs deep inlandморе вдаётся глубоко в сушу
Makarov.the sea runs highморе волнуется
gen.the sea runs shortтолчея
gen.the sea runs shortволнение мелкое
Makarov.the shaft runs in bearingsвал вращается в подшипниках
nautic.the ship runs into so many tons displacementкорабль имеет водоизмещение, достигающее стольких-то тонн
Makarov.the shuttle runs daily from New York to Bostonсамолёты каждый день совершают регулярные рейсы Нью-Йорк–Бостон
Makarov.the shuttle runs daily from New York to Bostonсамолёты каждый день совершают регулярные рейсы Нью-Йорк – Бостон
Makarov.the silly poet runs home to versify the disasterглупый поэт бежит домой, чтобы описать в стихах случившееся несчастье
gen.the situation runs counter to ordinary logicэта ситуация несовместима с простой логикой
gen.the sore runsрана сочится
gen.the statute runs against himзакон против него
tech.the stopper runsстопор сталеразливочного ковша течёт
tech.the stopper runsстопор сталеразливочного ковша протекает
Makarov.the story runs thatговорят, что
gen.the story the rumour runs that...порассказам (по слу́хам)
gen.the story runs thatговорят, что (the bank will close; банк закроется)
Makarov.the story runs that the bank will closeговорят, что банк закроется
gen.the story the manuscript, etc. runs to 16 pagesрассказ и т.д. занимает шестнадцать страниц (to three volumes, etc., и т.д.)
Makarov.the stream runs down the valleyпоток стекает в долину
Makarov.the stream runs 5 knots at springs, and 3 knots at neapsпоток несётся со скоростью 5 миль во время сизигийного прилива и со скоростью 3 мили во время квадратурного прилива
Makarov.the street leads to the runs down to the riverулица неожиданно спускается к реке
gen.the table runs on wheelsстол передвигается на колёсиках
gen.the tap the barrel, the vessel, the kettle, etc. runsкран и т.д. течёт
gen.the tide runs highвода прибывает
gen.the tide runs highприлив нарастает
gen.the tide runs strongвода прибывает
gen.the tide runs strongприлив нарастает
Makarov.the total area runs out at 25,000 square milesвся область составляет 25000 квадратных миль
Makarov.the total area runs out at 25000 square milesвся область составляет 25000 квадратных миль
gen.the traffic runs day and nightдвижение на улице не прекращается ни днём ни ночью
gen.the traffic runs day and night hereздесь круглосуточное движение
gen.the train runs behindпоезд опаздывает
Makarov.the train runs dailyпоезд ходит ежедневно
Makarov.the train runs in connection with the ferryрасписание поездов и паромов согласовано
Makarov.the train runs in timeпоезд ходит по расписанию
Makarov.the train runs to Chicago and returnпоезд ходит в Чикаго и обратно
med.the Wald-Wolfowitz runs testТест по методу Уалда-Вольфовица (dabaska)
Makarov.the watch runs slowчасы отстают
Makarov.the water runs in at this end and runs out at the otherвода втекает с этой стороны, а вытекает с другой
Makarov.the whole argument runs on this pointэтот момент является центральным в споре
construct.the width of the barrow runs for conveying concrete should not exceed 0.6 mШирина катальных ходов для подачи бетона тачками должна быть не более 0,6 м
Makarov.the writer runs to descriptive detailsэтот писатель очень любит подробно описывать детали
gen.the year runs outгод кончается
math.theory of runsтеория выбросов
Makarov.this barrel runsэтот бочонок течёт
gen.this bus runs between Chicago and New Yorkэтот автобус курсирует между Чикаго и НьюЙорком
gen.this bus runs between Chicago and New Yorkэтот автобус курсирует между Чикаго и Нью-Йорком
gen.this bus a car, etc. runs 40 miles an hourавтобус и т.д. делает сорок миль в час (a day, etc., и т.д.)
gen.this cinema runs a series of Italian filmsв этом кинотеатре идёт показ итальянских фильмов
gen.this clause runsэтот пункт гласит
gen.this contract runs for seven yearsэтот контракт действителен на семь лет
gen.this idea runs through the whole bookэта идея пронизывает всю книгу
gen.this idea runs through the whole bookэта идея проходит через всю книгу
gen.this is how the tune runsвот как звучит эта мелодия
gen.this is how the verse runsвот как звучит это стихотворение
gen.this line runs from toэтот маршрут проходит от до
Makarov.this line runs from toэта линия соединяет
Makarov.this line runs from toэтот маршрут проходит от ... до
gen.this line runs from toэта линия соединяет
gen.this line runs from ... toэта линия соединяет
Makarov.this pen runsэта ручка течёт
gen.this pen runsручка сажает кляксы
gen.this pen runsручка течёт
Makarov.this river runs smoothlyэта река течёт спокойно
Makarov.this river runs smoothlyэта река течёт плавно
gen.this road runs from the village to the stationэта дорога идёт от деревни к станции
gen.this runs against my interestsэто идёт вразрез с моими интересами
gen.this runs counter to my viewsэто противоречит моим взглядам
Makarov.this statute runs against himэтот закон действует против него
Makarov.this tap runsэтот кран течёт
gen.this train runs at 50 miles an hourэтот поезд идёт со скоростью пятьдесят миль в час
gen.this train runs at 50 miles an hourэтот поезд делает пятьдесят миль в час
gen.this train runs on weekdays as well as Sundaysэтот поезд ходит и по будням и по воскресеньям
Makarov.this tune runs in my headэта мелодия всё время звучит у меня в ушах
gen.this young man is very wild he runs after women and bad companiesэтот молодой человек слишком распустился: волочится за женщинами и водит компанию с сомнительными людьми
Makarov.this young man is very wild-he runs after women and bad companiesэтот молодой человек отличается весьма вольной манерой поведения – ухлестывает за женщинами и знается с сомнительными компаниями
gen.time runsвремя мчится
gen.time runsвремя летит
gen.time runs fastвремя летит
gen.time runs fastвремя летит быстро
gen.time runs fastвремя бежит
gen.time runs insensiblyвремя идёт незаметно
Makarov.Tom's latest book runs to 300 pagesпоследняя книга Тома тянет на 300 страниц
Makarov.train runs dailyпоезд ходит ежедневно
Makarov.train runs to Chicago and returnпоезд ходит в Чикаго и обратно
proverbtwo dogs fight for a bone, and a third runs away with itдве собаки дерутся из-за косточки, а третья с ней убегает
econ.variable size runsпартии изделий различной крупности
account.variable size runsпартии изделий различной крупности
econ.variable size runsпартии различной крупности
econ.variable size runsпартии изделий различного размера
Makarov.vine runs over the porchкрыльцо увито виноградом
Makarov.wait till the water runs hotподожди, пока не пойдёт горячая вода
gen.wait till the water runs hot at the tapподожди, пока из крана пойдёт горячая вода
gen.wash this towel separately the dye runsстирай это полотенце отдельно — оно линяет
gen.water blood, etc. runsвода и т.д. льётся
gen.water blood, etc. runsвода и т.д. течёт
gen.water runs from a tapиз крана и т.д. льётся вода (from a cistern, from a cask, etc.)
gen.water runs from a tapиз крана и т.д. бежит вода (from a cistern, from a cask, etc.)
Makarov.when properly tuned up, the engine runs trouble-freeпри правильной регулировке двигатель работает безотказно
Makarov.when properly tuned up, the engine runs without a hitchпри правильной регулировке двигатель работает безотказно
quant.el.while the quantum circuit runsво время работы квантовой схемы (ibm.com Alex_Odeychuk)
gen.who runs his house for him?кто ведёт у него хозяйство?
ironic.who runs the house?кто в доме хозяин? (newbee)
Makarov.whole argument runs on this pointэтот момент является центральным в споре
gen.write as the pen runsбегло излагать свои мысли
math.x runs through values xпробегает значения
proverbyou don't miss your water till your well runs dryчто имеем – не храним, потерявши – плачем (a song by Craig David landon)
proverbyou never miss the water till the well runs dryчто имеем – не храним, а потерявши – плачем
gen.you never miss the water till the well runs dryчто имеем не храним, потерявши-плачем (Мелисента)
gen.your interest runs from January 1st to December 31вам начисляются проценты с первого января по тридцать первое декабря
gen.your tongue always runs away with youты всегда болтаешь лишнее
gen.your tongue always runs away with youты всегда говоришь лишнее
gen.your tongue always runs away with youты всегда выбалтываешь лишнее
gen.your tongue runs before your witвы прежде говорите, а потом думаете
Showing first 500 phrases