Subject | English | Russian |
gen. | a round face | круглое лицо |
transp. | adjustable pin-type face spanner with round pins | раздвижной гаечный ключ со штифтами для круглых гаек с отверстиями |
Makarov. | he spun the chair round to face the desk | он повернулся на стуле к столу |
gen. | he turned round to peer into my face | он обернулся, чтобы всмотреться в моё лицо |
gen. | he wheeled round to face me | он круто повернулся ко мне |
gen. | he wheeled round to face me | он круто повернулся в мою сторону |
Makarov. | he whipped round round to face me | он круто обернулся ко мне |
gen. | he whipped round to face me | он круто обернулся ко мне |
lit. | ... her half-closed eyes saw John's face turned round to her from the station door. Fulfilment! She, like Jacob, had served seven years —for the fulfilment of her love — seven long, long years! J. Galsworthy ... | полузакрытые глаза видели лицо Джона, обернувшееся к ней с порога вокзала. Свершение! Она, как Иаков, семь лет выслуживала свою любовь—семь долгих, долгих лет! (Пер. М.Лорие) |
Makarov. | his shaven head accentuates his large round face | его бритая голова подчёркивает его большое круглое лицо |
gen. | I was unmercifully twitted with my round face | моё круглое лицо было предметом безжалостных насмешек |
gen. | pour a jug of water on his face, he'll soon come round | плесните ему в лицо холодной воды, и он скоро очнётся |
mining. | right face of the round | правильное расположение комплекта шпуров |
gen. | round face | круглое лицо (форма лица Lanita2) |
automat. | round face shape | полукруглый профиль (напр., шлифовального круга) |
mech. | round nut with drilled holes in one face | гайка круглая с двумя торцевыми отверстиями (DIN 547 Yuriy83) |
automat. | round nut with drilled holes in one face | круглая гайка с отверстиями на торце под ключ |
auto. | round nut with drilled holes in one face | круглая гайка с отверстиями, просверленными на одной грани |
oil | round profile of bit face | круглый профиль торца долота |
oil | round-face bit | алмазная коронка с закруглённым профилем торца |
Makarov. | she chanced to round her face towards him on a sudden | она рискнула повернуться к нему на мгновение |
gen. | she had a round face | она была круглолицей |
Makarov. | she swivelled round to face me | она повернулась, чтобы видеть меня |
Makarov. | the girl fainted, but she came round when we threw drops of water on her face | девушка потеряла сознание, но пришла в себя, когда мы спрыснули её лицо водой |
gen. | turn round and let me see your face | повернись и дай мне посмотреть тебе в лицо |
gen. | turn your chair round and face me | поверни стул и сядь лицом ко мне |