Subject | English | Russian |
gen. | A hair to the right left | Немного правее левее (KaSTov1k) |
Makarov. | a lawyer's right to ask unhandy questions | право адвоката задавать щекотливые вопросы |
Makarov. | a patent is the grant to its owner of the right to exclude others from the use of his invention | патент закрепляет за патентообладателем исключительное право на изобретение |
brit. | a right to sign financial documents | право финансовой подписи (JoannaStark) |
Makarov. | a right-to-die bill will allow physicians to remove life-support systems from patients who have authorized such action in advance | законопроект о праве на смерть разрешит врачам отключать поддерживающую жизнь аппаратуру в случае предварительного согласия пациента |
gen. | a right-to-die bill will allow physicians to remove life-support systems from patients who have authorized such action in advance | законопроект о праве на смерть разрешит врачам отключать поддерживающую жизнь аппаратуру с предварительного согласия пациента |
gen. | accord the right to speak | предоставить слово |
gen. | accord the right to speak | предоставить право выступить |
Makarov. | adherence to the right | приверженность праву |
Makarov. | adherence to the right | соблюдение права |
Makarov. | adherence to the right | верность праву |
gen. | adhering to the Right in politics | правый (в политике) |
gen. | all creatures have an equal right to live! | всё живое имеет равные права на жизнь |
gen. | all right, I'll be expecting to hear from you | хорошо, жду от вас известий |
gen. | all the way to the right | в крайнее правое положение (Damirules) |
gen. | Am I right to think that | Следует ли это понимать так, что (bookworm) |
gen. | and then he shoves me to the door and sends me the right about | а потом он выталкивает меня в дверь и посылает куда подальше |
nautic. | angle to the right | круг |
Makarov. | Arabic is written in the opposite direction to English, i.e. it is written from right to left | в арабском языке пишут в обратном направлении по сравнению с английским, т.е. справа налево |
gen. | arrogate to oneself the right | присвоить себе право (Anglophile) |
inf. | as if he had a right to be there | как белый человек |
Makarov. | assume a right to oneself | присвоить себе право |
tech. | at right angle to | под прямым углом к ... (Alex_UmABC) |
Makarov. | at right angles to | поперёк |
gen. | at right angles to the axis | под прямыми углами к оси |
gen. | attestation for the right to carry out | аттестация на право осуществления (ABelonogov) |
Makarov. | away to the right might be discerned the masted harbour of a town | справа можно разглядеть забитую мачтами городскую гавань |
inf. | be able to do the right thing | угадывать |
Gruzovik, inf. | be able to do the right thing | угадывать (impf of угадать) |
Gruzovik, inf. | be able to do the right thing | угадать (pf of угадывать) |
inf. | be able to do the right thing | угадываться |
inf. | be able to do the right thing | угадать |
Makarov. | be back to right | прийти в нормальное состояние |
gen. | be right to | не зря (do something: Good job! The director was right to leave you in charge. SirReal) |
gen. | belong to ... on the basis of the right of ownership | принадлежать на праве собственности (ABelonogov) |
gen. | bend to the right | поворот направо (Азери) |
Makarov. | broad stripes of dark and light ice on the surface of a glacier which stretch right across the glacier tongue from side to side below an ice fall; they are similar to an arch with its point pointing down glacier | системы широких полос льда светлого и тёмного цвета, чередующихся на поверхности некоторых ледников ниже ледопадов и протягивающихся в виде стрельчатых дуг попёрек языков |
gen. | buy a watermelon with right to sample a section | покупать арбуз навырез |
gen. | buy watermelon with the right to sample a piece | купить арбуз навырез |
gen. | certificate for the right to engage in auditing activities in the field of bank audits | аттестат на право осуществления аудиторской деятельности в области банковского аудита (ABelonogov) |
gen. | certificate of the right of ownership with respect to a share in the common property of spouses | свидетельство о праве собственности на долю в общем имуществе супругов (ABelonogov) |
gen. | certificate of the right to an inheritance | свидетельство о праве на наследство (ABelonogov) |
gen. | certification pertaining to the right of inheritance of property of the decedent, under the will | свидетельство о праве на наследство по завещанию (ROGER YOUNG) |
gen. | charges for the right to use areas of water and areas of the sea-bed | плата за пользование акваторией и участками морского дна (ABelonogov) |
gen. | charges for the right to use subsurface resources | плата за право пользования недрами (ABelonogov) |
gen. | check sth. to make sure everything's right | убедиться, что всё в порядке (I check the file one hundred thousand times to make sure everything's right. ART Vancouver) |
mil. | Citizens' Committee for the Right to Keep and Bear Arms | гражданский комитет по выдаче разрешения на хранение и ношение оружия |
amer. | Citizens Committee for the Right to Keep and Bear Arms | Комитет граждан за право иметь и носить оружие (petr1k) |
gen. | claim a right to | претендовать на право на (smth., что-л.) |
Makarov. | claim the one's right to something | защищать своё право на (что-либо) |
gen. | claim the right to decide her fate | претендовать на то, чтобы решать её судьбу (to take this tract of land, to stay here, etc., и т.д.) |
gen. | claim the right to decide her fate | заявлять своё право на то решать её судьбу (to take this tract of land, to stay here, etc., и т.д.) |
gen. | claim the right to decide her fate | претендовать на право решать её судьбу (to take this tract of land, to stay here, etc., и т.д.) |
avia. | Climb to 1300m, turn right and hold on VOR | порядок ухода на второй круг: "Наберите 1300 м, поверните направо и выполняйте полёт в зоне ожидания по ВОР" |
avia. | Climb to 1300m, turn right and hold on VOR | порядок ухода на второй круг ("Наберите 1300 м, поверните направо и выполняйте полёт в зоне ожидания по ВОР") |
Gruzovik | come right up to | близко подойти к |
gen. | come to the right place | попасть в нужное место (Tumatutuma) |
gen. | come to the right place | обратиться по адресу (Tumatutuma) |
Makarov. | come to the right shop | обращаться туда, куда следует |
Makarov. | come to the right shop | обращаться к тому, к кому следует |
gen. | Concerning the Right of Citizens of the Russian Federation to Freedom of Movement and Choice of Place of Stay and Residence Within the Russian Federation | о праве граждан Российской Федерации на свободу передвижения, выбор места пребывания и жительства в пределах Российской Федерации (E&Y) |
gen. | confirmation of the right to engage in professional activities | подтверждение на право трудовой деятельности (ABelonogov) |
Makarov. | curtains right to the floor | шторы до самого пола |
Makarov. | defend the one's right to something | защищать своё право на (что-либо) |
Makarov. | deflect to the right | отклоняться вправо |
Makarov. | deliver a letter to the right address X | доставить письмо по адресу X |
gen. | deny someone the right to speak | лишить кого-либо слова |
gen. | deny someone the right to speak | лишать кого-либо слова |
gen. | deny the right to | отказать в праве на (Пособие "" Tayafenix) |
Makarov. | deny someone the right to do something | отказать кому-либо в праве делать (что-либо) |
Makarov. | deny the right to speak | лишить кого-либо слова (на собрании и т. п.) |
gen. | deny the right to vote | лишать права голоса (Taras) |
gen. | deprivation of the right to occupy determined posts or to engage in a determined activity | лишение права занимать определённые должности или заниматься определённой деятельностью (ABelonogov) |
gen. | deprive someone of the right to speak | лишать слова (Franka_LV) |
gen. | deprive someone of the right to speak | лишать слова кого-либо (Franka_LV) |
Makarov. | detour to the right round an obstacle | обогнуть препятствие справа |
gen. | dispute sb's right to do something | оспаривать, ставить под сомнение чьё-либо право делать (что-либо deep in thought) |
gen. | do not have the right to | не вправе (P.B. Maggs ABelonogov) |
gen. | do right to | отдать кому-л. справедливость |
gen. | do we have the right to destroy the world in which we live? | есть ли у нас право разрушать окружающий мир, в котором мы живём? |
gen. | document certifying the right to | документ, удостоверяющий право на (ABelonogov) |
gen. | document confirming dependence or the right to receive maintenance | документ, подтверждающий факт нахождения на иждивении или установление права на получение содержания (ABelonogov) |
gen. | documents establishing the right to | правоустанавливающие документы (LadaP) |
Makarov. | dress to the right | равняться направо |
gen. | drive up to the right of the house | подъезжайте к дому справа |
gen. | earn the right to | заслужить право (Taras) |
Makarov. | eating the right food helps to eliminate waste matter from the body | если правильно питаться, можно сбросить лишний вес |
Gruzovik | echelon to the right | уступ вправо |
avia. | Either party shall have the right to terminate this agreement by giving 60 sixty days written notice in prior to the other parties | Любая из сторон имеет право расторгнуть настоящее соглашение предоставляя за 60 шестьдесят дней предварительное письменное уведомление второй стороне (Your_Angel) |
gen. | element of the right to | элемент права на (Alexander Demidov) |
gen. | Everyone has a right to his / her own opinion | каждый человек имеет право на собственное мнение (Andrey Truhachev) |
gen. | Everyone has a right to his / her own opinion | каждый имеет право на своё мнение (Andrey Truhachev) |
gen. | exclude someone from the right to vote | лишать права голоса (If residence requirements apply to registration, they must be reasonable, and should not be imposed in such a way as to exclude the homeless from the right to vote Taras) |
gen. | Exclusive right for making available to the public | исключительное право на опубликование (4uzhoj) |
Makarov. | explain right to the self-recusation and the recusation | разъяснить права самоотвода и отвода |
tax. | Final Notice – Notice of Intent to Levy and Notice of Your Right to A Hearing | "Заключительное уведомление – уведомление о намерении наложения ареста на имущество и вашем праве на подачу апелляции" (источник – irs.gov dimock) |
Makarov. | find the right thing to do | находиться (не теряться, соображать) |
Makarov. | find the right thing to do | найтись |
gen. | find the right word to say | найтись (не растеряться kee46) |
Gruzovik | find the right word to say | находиться (impf of найтись) |
gen. | find the right word to say | находиться |
gen. | find the right word to say | найтись |
Makarov. | find the right words to say | находиться (не теряться, соображать) |
Makarov. | find the right words to say | найтись |
Makarov. | flares were always in the right places, to help build up the pulse | ударные доли шли ровно, помогая определить пульс |
gen. | get right to business | сразу перейти к делу (Vitacha) |
amer. | get right to the point | перейти к сути дела (She doesnt mince her words. She gets right to the point. Val_Ships) |
Makarov. | get right to the point | приступать к сути |
Makarov. | get the right to do something | получить право что-либо делать |
gen. | give rise to any right to | давать право на (ROGER YOUNG) |
gen. | give the first right of way to | уступить дорогу (Sidle) |
Makarov. | go to the right | пойти направо |
Makarov. | go to the right shop | обращаться туда, куда следует |
Makarov. | go to the right shop | обращаться к тому, к кому следует |
gen. | grant someone legal residency with the right to work in the US | предоставить кому-л гражданство с правом работы в США |
gen. | grant the right to | наделять правом (Johnny Bravo) |
gen. | grant the right to | предоставлять право (на что-либо) |
Makarov. | grant the right to pay by instalments | предоставить рассрочку |
gen. | granting of the right to | предоставление права (ABelonogov) |
Makarov. | greatest grievance to them was that they were denied the right to study | больше всего их задевало то, что им отказывали в праве учиться |
Makarov. | greatest grievance to them was that they were denied the right to study | больше всего их задевало то, что им отказывали в праве на учёбу |
Makarov. | guarantee the right to work | обеспечивать право на труд |
gen. | guide young people to right reading | руководить чтением молодёжи |
vulg. | hang to the right | о пенисе свисать немного вправо |
gen. | has been assigned by the owner to another person under the right of | закреплено собственником за другим лицом на праве (ABelonogov) |
gen. | someone has the right to | кто-либо вправе (I. Havkin) |
avia. | has the right to refrain from providing the services till all due payments have been settled | имеет право не предоставлять услуги до тех пор, пока все платежи не будут оплачены (Your_Angel) |
Makarov. | have a right to something | иметь право на (что-либо) |
Makarov. | have a right to something | иметь право (на что-либо) |
gen. | have a right to | иметь право (на что-либо) |
gen. | have a tilt to the left/right | иметь наклон влево/вправо (Atenza) |
Makarov. | have the right to | иметь право на |
mil. | have the right to a civilian nuclear program | иметь право на гражданскую ядерную программу (CNN International Alex_Odeychuk) |
Makarov. | have the right to do something | иметь право что-либо делать |
gen. | have the statutory right to | иметь законное право (Alexander Demidov) |
gen. | he applied for the right to use the library | он попросил разрешения пользоваться библиотекой |
Makarov. | he arrogated to himself the right of approving or rejecting all that was done | он без основания взял на себя функцию одобрения или порицания всего того, что было сделано |
gen. | he became a citizen in 1978, thereby gaining the right to vote | он получил гражданство в 1978 году, и вместе с тем право голосовать |
Makarov. | he became a citizen of the country thereby gaining the right to vote | он получил гражданство этой страны и, тем самым, право голоса |
Makarov. | he can't be bothered to look for the thing right now | сейчас ему лень искать эту вещь |
Makarov. | he challenged my right to attend | он возражал против моего присутствия |
gen. | he claimed his right to the estate | он заявил своё право на это имение (to the crown, to the throne, etc., и т.д.) |
Makarov. | he climbed right to the top | он взобрался на самую вершину |
Makarov. | he contested the right of the pope to give them absolution | он оспаривал право Папы Римского отпускать им грехи |
gen. | he contested the right of the pope to give them absolution | он оспаривал право папы римского отпускать им грехи |
Makarov. | he did not manage to find the right way | он не сумел найти правильный путь |
Makarov. | he does not have a right to be called a person | у него нет права называться человеком |
gen. | he does not have a right to be called a person | у него нет права называться человеком |
Makarov. | he doesn't have the right to demand another chance | у него нет права требовать ещё одну попытку |
Makarov. | he dug out a package of cigarettes and offered them to Simon. "I'm quitting," Simon said. "I've quit seventeen times this year, right now I need a smoke." | он достал пачку сигарет и предложил Саймону. "Я бросаю, – сказал Саймон. – Я уже семнадцать раз бросал в этом году, сейчас мне действительно нужно выкурить сигарету" |
gen. | he had a right to take offence at that | он был вправе обидеться на это |
Makarov. | he had severe abrasions to his right cheek | у него были большие ссадины на правой щеке |
gen. | he has a perfect right to ask for the earth | он имеет полное право требовать всё, что угодно |
Makarov. | he has the right qualities to be a politician | он обладает всеми качествами, необходимыми для политика |
Makarov. | he hastened to remark that the duke was right in his will to let them go | он поспешил заметить, что герцог был прав в своём желании отпустить их |
Makarov. | he is going to bone right down to it | он собирается заняться этим вплотную |
Makarov. | he is not in the mood to discuss it right now | он сейчас не расположен это обсуждать |
gen. | he is not referring you to the right place | он вас не туда направляет |
gen. | he made a sharp turn to the right | он резко забрал вправо |
gen. | he made her uneasy, as if he could see right through to the deeps of her scheming soul | он заставлял её нервничать, ей казалось, что он видит её насквозь, проникая в самые сокровенные уголки её коварной души (F. M Hendry) |
Makarov. | he pared his chop right down to the bone | он обглодал всё до последней косточки |
Makarov. | he passed his fork to the right hand to prong the meat | он переложил вилку в правую руку, чтобы наколоть кусок мяса |
gen. | he proceeded straightward on his journey without deviating either to the right or left | он продолжал двигаться прямо вперёд, не отклоняясь ни вправо, ни влево |
Makarov. | he proved to have been right | оказалось, что он был прав |
Makarov. | he reflected that he had no right to do this | он подумал и пришёл к выводу, что он не имел права так поступать |
gen. | he reflected that he had no right to do this | он подумал и пришёл к выводу, что не имел права так поступать |
Makarov. | he released his right to the property | он отказался от прав на имущество |
gen. | he reserved the right to approve the illustrations for his books | он оставил за собой право принять для своих книг те иллюстрации, которые он посчитает нужными |
gen. | he saw that I was right and so he had to back down | он понял, что я прав, и был вынужден отступиться (Taras) |
Makarov. | he seems to be right | похоже, он прав |
Makarov. | he struck to the right | он взял направо |
gen. | he took to her right off | он её сразу полюбил |
Makarov. | he turned out to be right | он оказался прав |
gen. | he turned out to be right anyway | он ведь всё-таки оказался прав |
Makarov. | he understood that it was not the right thing to do | он понял, что этого не следовало делать |
gen. | he wanted to say something but couldn't find the right word | он хотел что-то сказать и не находился |
Makarov. | he was fain to acknowledge that she was right | он вынужден был признать, что она права |
Makarov. | he was nearing the point where the lane curved to the right | он приближался к той точке, где дорожка сворачивала направо |
gen. | he was supposed to arrive right after me | он должен был прийти вслед за мной |
gen. | he went right to the point | он сразу перешёл к делу |
Makarov. | he will always find the right thing to say | он всегда говорит кстати |
Makarov. | he will always find the right thing to say | он всегда говорит, то, что следует |
gen. | he will always find the right thing to say | он всегда говорит то, что следует |
Makarov. | he yielded the right-of-way to the other driver | он уступил дорогу другому водителю |
gen. | his glance sweeps from right to left | он обводит взглядом всё справа налево |
Makarov. | his recognition of the worker's right to strike | признание им права рабочих на забастовку |
Makarov. | his slice a left-hander's will move to a right-hander's backhand, and that's convenient | мяч от его удара левой рукой летит как раз в точку удара слева для правши, это даёт ему преимущество |
gen. | holding of competitive tenders or auctions for the right to use | проведение конкурсов или аукционов на право пользования (ABelonogov) |
Makarov. | I am going to bone right down to it | я собираюсь заняться этим вплотную |
Makarov. | I have no moral right to do it | я не имею морального права сделать это |
gen. | I hope to God you are right | вашими бы устами да мёд пить |
context. | I hope to God you're right | дай-то бог (4uzhoj) |
gen. | I leave it to you whether I am right or wrong | предоставляю вам решить, прав я или нет |
gen. | I think I'm right but I'm not going to fight about it | думаю, что я прав, но не стану спорить |
gen. | I think right to do so | я нахожу, что следует так поступать |
Makarov. | I was right glad to hear it | я был искренне рад услышать это |
gen. | I wouldn't want to be him right now | не хотел бы я сейчас оказаться на его месте (Technical) |
Makarov. | I yielded the right-of-way to the other driver | я уступил дорогу другому шофёру |
gen. | I'd like to go on if that's all right by you | я бы хотел продолжить, если с вашей стороны не будет возражений |
Makarov. | if he hits you first, I suppose it's all right to hit him back | если он ударит первым, мне кажется, правильно дать ему сдачи |
Makarov. | if it seems to be right to you we shall do it | если вы считаете, что это правильно, мы это сделаем |
gen. | I'll say it right to his face | я ему прямо так в глаза скажу |
Makarov. | in a recent magazine article, the writer complained that his right to remain private had been infringed upon by government | в недавней газетной статье писатель жаловался, что правительство нарушает его право на частную жизнь |
gen. | in spite of all their efforts to put things right, it looks as if their relationship is beyond redemption | несмотря на то, что они стараются наладить отношения, кажется, их союз окончательно потерпел крушение |
Makarov. | in the last elections there was a swing to the right | на последних выборах преимущество было на стороне правых партий |
gen. | Instruction Concerning the Procedure and Deadlines for the Payment to the Budget of Payments for the Right to Use Subsurface Resources | Инструкция о порядке и сроках внесения в бюджет платы за право на пользование недрами (E&Y ABelonogov) |
Makarov. | is it all right for me to come this evening? | вы не возражаете, если я приду сегодня вечером? |
gen. | is it all right to ask him about it? | удобно ли спросить его об этом? |
gen. | is it all right to ask him about it? | удобно спросить его об этом? |
gen. | it cost me $20 to have the TV aerial put up, and as much again to have it moved to the right place | подключение телевизионной антенны обошлось мне в 20 долларов, а чтобы установить её в нужном направлении, пришлось потратить ещё столько же |
Makarov. | it is not right to tell lies | лгать нехорошо |
Makarov. | it is not your business to put me right | не надо поправлять меня, это не твоё дело |
gen. | it is not your business to put me right | не надо меня поправлять, это не твоё дело |
gen. | it is the second turning to the right | это второй поворот направо |
Makarov. | it is usually more effortful to do right than to do wrong | обычно легче что-то сделать неправильно, чем так, как надо |
gen. | it is usually more effortful to do right than to do wrong | поступать правильно обычно труднее, чем ошибаться |
Makarov. | it may not be right for you to have and hold in one way forever | возможно, тебе не следует вечно гнуть одну линию (П.хэммилл, "Godbluff", "потаённый человек") |
gen. | it may not be right for you to have and hold in one way forever | возможно, тебе не следует вечно гнуть одну линию |
Makarov. | it only took him a few moments riffling through the records to find the right name | всего за несколько мгновений он пролистал свои записи и нашёл нужное имя |
Makarov. | it would be only right to tell you | было бы только справедливо сказать вам |
gen. | it would take some time for the trade to work itself right | потребуется определённое время, чтобы торговля начала приносить доход |
gen. | it would take some time for the trade to work itself right | потребуется определённое время, чтобы торговля стала успешной |
gen. | it's going to be all right | всё будет в порядке (ART Vancouver) |
gen. | it's going to be all right | всё будет хорошо (ART Vancouver) |
gen. | it's important to have an inbred sense of right and wrong | очень важно иметь врождённое чувство правильного и неправильного |
gen. | just before you reach the park turn to the right | не доходя до парка, сверните вправо |
mil. | keep front sight to the right | придерживать мушку вправо |
mil. | keep front sight to the right | придерживать мушку влево |
Gruzovik, fig. | keep to the right | придерживаться правой стороны |
Makarov. | keep to the right! | держитесь правой стороны! |
gen. | keep to the right | придерживаться правой стороны |
Gruzovik | keep to the right | держать направо |
Makarov. | keep to the right side | держаться правой стороны |
med. | left-to-right | шунт слева-направо (shunt) |
Makarov. | legally no policeman has the right to fan a prisoner until he gets into the police station | официально полицейский не имеет права обыскивать задержанного до прибытия в полицейский участок |
gen. | let's get right to it | Перейдём к делу (I know your time's short, so let's get right to it.) |
gen. | let's take that scene back to the beginning and get it right this time | давай вернёмся к началу сцены и повторим её на этот раз правильно |
gen. | licence for the right to | лицензия на право (ABelonogov) |
gen. | licensing levy for the right to trade in wine and vodka products | лицензионный сбор за право торговли винно-водочными изделиями (ABelonogov) |
gen. | look to the right | посмотреть направо (to the left, нале́во) |
gen. | look to smb. to put things right | рассчитывать, что кто-л. всё уладит (to make the arrangement, to protect them from aggression, etc., и т.д.) |
Makarov. | looking to end the fight, she continued her punchfest including a sharp right punch to my left breast and I once again dropped to the ground | предвкушая конец боя, она продолжила свой парад ударов, включая резкий удар справа в мою левую грудь, и я снова оказалась на полу |
Makarov. | lose the one's right to something | потерять своё право на (что-либо) |
avia. | make a three sixty turn to the left/right | выполнить вираж (радиотелефонная связь Seofunny) |
Makarov. | make sure you all fly right when you get to the party | смотрите, ведите все себя прилично, когда придёте на вечеринку |
inf. | manage to get by dint of application in the right quarters | исхлопатываться |
Gruzovik, inf. | manage to get by dint of application in the right quarters | исхлопотать (pf of исхлопатывать) |
inf. | manage to get by dint of application in the right quarters | исхлопотаться |
Gruzovik, inf. | manage to get by dint of application in the right quarters | исхлопатывать (impf of исхлопотать) |
Makarov. | march oblique to the right | развернуться в марше направо на 45 град. |
Makarov. | ministers handshook their way right up to the polling boxes | министры пробирались к избирательным урнам, пожимая руки всем подряд |
gen. | miss the right moment to do something | упустить время (kondorsky) |
gen. | miss the right moment to do something | упускать время (kondorsky) |
avia. | modeling of interferences from the Earth's surface areas located to the right from the flight line | моделирование помех от участков поверхности земли, расположенных справа от линии пути (Konstantin 1966) |
gen. | my expectation proved to be right | Мои расчёты оказались верны |
gen. | my presumption proved to be right | Мои расчёты оказались верны |
Makarov. | my slice a left-hander's will move to a right-hander's backhand, and that's convenient | мяч от моего удара левой рукой летит как раз в точку удара слева для правши, это даёт мне преимущества |
amer. | need to be set just right | необходимо только правильно организовать (Val_Ships) |
Makarov. | next turning to the right | первый поворот направо |
gen. | not to feel up to playing tennis right now | быть не в состоянии играть сейчас в теннис (to going to the theatre so soon after his recent illness, to climbing a mountain, to mounting a horse, etc., и т.д.) |
gen. | not to feel up to playing tennis right now | быть не в состоянии играть в данный момент в теннис (to going to the theatre so soon after his recent illness, to climbing a mountain, to mounting a horse, etc., и т.д.) |
Makarov. | nothing seems to go right with him | кажется, у него всё не так |
nautic. | nothing to the right! | "Право не ходить!" |
tax. | Notice of Federal Tax Lien Filing and Your Right to a Hearing Under IRC 6320 | "Уведомление о праве на удержание федеральной налоговой задолженности из стоимости вашего имущества и вашем праве на слушания согласно статье 6320 Налогового законодательства США" (источник – irs.gov dimock) |
tax. | Notice of Levy and Notice of Your Right to a Hearing | "Уведомление об аресте имущества и уведомление о вашем праве на слушания" (источник – irs.gov dimock) |
tax. | Notice of Levy on Your State Tax Refund – Notice of Your Right to a Hearing | "Уведомление об аресте причитающегося вам возврата за уплату налога штата и уведомление о вашем праве на слушания уведомления об аресте имущества" (Levy Notices archive.org dimock) |
gen. | now that I come to think of it he is right | обдумав этот вопрос, я понял, что он прав |
gen. | now that I come to think of it he is right | подумав об этом ещё раз, я понял, что он прав |
Makarov. | our team played through right up to the last game, and then lost | наша команда выигрывала подряд все игры до последней, но последнюю проиграла |
Makarov. | patent is the grant to its owner of the right to exclude others from the use of his invention | патент закрепляет за патентообладателем исключительное право на изобретение |
Makarov. | peer through the mist trying to find the right path | всматриваться в туман, пытаясь разглядеть дорогу |
gen. | person who has the right to act in the name of a legal entity without a power of attorney | лицо, имеющее право без доверенности действовать от имени юридического лица (ABelonogov) |
gen. | pre-emptive right to | преимущественное право приобретения (BP aware of partners' pre-emptive right to Vietnam assets Alexander Demidov) |
gen. | pre-emptive right to buy | преимущественное право приобретения (The Agricultural Holdings (Scotland) Act 2003 introduced the rights of tenant farmers to register their right to buy the land they tenant in the ...The pre-emptive right to buy offers additional opportunities for farmers who have tended secure holdings for many ... Alexander Demidov) |
gen. | preferential right to acquire | преимущественное право приобретения (ABelonogov) |
HR | proof of your legal right to work in the United States | документ, подтверждающий право на труд в США на законных основаниях (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
Makarov. | protect the one's right to something | защищать своё право на (что-либо) |
Makarov. | put one's right hand to the work | работать энергично |
gen. | put right hand to the work | работать энергично |
Makarov. | question someone's right to something | ставить под сомнение чьё-либо право (на что-либо) |
Makarov. | Ray hooked a right to his opponent's jaw | Рей провёл хук справа в челюсть противника |
Makarov. | Ray hooked a right to his opponent's jaw | Рей провёл удар справа в челюсть противника |
gen. | recognize the workers' right to strike | признать за рабочими право забастовки |
mil., avia. | remain well to right of course | оставайтесь справа от курса следования на достаточном удалении |
mil., avia. | report when established well to right of course | сообщите, когда уклонитесь вправо от курса следования |
gen. | Republican State Enterprise with the right to engage in economic activities | РГП на ПХВ (Oksanut) |
gen. | reserve the right to answer at a later date | оставлять за собой право ответить позже |
gen. | reserve the right to answer at a later stage | оставлять за собой право ответить позже |
gen. | reserve the right to do | сохранять право сделать (smth., что-л.) |
gen. | reserve the right to do | оговаривать право сделать (smth., что-л.) |
avia. | reserves the right to charge interest on overdue accounts at a legal interest rate per month from the date the invoice became due | сохранять за собой право начислять процент на просроченные счета по законному процентному тарифу на месячной основе с момента наступления срока платежа (Your_Angel) |
avia. | reserves the right to provide | сохраняет за собой право предоставить (Your_Angel) |
avia. | reserves the right to terminate the Agreement upon an additional | сохраняет за собой право расторгнуть соглашение на основании дополнительного (Your_Angel) |
gen. | restoration of the position which existed prior to the violation of a right | восстановление положения, существовавшего до нарушения права (ABelonogov) |
sport. | right back inside to outside | ПнВН |
Gruzovik, inf. | right on to | аж на |
gen. | right to | прямиком (Damirules) |
Gruzovik, inf. | right up to | аж до |
Makarov. | safeguard the one's right to something | защищать своё право на (что-либо) |
gen. | seat smb. to the right of the hostess | усадить кого-л. справа от хозяйки |
gen. | she had the good fortune to be in the right place at the right time | ей посчастливилось оказаться в нужном месте в нужное время |
Makarov. | she had to recognize she was right | ей пришлось признать, что она права |
gen. | she has a right to be proud | она вправе гордиться |
obs. | she has a right to demand it | она вправе требовать это |
gen. | she has the right to it | ей это полагается |
Makarov. | she may be the leading singer, but that does not give her the right to queen it over the other performers | может быть она и ведущая певица, но это не даёт ей права выпендриваться перед другими участниками представления |
Makarov. | she may be the leading singer, but that does not give her the right to queen it over the other performers | может быть она и ведущая певица, но это не даёт ей права командовать другими |
Makarov. | she said it right to his face | она сказала это ему прямо в лицо |
Makarov. | she saw his car swing over to the right | она видела, как его машина свернула вправо |
avia. | Sheremetyevo-Radar, AI 112, UM at 19, maintaining 1200 m standard, request radar vectors to RW 25 right | 'Шереметьево-Круг', АИ 112, Ивановское в 19, сохраняю 1200 м по стандартному давлению, прошу "векторение" к ВПП 25 правой (типовое сообщение по связи) |
gen. | shift to the right | взять крен вправо (politically) |
gen. | shift to the right | сдвиг лейкоцитарной формулы вправо |
avia. | signs of leakage on hydraulic line to the right-hand downlock assist actuator | следы потёка гидрожидкости на правом актуаторе выпуска шасси (elena.kazan) |
gen. | so what if he helped me? Does that give him the right to...? | Пусть он мне помог, разве это даёт ему право? |
gen. | sometimes it is difficult to tell right from wrong | иногда трудно отличить добро от зла |
gen. | specific right not to be deported | конкретное право на не депортацию |
gen. | Statute Concerning the Procedure for Obtaining a License for the Right to the Use of Minerals | Положение о порядке лицензирования на право пользования недрами (E&Y ABelonogov) |
gen. | stick to the right | придерживаться правой стороны |
gen. | strike to the right | поворачивать направо |
Makarov. | surrender one's right to | отказываться от своего права в чью-либо пользу (someone) |
Makarov. | swerve to the right | свернуть направо |
Makarov. | swerve to the right | свернуть вправо |
Makarov. | take care to spell every word right | внимательно проверяй написание каждого слова |
gen. | take care to spell every word right | внимательно проверяй написание каждого слова, смотри не наделай орфографических ошибок |
Makarov. | take the next turning to the right | первый поворот направо |
Makarov. | take this street until you come to the big yellow house, then take the first street to the right, go another 100 yards and take the turning on the left | идите по этой улице до большого жёлтого дома, затем сверните в первую улицу направо, пройдите ещё сто ярдов и сверните за угол налево |
gen. | tender for the right to conclude | конкурс на право заключения (ABelonogov) |
gen. | that is not the right thing to do | так поступать нельзя |
Makarov. | that picture slants to the right | картина отклоняется вправо |
Makarov. | that picture slants to the right | картина висит косо |
Makarov. | the accused is alleged to be a member of a right-wing gang | утверждается, что обвиняемый принадлежит к правой группировке |
gen. | the arrow points to the right | стрелка указывает направо |
Makarov. | the association reserves the right to charge a fee | ассоциация оставляет за собой право взимать взносы |
gen. | the bus goes right to the centre of town | автобус идёт прямо до центра города |
Makarov. | the car skidded to the right | машину занесло вправо |
Makarov. | the car swerved to the right | машину занесло вправо |
Makarov. | the cinema owners have the right to refuse admission to anyone under eighteen years of age | владельцы кинотеатров имеют право не пустить в зал любого человека младше 18 лет |
gen. | the cloak folds from left to right | плащ застёгивается на правую сторону |
Makarov. | the coastline sweeps to the right | береговая линия изгибается вправо |
Makarov. | the combination is simple – three turns to the right and then back to zero | система очень проста – три поворота вправо, а потом обратно к нулю |
gen. | the crowd parted right and left to make way for the soldiers | толпа отступила вправо и влево и освободила путь для солдат |
Makarov. | the customer has a perfect right to ask for the earth | покупатель имеет полное право требовать всё, что угодно |
Makarov. | the customer has a perfect right to ask for the earth, but the supplier, if he is wise, will not necessarily let him have it | покупатель имеет полное право требовать звёзд с неба, но поставщик, если он умен, не обязательно их ему предоставит |
gen. | the drugstore is right next to the station | аптека возле самого вокзала |
gen. | the exit is to your right | выход направо |
gen. | the fence is leaning to the right | Забор наклонился в правую сторону |
gen. | the forest comes right to the lake | лес подходит к самому озеру |
Makarov. | the French reserved the right to decide their own agricultural policy | французы сохранили за собой право принятия решений по вопросам сельского хозяйства |
Makarov. | the fulcrum of the debate is the individual's right to choose | в основе дискуссии лежит право личности на выбор |
Makarov. | the greatest grievance to them was that they were denied the right to study | больше всего их задевало то, что им отказывали в праве учиться |
Makarov. | the greatest grievance to them was that they were denied the right to study | больше всего их задевало то, что им отказывали в праве на учёбу |
avia. | the Handling Company reserves the right to charge interest on overdue accounts at a legal interest rate of 0.1% per month from the date the invoice became due, but in any case no more than 5% of the outstanding amount | Обслуживающая Компания сохраняет за собой право начислять законный процент на просроченные счета 0.1% в месяц с момента наступления срока платежа, однако при любых обстоятельствах не более чем 5% от неоплаченной суммы |
geol. | the license for the right to use subsurface mineral resources | лицензия на право пользования недрами |
Makarov. | the line is shotted carefully so as to sink the bait to the right depth | удочка достаточно нагружена, чтобы опустить наживку на должную глубину |
Makarov. | the main road continues towards Viterbo before turning right to Bolsena | шоссе прямо до Витербу, а потом поворачивает на Больсену |
Makarov. | the main road continues towards Viterbo before turning right to Bolsena | шоссе идёт прямо до Витербо, а потом сворачивает вправо на Больсену |
Makarov. | the military government refused to allow the people their right to vote, what came next was violence and lawlessness | военное правительство отказало людям в праве голосовать, и в результате мы имели беззаконие и беспорядки |
gen. | the military government refused to allow the people their right to vote, what came next was violence and lawlessness | военное правительство отказало людям в праве голосовать, и в результате мы получили беспорядки и беззаконие |
Makarov. | the most common hiring mistake is to find someone with the right skills but the wrong mind-set | самая распространённая ошибка при наборе сотрудников заключается в том, что принимается человек с нужными навыками, но с неподходящим складом ума |
Makarov. | the National Whistleblower Center advocates the right Aleksey Bagrintsev of employees to blow the whistle on major issues such as government waste, fraud and corruption | национальный центр гражданских инициатив защищает право государственных служащих открыто выступать по таким важным вопросам, как коррупция в кругах правительства, расточительство, мошенничество |
Makarov. | the needle swung to the right | стрелка отклонилась вправо |
Makarov. | the party is tilting more and more to the right | партия всё более и более отклонялась вправо |
Makarov. | the path cuts to the right just after you pass the quarry | дорога резко поворачивает вправо, после того как вы пройдёте карьер |
Makarov. | the people have a right to cashier their governors for misconduct | у граждан есть право смещать руководство за невыполнение им своих обязанностей |
Makarov. | the people have a right to cashier their governors for misconduct | люди имеют право сместить правительство за плохую работу |
gen. | the people have a right to cashier their governors for misconduct | народ имеет право свергать правителей в случае дурного правления (kee46) |
Makarov. | the plant consists of a conveyor belt that moves from left to right, a processing station, and two robots that move boxes between the station and the belt as shown in Figure 17 | этот агрегат состоит из движущейся слева направо ленты транспортёра, обрабатывающего устройства и двух роботов, которые перемещают ящики между этим устройством и лентой транспортёра, как изображено на рис. 17 |
Makarov. | the press has no right to pry into their private lives | пресса не имеет права совать нос в их частную жизнь |
Makarov. | the railroad trended to the right | железная дорога отклонялась вправо |
Makarov. | the right of every person to express his opinion | право каждого человека выражать своё мнение |
gen. | the right thing to do | правильное решение (He said he had no doubt stepping down was "the right thing to do" and that he would not be returning to Westminster – not to the House of ... BBC Alexander Demidov) |
gen. | the right to a fair trial | право на справедливый суд (bigmaxus) |
gen. | the right to a fair trial | право на адвоката (bigmaxus) |
police | the right to an attorney | право на адвоката (при аресте "You have the right to an attorney." – У Вас есть право на адвоката Mira_G) |
gen. | the right to be assisted by a lawyer | право на помощь адвоката (bookworm) |
gen. | the right to be assisted by a lawyer | право на адвоката (bookworm) |
Makarov. | the right to deliberately after quotations is not a concominant of a free press | свобода прессы не даёт права на произвольное цитирование |
Makarov. | the right to deliberately alter quotations is not a concomitant of a free press | свобода прессы не даёт права на произвольное цитирование |
gen. | the right to die | право умереть тогда, когда сам человек того желает (bigmaxus) |
Makarov. | the right to education | право на образование |
gen. | the right to life of the unborn | право на жизнь нерождённого (ребёнка; предусмотрено 8-й поправкой к Конституции Ирландии A.Rezvov) |
Makarov. | the right to privacy | право на частную жизнь |
Makarov. | the right to privacy | право на уединение |
police | the right to remain silent | право хранить молчание (при аресте "You have the right to remain silent." – У Вас есть право хранить молчание. Mira_G) |
Makarov. | the right to rest | право на отдых |
gen. | the right to run for office | пассивное избирательное право (Tanya Gesse) |
Makarov. | the right to strike | право бастовать |
gen. | the right to succeed | право наследования |
gen. | the right to trial by jury | право голоса присяжных (Александр_10) |
gen. | the right to vend books and newspapers | право на торговлю книгами и газетами |
gen. | the right to vote | право голоса |
Makarov. | the right to work | право на труд |
gen. | the right way to | как правильно |
Makarov. | the right-hand wheels are the outside wheels in a turn to the left | правые колёса автомобиля при повороте налево проходят больший путь, чем левые |
Makarov. | the road bears to the right | дорога идёт вправо |
Makarov. | the road bends to the right | дорога сворачивает вправо |
Makarov. | the road bent to the right | дорога поворачивала направо |
gen. | the road curved to the right | дорога резко повернула вправо |
Makarov. | the road here angles to the right | в этом месте дорога резко поворачивает направо |
gen. | the road here angles to the right | в этом месте дорога поворачивает направо |
Makarov. | the road jogs to the right | дорога круто заворачивает направо |
Makarov. | the road jogs to the right | дорога круто сворачивает направо |
Makarov. | the road made a sharp turn to the right | дорога резко поворачивала вправо |
gen. | the road swings round to the right | дорога поворачивает направо |
Makarov. | the saw teeth are set now to left, now to right | зубья пилы разводят то вправо, то влево |
Makarov. | the Scottish monarchs had the sole right of nomination to vacant bishoprics and abbeys | шотландские монархи обладали исключительным правом назначения должностных лиц в епархии и аббатства |
Makarov. | the speaker began moralizing about the right way for people to behave, and his listeners soon lost interest | докладчик начал морализировать на тему того, как себя правильно вести, и слушатели вскоре утратили интерес |
Makarov. | the speaker began moralizing on the right way for people to behave, and his listeners soon lost interest | докладчик начал морализировать на тему того, как себя правильно вести, и слушатели скоро утратили интерес |
Makarov. | the speaker began moralizing on the right way for people to behave, and his listeners soon lost interest | докладчик начал морализировать на тему того, как себя правильно вести, и слушатели вскоре утратили интерес |
Makarov. | the teacher has no right to enforce his own views on the children | учитель не имеет права навязывать свои взгляды детям |
gen. | the tower has a set to the right | башня наклонилась вправо |
gen. | the valley sweeps off to the right | долина поворачивает и идёт направо |
Makarov. | the villagers here have the ancient right to lop off the top branches of the trees in the forest for firewood | местные жители с древних времён имеют право рубить в этом лесу верхние ветви деревьев на дрова |
Makarov. | the washing machine broke down again, so I called the repair-man to see if he could set it right | стиральная машина опять сломалась, так что мне пришлось вызвать мастера, чтобы починить её |
Makarov. | the workers have the right to organize themselves into unions | рабочие имеют право объединяться в профсоюзы |
gen. | their house is off the road to the right | их дом с правой стороны от дороги |
Makarov. | then there was dinner with a confused splutter of German to the neighbours on my right | а потом был обед, за которым я пытался говорить по-немецки со своими соседями справа, но из моих уст вылетало лишь бессвязное бормотание |
avia. | there is abrupt wind shear on the final from left to right | на посадочной прямой резкий сдвиг ветра слева направо (типовое сообщение по связи) |
Makarov. | they are merely exercising their right to free speech | они просто используют своё право на свободу слова |
Makarov. | they arrogated to themselves the right of approving or rejecting all that was done | они без основания взяли на себя функцию одобрения или порицания всего того, что было сделано |
Makarov. | they didn't cotton to the idea right away | поначалу эта идея им не понравилась |
gen. | they drove right up to the front door | они подъехали к самому парадному (подъе́зду) |
gen. | they had to put over their things to the right bank | они должны были переправить свои вещи на правый берег |
Makarov. | they have a right of free entry to the exhibition | они имеют право проходить на выставку бесплатно |
avia. | throttle to the right | правая коррекция (ручки ШАГ-ГАЗ Emilia M) |
Makarov. | to his right | справа от него |
gen. | to injoin someone from infringing a right | запретить кому-либо нарушать право другого (человека) |
Makarov. | to my mind you are right | по-моему, ты прав |
Makarov. | to my mind you are right | на мой взгляд, ты прав |
sport. | to the centre right, close | к середине вправо - сомкнись |
Makarov. | to the left/right of the section | слева и / или справа от сечения |
gen. | to the right | по правую сторону (I. Havkin) |
gen. | to the right | по правую руку (I. Havkin) |
gen. | to or on the right | справа |
gen. | to the right | с правой стороны (I. Havkin) |
obs. | to the right | вправе (of) |
gen. | to the right | вправо (of) |
gen. | to the right degree | в должной степени |
gen. | to the right degree | насколько это нужно (Belka Adams) |
Makarov. | to the right hand | направо |
gen. | to the right of | справа от (Do you see that bicycle to the right of the post? – Ты видишь тот велосипед справа от столба? TarasZ) |
Makarov. | to the right of him | справа от него |
gen. | to the right of me | по правую руку от меня |
Makarov. | to the right person | кому следует |
inf. | to the right side | в правильную сторону (blackstar3103) |
med. | to the right temple | к правому виску |
gen. | to your right | справа (There's a small open library to your right as you ascend the main staircase from the entry. I will wait for you there. ART Vancouver) |
Makarov. | to your right the fields descend from your feet to the Chesil Beach | справа от вас поля спускаются к Чезил Бич |
gen. | transfer a right to | передать кому-либо своё право (на что-либо) |
tech. | transpose a term from the left-hand to the right-hand side | перенести из левой части уравнения в правую |
gen. | tune in to the right wave-length | настроиться на нужную волну (Anglophile) |
gen. | turn back to the right path | вернуться и пойти по правильной тропинке |
gen. | turn over to the right | поворачиваться вправо (to the left, to the south, etc., и т.д.) |
gen. | turn over to the right | сворачивать вправо (to the left, to the south, etc., и т.д.) |
gen. | turn over to the right | поворачивать вправо (to the left, to the south, etc., и т.д.) |
Makarov. | turn to the right | завернуть направо |
gen. | turn to the right | поворотить вправо |
gen. | turn to the right | свёртывать направо |
Gruzovik | turn to the right | поворачивать вправо |
gen. | turn to the right | свернуть направо |
inf. | turn to the right | сворачивать направо |
inf. | turn to the right | своротить направо |
gen. | turn to the right | повернуть вправо |
Makarov. | turning sharply to the right, she was in an instant gone from sight | резко повернув направо, она через секунду скрылась из вида |
avia. | Unable to make left-hand/right- hand orbit due to the starboard side/portside engine failure | не могу выполнить левый / правый вираж из-за отказа правого / левого двигателя (типовое сообщение по связи) |
gen. | United Nations Basic Principles and Guidelines on remedies and procedures on the right of anyone deprived of their liberty to bring proceedings before a court | Основные принципы и Руководящие положения Организации Объединённых Наций в отношении средств правовой защиты и процедур, связанных с правом любого лишённого свободы лица обращаться в суд (undocs.org 'More) |
gen. | uphold the right to | обеспечивать право (Alexander Demidov) |
gen. | visa carrying the right to make a stopover in the territory of the Russian Federation | виза с правом на остановку на территории Российской Федерации (ABelonogov) |
gen. | we have no right to move anyone into the house without a permit from the city council | мы не имеем права никого вселять в дом без ордера горсовета |
Makarov. | we must be thankful for the little go-carts which help us to totter on the right way | мы должны быть благодарны за "ходунки", которые помогают нам шатаясь выбраться на правильную дорогу |
gen. | we must begin to work right away | мы должны тотчас же приступить к работе |
Makarov. | we must make sure to place the children in the right school | нам надо позаботиться о том, чтобы отдать детей в хорошую школу |
gen. | we must make sure to place the children in the right school | надо позаботиться о том, чтобы отдать детей в хорошую школу |
Makarov. | we shall present our Case to Parliament, or the Queen, or the House of Lords or whosoever is the right person | мы представим это дело в парламенте, или королеве, или в Палате Лордов, или кому бы то ни было ещё, кто является компетентным лицом |
gen. | we took to him right away | он нам сразу пришёлся по душе |
mil. | wear decorations in order of precedence from the wearer's right to left | носить боевые награды, размещая их в порядке убывания значимости справа налево (Киселев) |
gen. | what right do they have to impound the truth? | какое они имеют право замалчивать правду? (Taras) |
Makarov. | what right have you to constitute yourself a judge of my conduct? | по какому праву вы берётесь стать судьёй моего поведения? |
gen. | what right have you to say so? | какое право вы имеете так говорить? |
gen. | who gave you the right to destroy a man's life? | кто дал вам право отнимать у человека жизнь? |
Makarov. | whoever he may be he has no right to come here | кем бы он ни был, он не имеет права приходить сюда |
gen. | whoever he may be he has no right to come here | кто бы он ни был, он не имеет права приходить сюда |
Makarov. | win the one's right to something | завоевать своё право на (что-либо) |
agric. | with the right to alienation | с правом отчуждения |
gen. | with the right to sublet | с правом сдачи в субаренду (Alexander Demidov) |
gen. | without the right to delegate powers hereunder | без права передоверия (доверенность Irene) |
gen. | without the right to make a stopover | без права на остановку (ABelonogov) |
gen. | without the right to vote | без права решающего голоса |
gen. | wouldn't it be more humane to give the patient the right to say when he's had enough? | не будет ли более гуманным по отношению к неизлечимо больному признать его право на уход из жизни, коль скоро сам он просит оказать ему именно эту, последнюю в его жизни, услугу? (bigmaxus) |
Makarov. | yield the right of way to an ambulance | уступить дорогу машине скорой помощи |
gen. | you are right to some extent | вы правы в некоторой степени |
Makarov. | you have no right to be here, to start with | во-первых, ты не имеешь права находиться здесь |
Makarov. | you have no right to go there, to start with | начнём с того, что вы не имеете права ходить туда |
Makarov. | you have no right to put her under an obligation | у тебя нет никакого права заставить её испытывать признательность |
Makarov. | you think a dead loss like myself has no right to say it | ты считаешь, что такое ничтожество, как я, не имеет права так говорить |
Makarov. | you were right to refuse | вы правильно сделали, что отказались |
fig. | you've come to the right man | ты пришёл по адресу (Technical) |
inf. | you've come to the right man | вы правильно сделали, что обратились, пришли ко мне |
inf. | you've come to the right man | я как раз тот, кто Вам нужен |
inf. | you've come to the right place | ты обратился по адресу (Technical) |