DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing rise to | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
better go to bed supperless than rise in debtешь хоть репу вместо ржи, а чужого не держи (дословно: Лучше ложиться не поужинав, чем вставать в долгу)
better go to bed supperless than rise in debtешь картошку вместо ржи, а чужого не держи
better go to bed supperless than rise in debtлучше ложиться не поужинав, чем вставать в долгу
early to bed and early to riseкто рано встаёт, тому Бог подаёт
Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wiseранняя пташка носок прочищает, а поздняя глаза продирает
Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wiseранняя пташка носок прочищает, поздняя глаза протирает
early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wiseкто рано встаёт, тому бог подаёт
early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wiseкто рано ложится и рано встает, здоровье, богатство и ум наживет
Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wiseранняя пташка носок прочищает, поздняя глаза продирает
Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wiseранняя пташка носок очищает, а поздняя глаза продирает
Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wiseранняя пташка носок очищает, а поздняя глазки продирает
early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wiseкто рано ложится и рано встаёт, здоровье, богатство и ум наживёт
Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wiseранняя пташка носок очищает, а поздняя глазки протирает
Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wiseранняя пташка носок очищает, а поздняя глаза протирает
Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wiseранняя пташка носок прочищает, а поздняя глаза протирает
early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wiseкто рано ложится и рано встаёт, здоровье, богатство и ум наживёт
early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise contrast: the sleeping fox catches no poultry. he that rises not early, never docs a good day's work. I ic that riseth late must trot all day a rising with the lark brings good luckкто рано встаёт, тому Бог даёт
get a name to rise early, and you may lie all dayсоздай себе репутацию рано встающего человека, потом хоть целыми днями валяйся в постели
get a name to rise early, and you may lie all dayсоздай себе репутацию рано встающего человека, а потом хоть целыми днями валяйся в постели
get a name to rise early, and you may lie all dayдобрая репутация долго работает и без добрых дел
Go to bed with the lamb and rise with the lark!ранняя пташка носок очищает, а поздняя глаза протирает
Go to bed with the lamb and rise with the lark!ранняя пташка носок очищает, а поздняя глазки протирает
Go to bed with the lamb and rise with the lark!ранняя пташка носок очищает, а поздняя глазки продирает
go to bed with the lamb and rise with the larkа вставай с петухом (дословно: Ложись спать с ягнёнком, а вставай с жаворонком)
go to bed with the lamb and rise with the larkложись спать с курами, а вставай с петухами
go to bed with the lamb and rise with the larkложись с курами. а вставай с петухом
go to bed with the lamb and rise with the larkложись спать с ягнёнком, а вставай с жаворонком
go to bed with the lamb and rise with the larkложись с курами (дословно: Ложись спать с ягнёнком, а вставай с жаворонком)
Go to bed with the lamb and rise with the lark!ранняя пташка носок очищает, а поздняя глаза продирает
Go to bed with the lamb and rise with the lark!ранняя пташка носок прочищает, поздняя глаза протирает
Go to bed with the lamb and rise with the lark!ранняя пташка носок прочищает, поздняя глаза продирает
Go to bed with the lamb and rise with the lark!ранняя пташка носок прочищает, а поздняя глаза протирает
Go to bed with the lamb and rise with the lark!ранняя пташка носок прочищает, а поздняя глаза продирает
it is easier to fall than to riseлегче упасть, чем подняться
the road will rise to meet the one who walks itдорогу осилит идущий (VLZ_58)