Subject | English | Russian |
gen. | as if to rub it in | словно на смех |
gen. | as if to rub it in | как на смех |
gen. | don't rub it in | не сыпь мне соль на рану (Ремедиос_П) |
gen. | don't rub it in | не растравляйте рану |
gen. | I know I've let you down, but don't rub it in before my friends | я знаю, что подвёл вас, но не надо срамить меня за это при знакомых |
gen. | I know you are cleverer than I am, but you needn't rub it in | я знаю, что вы умнее меня, но вы не должны это постоянно подчёркивать |
gen. | rub it in | грубо напомнить какую-либо ошибку (и т. п.) |
Makarov., inf. | rub it in something | грубо напомнить (ошибку) |
Makarov., inf. | rub it in something | ткнуть кого-либо носом во (что-либо) |
inf. | rub it in | всё время напоминать (Yeldar Azanbayev) |
gen. | rub it in | постоянно напоминать (об ошибке, недостатке) |
gen. | rub it in | напоминать о неприятных вещах (kee46) |
gen. | rub it in | сыпать соль на рану (Interex) |
gen. | rub it in | втереть (kee46) |
gen. | rub it in | пилить, капать на нервы, изводить (I know I'm wrong, but don't rub it in. Не пили меня, я знаю, что я не прав. Interex) |
amer. | rub it in | наступать на мозоль (Maggie) |
amer. | rub it in | тыкать носом |
idiom. | rub it in | бередить рану (Olya34) |
slang | rub it in | тыкать носом (Yes, I missed that fucking ball out, but, please, stop to keep rubbing it in! == Да, я пропустил этот проклятый мяч, но хватит уже об этом напоминать!) |
slang | rub it in | постоянно напоминать |
gen. | rub it in | ткнуть кого-либо носом |
idiom. | rub it in someone's face | утереть нос (finita) |
idiom. | rub it in someone's face | "тыкать носом" (plushkina) |
idiom. | rub it in someone's face | излишне усердствовать или злорадствовать по поводу чужой ошибки (plushkina) |
inf. | rub it in someone's face | Надсмехаться (elenpolen) |
inf. | rub it in someone's face | кичиться своими успехами или привилегиями перед кем-то менее удачливым (plushkina) |
inf. | rub someone's nose in it | тыкать носом (тж. для ср. см. rub noses Taras) |
inf. | rub one's nose in it | поднимать шум (вокруг чьей-либо ошибки Taras) |
inf. | rub someone's nose in it | тыкать мордой (Taras) |
inf. | rub one's nose in it | постоянно напоминать (о чём-либо Taras) |
inf. | rub someone's nose in it | постоянно напоминать (Taras) |
inf. | rub one's nose in it | тыкать мордой (Taras) |
gen. | rub someone's nose in it | ткнуть носом (тж. для ср. см. rub noses Taras) |
inf. | rub one's nose in it | ткнуть носом (to remind someone unkindly of his or her failing or error Taras) |
inf. | rub someone's nose in it | ткнуть носом (to say or do something which makes someone remember that they have failed: I didn't tell him I'd started another relationship. I didn't want to rub his nose in it Taras) |
inf. | rub one's nose in it | тыкать носом (Taras) |
gen. | rub someone's nose in it | возить мордой по столу (remind someone, at length, of their faults or mistakes FairVega) |
Makarov. | rub this oil in the wood to protect it | надо втереть это масло в дерево, чтобы защитить его |