DictionaryForumContacts

   English
Terms containing retired | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Makarov.advantages of а retired lifeпреимущества уединённого образа жизни
Makarov.after lunch he retired to his studyпосле обеда он ретировался в свой кабинет
med.American Association of Retired PeopleАмериканская ассоциация пенсионеров
mil.American Association of Retired PersonsАмериканская ассоциация офицеров в отставке
gen.American Association of Retired PersonsАмериканская ассоциация пенсионеров
gen.American Association of Retired TeachersАмериканская ассоциация учителей-пенсионеров
SAP.fin.asset being retiredвыбывающее основное средство
mil., BrEAssociation of Retired Naval OfficersАссоциация морских офицеров в отставке
Makarov.at the end of the meal, we all retired to the gardenпосле обеда мы всё вышли в сад
gen.be retiredбыть на пенсии (из учебника dimock)
Gruzovikbe retiredжить на покое
gen.be retiredбыть на покое
Gruzovikbe retiredбыть на покое
sport.be retired from the sportзакончить спортивную карьеру (Alex_Odeychuk)
slangbe retired in placeпросиживать штаны в ожидании пенсии (thefreedictionary.com DmSin)
gen.beef up benefits for retired workersповысить пособия для пенсионеров
gen.beef-up benefits for retiredповысить пособия для пенсионеров
SAP.fin.depreciation being retiredамортизация выбывающего основного средства
humor.drummer to a retired nanny goatотставной козы барабанщик (Anglophile)
mil.emergency officers' retired listсписок офицеров, срочно увольняемых с военной службы
Makarov.French retired their heavy gunsфранцузы отвели тяжёлую артиллерию
equest.sp.have been retired from racingзавершить скаковую карьеру (говоря о лошади чистокровной верховой породы Alex_Odeychuk)
Makarov.he doesn't fit into the mould of the typical retired army officerон не был похож на типичных отставных армейских офицеров
Makarov.he employed himself in growing roses after he retiredпосле выхода на пенсию он занялся разведением роз
gen.he has retired from practiceон бросил практику
Makarov.he looked like a retired general, which indeed he wasон был похож на генерала в отставке, кем он действительно и был
Makarov.he looked like a retired general, which indeed he wasон был похож на генерала в отставке, каковым он действительно и был
Makarov.he retired because of poor healthон уволился из-за плохого здоровья
Makarov.he retired from his post before the normal ageон ушёл со своего поста раньше, чем положено по возрасту
gen.he retired from office some time agoон оставил свой пост несколько лет тому назад
Makarov.he retired from the ringон бросил бокс
gen.he retired into himselfон замкнулся (в себе́)
Makarov.he retired into his shellон ушёл в свою скорлупу
Makarov.he retired to his studyон удалился к себе в кабинет
gen.he retired when he was 65он вышел на пенсию в 65 лет
Makarov.he sold out his share of the business and retiredон продал свою долю в фирме и ушёл на покой
gen.he was compulsorily retired as incompetentему предложили подать в отставку, как несправившемуся со своими обязанностями
gen.he was retired on medical groundsего отправили в отставку по состоянию здоровья
Makarov.his father is a retired army officerего отец – отставной армейский офицер
mil.honorably retiredуволен с положительной характеристикой
Makarov.Jim's uncle retired from the railway companyдядя Джима уволился из железнодорожной компании
gen.medically retiredвышедший на пенсию в отставку досрочно по состоянию здоровья (LadaP)
gen.my retired walksмои уединённые прогулки
mil.Naval Retired reserveрезерв ВМС третьей очереди
mil.on the job retiredуволенный в отставку до окончания срока выслуги
gen.on the retired listполучающий пенсию
gen.on the retired listв отставке
gen.our forces retired to prepared positionsнаши войска отошли на подготовленные позиции
mil.permanent disability retired listсписок увольняемых с военной службы по инвалидности
gen.person retired from military serviceлицо, уволенное с военной службы (ABelonogov)
Makarov., mil.place on the retired listувольнять в отставку
gen.place someone on the retired listувольнять на пенсию (Andrey Truhachev)
gen.place someone on the retired listотправлять в отставку (Andrey Truhachev)
gen.place someone on the retired listотправить на пенсию (Andrey Truhachev)
gen.place someone on the retired listотправлять на пенсию (Andrey Truhachev)
gen.place someone on the retired listотправить в отставку (Andrey Truhachev)
busin.provision for retired farmersпенсионное обеспечение фермеров
mil.reserve retired listсписок отставников резерва
bank.retire a billпогашать вексель
econ.retire a billоплачивать вексель
gen.retire a billизымать из обращения законопроект (a bond, etc., и т.д.)
bank.retire a bondпогашать облигацию
econ.retire a documentоплачивать документ (о банке)
mil.retire a flankзагибать фланг
sport.retire a jerseyизымать игровой номер из обращения (Юрий Гомон)
sport.retire a jerseyвыводить игровой номер из обращения (Юрий Гомон)
econ.retire a loanпогашать ссуду
mil.retire a missileснимать ракету с вооружения
sport.retire a numberвыводить игровой номер из обращения (Юрий Гомон)
sport.retire a numberизымать игровой номер из обращения (Юрий Гомон)
econ.retire a shareвыкупать акцию
sport.retire a shirtизымать игровой номер из обращения (Юрий Гомон)
sport.retire a shirtвыводить игровой номер из обращения (Юрий Гомон)
Makarov.retire a weaponснимать с вооружения
mil.retire a weaponснимать систему оружия с вооружения
mil.retire a weaponвыводить систему оружия из боевого состава
mil.retire a weaponснимать оружие с вооружения
gen.retire a weaponснимать оружие с вооружения
mil.retire after 20 years of serviceуходить в отставку после 20 лет службы (Киселев)
mil.retire after 20 years of serviceувольняться после 20 лет службы (Киселев)
gen.retire an officerувольнять офицера и т.д. в отставку (the head clerk, etc.)
sport.retire an undefeated championуходить непобеждённым
gen.retire as a pickup artist"завязать" с профессиональными методами съёма (financial-engineer)
busin.retire as board memberвыходить из состава правления
Makarov.retire as president of the companyуйти в отставку с поста президента компании
busin.retire at 40выходить на пенсию в 40 лет
gen.retire at the age of sixtyоставлять работу в возрасте шестидесяти лет
gen.retire at the age of sixtyуходить в отставку в возрасте шестидесяти лет
gen.retire before the advance of our troopsотходить под напором наших войск
gen.retire before the advance of our troopsотступать под напором наших войск
el.retire billизымать вексель из обращения
econ.retire bondпогашать облигации
econ.retire bondsизымать облигации из обращения
econ.retire bondsпогашать облигации (Bonds usually are issued by a company, city, state, country, etc. and are usually issued for a given period of time. For example, a city can issue a bond that they will pay interest to you for a period of 10 years. During the 10 year period, you will receive an interest payment usually on a quarterly basis. At the end of 10 years, they are required to pay you back the market price of that bond. At that time, the bond no longer exists, or is retired. Another way a bond can be retired is if the bond issuer puts in a clause that they can buy back the bond whenever they want usually by offering the bond holders a premium to the bond value. So, it a bond has a 10 year maturity period, and the bond issuer buys the bond back any time before 10 years, then the bond is retired. yahoo.com Alexander Demidov)
manag.retire by rotationосвободить должность по ротации (Leviathan)
econ.retire coins from circulationизымать монеты из обращения
audit.retire debtизъять из обращения долговые финансовые обязательства (контекстуальный перевод Kovrigin)
gen.retire debtпогасить долг (Ремедиос_П)
gen.retire debtsликвидировать долги
lawretire for deliberationsудаляться на совещание (о суде)
gen.retire for the nightуйти спать
Makarov.retire for the nightотходить ко сну
Makarov.retire for the nightудалиться на покой
inf.retire for the nightотправиться на боковую (Val_Ships)
inf.retire for the nightотойти ко сну (It's about time to retire for the night. Val_Ships)
Makarov.retire for the nightпойти спать
gen.retire for the nightудалиться на ночь
gen.retire for the nightлечь спать
gen.retire for the nightложиться спать
gen.retire for vacationsуехать в отпуск (в художественной лит-ре; It was an ancient town connected to Rome by the Appian Way, a place where the richer folk retired for vacations along the coast 4uzhoj)
Makarov.retire fromуединиться от
polit.retire fromуйти из (politics, political life / политики Artjaazz)
Игорь Мигretire fromзавершить работу в
dipl.retire from a partnershipвыйти из товарищества
dipl.retire from a partnershipвыйти из фирмы
econ.retire from a partnershipвыходить из товарищества
econ.retire from a postуходить в отставку
Игорь Мигretire from actingзавершить/завершать актерскую карьеру
Игорь Мигretire from actingперестать сниматься
Gruzovik, mil.retire from active dutyвыйти в отставку
mil.retire from active dutyуволиться в запас (4uzhoj)
mil.retire from active serviceуволиться в запас (4uzhoj)
econ.retire from businessотойти от дел
gen.retire from businessоставлять профессию (from the civil service, from public life, from politics, from active participation, from an official post, from the chairmanship of a company, etc., и т.д.)
gen.retire from businessоставлять дело (from the civil service, from public life, from politics, from active participation, from an official post, from the chairmanship of a company, etc., и т.д.)
econ.retire from circulationизымать из обращения
media.retire from conflictвыйти из конфликта (bigmaxus)
empl.retire from employmentоставлять должность
empl.retire from employmentувольнять с работы
busin.retire from employmentувольняться с работы (Использовать с большой осторожностью. Во-первых, термин несколько странно звучит на английском языке. Во-вторых, retire это обычно уход на пенсию, а не увольнение. NL1995)
econ.retire from entrepotуйти на пенсию
econ.retire from entrepotоставить дело
busin.retire from governmentвыходить из состава правительства
chess.term.retire from master playуйти из больших шахмат
econ.retire from officeувольняться со службы
polit.retire from politicsзавершить политическую карьеру (Alex_Odeychuk)
polit.retire from politicsуйти из политики (Alex_Odeychuk)
gen.retire from practiceуходить на пенсию (о докторе Ремедиос_П)
gen.retire from responsibilityсложить полномочия (Twinky)
Makarov.retire from serviceвыйти в отставку
econ.retire from serviceуходить в отставку (Andrey Truhachev)
econ.retire from serviceуйти в отставку (Andrey Truhachev)
econ.retire from serviceоставить службу (Andrey Truhachev)
gen.retire from serviceснимать что-нибудь с вооружения
Makarov.retire from sightисчезнуть из вида
gen.retire from sightисчезать из поля зрения
gen.retire from sightисчезать из виду
Makarov.retire from the armyвыйти в отставку (о военном)
Игорь Мигretire from the Armyуйти в отставку
gen.retire from the armyуходить в отставку из армии (from practice, from office, from service, etc., и т.д.)
gen.retire from the organizationвыбыть из организации
gen.retire from the roomуходить из комнаты
Makarov.retire from the roomуйти из комнаты
gen.retire from the roomудаляться из комнаты
Gruzovik, fig.retire from the sceneвыходить в тираж
gen.retire from the sceneвыйти в тираж (Anglophile)
gen.retire from the serviceвыйти в отставку
gen.retire from the social whirlперестать вести светскую жизнь
gen.retire from the social whirlуединяться
Makarov.retire from the stageсойти со сцены
Makarov.retire from the stageсходить со сцены (утрачивать свою роль в чём-либо)
gen.retire from the stageсходить со сцены (of a play)
Gruzovik, fig.retire from the stageсходить со сцены
gen.retire from the stageсойти со сцены (of a play)
gen.retire from the stageуйти со сцены
Gruzovik, theatre.retire from the stageуходить со сцены
gen.retire from the stageуходить со сцены
gen.retire from the stageбросить сцену
Makarov.retire from the worldуйти от мира
gen.retire from the worldперестать вести светскую жизнь
relig.retire from the worldуединиться от мира (Andrey Truhachev)
relig.retire from the worldудалиться от мира (Andrey Truhachev)
gen.retire from the worldуединяться
econ.retire from workуходить со службы
Makarov.retire into oneselfпогружаться в себя
Игорь Мигretire into oneselfотгородиться китайской стеной
Игорь Мигretire into oneselfспрятаться в своей скорлупе
Игорь Мигretire into oneselfуглубиться в самого себя
Игорь Мигretire into oneselfзамыкаться в своей скорлупе
Игорь Мигretire into oneselfзамкнуться в своей скорлупе
Игорь Мигretire into oneselfуглубиться в себя
gen.retire into oneselfуйти в себя
Игорь Мигretire into oneselfзамыкаться в себе
Игорь Мигretire into oneselfуходить в свою скорлупу
Игорь Мигretire into oneselfзакукливаться
Игорь Мигretire into oneselfзамкнуться в себе
Игорь Мигretire into oneselfобособиться
Игорь Мигretire into oneselfуйти в свою скорлупу
Игорь Мигretire into oneselfизолироваться
Игорь Мигretire into oneselfизолироваться от окружающего
Игорь Мигretire into oneselfзамыкаться
Игорь Мигretire into oneselfотгораживаться китайской стеной
Игорь Мигretire into oneselfобособляться
Игорь Мигretire into oneselfзамкнуться в свою скорлупу
Игорь Мигretire into oneselfзамыкаться в свою скорлупу
Игорь Мигretire into oneselfзамкнуться
Игорь Мигretire into oneselfизолироваться о внешнего мира
Игорь Мигretire into oneselfпрятаться в своей скорлупе
gen.retire into oneselfуходить в себя
gen.retire into private lifeуходить в личную жизнь
Gruzovik, relig.retire into seclusionзатворяться (impf of затвориться)
relig.retire into seclusionудалиться в затвор (Anton S.)
cleric.retire into seclusionзатворять (impf of затвориться)
gen.retire into one's shellуйти в себя (Franka_LV)
gen.retire into one's shellуйти в свою скорлупу
gen.retire into one's shellзамкнуться в себе
Makarov.retire into one's shellзамкнуться в своей скорлупе
gen.retire into one's shellуходить в свою скорлупу
gen.retire into one's shellзамыкаться в себе
gen.retire into shellзамкнуться в себе
gen.retire into shellуйти в свою скорлупу
Makarov.retire into the countryуехать в деревню
bank.retire money from circulationизымать деньги из обращения
polit.to retire on a pensionуходить на пенсию (ssn)
gen.retire on a pensionвыйти в отставку с пенсией
gen.retire on a pensionпроводить на пенсию (контекстно Mikhail11)
gen.retire on one's laurelsпочить на лаврах
gen.retire on one's laurelsпочивать на лаврах
Gruzovikretire on one's pensionвыходить на пенсию
adv.retire on pensionуйти на пенсию
gen.retire on pensionвыходить на пенсию
busin.retire on reaching age limitувольняться при достижении пенсионного возраста
empl.retire on reaching the age limitуволиться при достижении пенсионного возраста
mil.retire pell-mellотступить в беспорядке
mil.retire pell-mellотступать в беспорядке
econ.retire public debtвыкупать государственный долг
railw.retire steam powerснять паровую тягу
gen.retire the indebtednessпогасить задолженность (WISSOTZKY)
relig.retire to a cloisterуйти
gen.retire to a cloisterуйти в монастырь
gen.retire to a cloisterудалиться в монастырь
gen.retire to a monastery or conventуйти в монастырь (A month elapsed in this manner, when they were ordered to retire to a monastery or convent, the inmates of which, had been driven out of doors by the fanatical ... Alexander Demidov)
Makarov.retire to bedпойти спать
Makarov.retire to bedудалиться на покой
book.retire to bedуйти спать
gen.retire to bedлечь спать (MichaelBurov)
Игорь Мигretire to one's dachaудалиться от дел ("Правило благоразумных – удалиться от дел прежде, чем дела удаляться от тебя."17)
gen.retire to restлечь спать
gen.retire to restудаляться на отдых
gen.retire to restлечь отдыхать
Makarov.retire to restпойти спать
Makarov.retire to restудалиться на покой
gen.retire to restложиться спать
gen.retire to restложиться отдыхать
mining.retire to safetyуходить в безопасное место (после зажигания шнуров при огневом взрывании)
gen.retire to one's studyуходить к себе в кабинет (to the pantry, to one's private room, to one's cabin, etc., и т.д.)
gen.retire to one's studyудаляться к себе в кабинет (to the pantry, to one's private room, to one's cabin, etc., и т.д.)
idiom.retire to one's tentуйти в кусты (VLZ_58)
Gruzovik, inf.retire to the backgroundстушеваться (pf of стушёвываться)
Gruzovik, inf.retire to the backgroundстушёвываться (impf of стушеваться)
Gruzovik, inf.retire to the backgroundуничтожаться (impf of уничтожиться)
Gruzovik, inf.retire to the backgroundуничтожиться (pf of уничтожаться)
inf.retire to the backgroundуничтожиться
inf.retire to the backgroundстушёвываться
inf.retire to the backgroundуничтожаться
inf.retire to the backgroundстушеваться
gen.retire to the countryуезжать за город (to one's native place, etc., и т.д.)
gen.retire upon a pensionвыйти в отставку с пенсией
inf.retire with a sense of a job well doneуходить на заслуженный отдых (уходить на пенсию с ощущением выполненного долга to leave one's job with a feeling that one has fulfilled one's duty (a Soviet-era cliche))
inf.retire with a sense of a job well doneуйти на заслуженный отдых (уходить на пенсию с ощущением выполненного долга to leave one's job with a feeling that one has fulfilled one's duty (a Soviet-era cliche))
Makarov.retire your comely features in the meshes of a veilпрятать твою красоту под вуалью
mil.Retired Activities directorateотдел по вопросам бывших военнослужащих
soviet.retired actors' homeдом ветеранов сцены (Социально-бытовое учреждение, где живут на полном обеспечении старейшие деятели советского театра. БЭС Boris Gorelik)
econ.retired and liquidated fixed assetsвыбывшие и ликвидированные основные средства (Азери)
mil.Retired Army Nurse Corps AssociationАссоциация бывших специалистов службы медицинских сестёр СВ
econ.retired assetsвыбывший основной капитал
USAretired associate justiceотставной судья (Если судья выходит в отставку, то все равно остается членом Верховного суда и имеет титул отставного судьи (retired associate justice) – примерно то же самое, что и "старший судья". clck.ru dimock)
el.retired cadres administration officeслужебное помещение для кадров на пенсию
energ.ind.retired capacityвыбывающая мощность (напр., блок электростанции, отработавший свой ресурс)
tech.retired capacityвыбывающая мощность (отработавшая свой ресурс)
tech.retired capacityмощность демонтированного оборудования
energ.ind.retired capacityмощность выводимого из эксплуатации оборудования
mil.retired captainкапитан в отставке (Technical)
Makarov.retired civil servantгосударственный служащий на пенсии
product.retired col.generalгенерал в отставке (Yeldar Azanbayev)
mil.retired Colonelполковник в отставке (DmitryCher)
mil.retired Colonelотставной полковник (DmitryCher)
mil.retired Colonelполковник запаса (DmitryCher)
mil.retired communityотставной состав (военнослужащих)
mil.retired communityотставники
lawretired criminalпрекративший преступную деятельность преступник
lawretired criminalпреступник, завязавший с преступной деятельностью
lawretired criminalпреступник, прекративший преступную деятельность
lawretired criminalзавязавший
gen.retired criminal"завязавший"
polit.retired diplomatотставной дипломат (ssn)
dipl.retired diplomatдипломат в отставке (Alex_Odeychuk)
gen.retired elderпожилой пенсионер (Alex_Odeychuk)
hydr.retired embankmentзапасная дамба обвалования
busin.retired employeeпенсионер
Makarov.retired employees make up the nucleus of the clubудалившиеся от дел служащие составляют ядро клуба
oil.proc.retired equipmentснятое устаревшее оборудование (MichaelBurov)
corp.gov.retired expertэксперт в отставке
energ.ind.retired facilityвыведенная из эксплуатации установка
econ.retired farmerфермер, отошедший от активной деятельности
econ.retired farmerпрестарелый фермер
account.retired fixed assetsвыбывшие основные средства (в связи с окончанием срока службы Alex_Odeychuk)
Gruzovik, mil.retired flankзагнутый фланг
mil., tech., hist.retired flankотогнутый фланг
mil.retired flankоттянутый назад фланг
gen.retired generalотставной генерал (Ремедиос_П)
gen.retired generalгенерал в отставке (Ремедиос_П)
mil.retired history fileкартотека по отставным офицерам
sec.sys.retired keyиспользованный ключ
gen.retired lifeуединённая жизнь
nautic.retired line of positionлиния положения, перенесённая обратно по курсу (при разновременных измерениях)
gen.retired listсписок отставных офицеров
gen.retired listсписок офицеров, находящихся в отставке
mil.retired military manвоенный в отставке (Soulbringer)
mil.retired military-reserve categoryкатегория запаса (dfas.mil Ася Кудрявцева)
mil.retired missileракета, выведенная из боевого состава
corp.gov.retired national expertнациональный эксперт в отставке
sport.retired numberнеиспользуемый номер (VLZ_58)
sport.retired numberномер, выведенный из обращения (VLZ_58)
sport.retired numberзакреплённый номер (в спорте, как правило командном, существует практика изъятия из обращения номеров, под которыми играли спортсмены – в связи с их выдающимися результатами, скоропостижной смертью и т.п. sergeidorogan)
lawretired officerчиновник, ушедший в отставку
polit.retired officerотставной офицер (ssn)
lawretired officerчиновник, подавший в отставку (ушедший)
mil., BrEretired officerофицер в отставке
mil., BrEretired on full payвышедший в отставку с сохранением полного денежного содержания
mil.retired payпенсия военнослужащим в отставке
busin.retired payпенсия
gen.retired payпенсия офицерам, находящимся в отставке
gen.retired personпенсионер (в отставке по причине старости/болезни)
mil.retired personnel data systemинформационная система по ЛС, уволенному из ВС
gen.retired productснятое с производства изделие (FL1977)
energ.ind.retired reactorвыведенный из эксплуатации ядерный реактор
mil.Retired Reserveрезерв третьей очереди
mil.Retired reserveрезерв ЛС третьей очереди
mil.Retired Reserveрезерв отставников
mil.retired reserveрезерв офицеров запаса (алешаBG)
mil.Retired Reserve sectionсекция резерва третьей очереди
mil.Retired reservistрезервист третьей очереди
gen.Retired Reverendсвященник в отставке
gen.retired securitiesпогашенные ценные бумаги (1. A situation in which a firm buys back its own stock. A publicly-traded company may retire its stock in order to reduce the number of shares available, with the hope of driving up the price. Alternatively, it may retire securities in order to prevent one or more shareholders from acquiring too large a stake in the company. See also: Self-tender offer. 2. The removal of debt securities from trade due to their maturity. For example, when a bond issue matures, it is obviously no longer traded. The issue is then said to be retired. Farlex Financial Dictionary. й 2012 Farlex, Inc. Alexander Demidov)
Gruzovik, inf.retired servicemanотставник
mil.Retired Serviceman's Family Protection planплан обеспечения семей военнослужащих, уволенных из ВС
mil.Retired Servicemen's Family Protection Planплан обеспечения семей военнослужащих, уволенных из ВС
gen.retired shareпогашенная акция (inn)
astronaut.retired spacesuitсписанный скафандр (Alex_Odeychuk)
gen.retired spotуединённое место
mil.retired statusнахождение в резерве
mil.retired statusнахождение в отставке
Gruzovik, mil.retired typeснятый с вооружения тип
gen.retired villageглухая деревня
gen.retired workerветеран труда (Alexander Demidov)
sport.retired yachtяхта, сошедшая с гонки
account.right to retireправо отзыва
account.right to retireправо востребования
gen.semi-retiredзанятый неполный рабочий день (Anglophile)
amer.Service Corps of Retired ExecutivesОбслуживающий корпус из отставных специалистов высшего класса (SCORE 25banderlog)
amer.Service Corps of Retired ExecutivesКонсультационное бюро руководящих работников в отставке (ma_rusya)
mil.temporary disability retired listсписок уволенных с военной службы по временной инвалидности
Makarov.the batsman retired hurtбэтсмен ушёл с поля из-за травмы
Makarov.the competition was won by James Brown, a retired schoolmaster from Dorsetсоревнование выиграл Джеймс Браун – бывший школьный учитель из Дорсета
Makarov.the French retired their heavy gunsфранцузы отвели тяжёлую артиллерию
Makarov.the General and I retired to his study to talk privatelyгенерал и я прошли к нему в кабинет, чтобы поговорить наедине
gen.the judge retired into chambersсудья удалился в совещательную комнату (Tanya Gesse)
gen.the jury retired to consider its verdictприсяжные удалились, чтобы обсудить свой вердикт
gen.the jury retired to consider its verdictприсяжные удалились, чтобы обсудить своё решение
Makarov.the jury retired to deliberate the verdictприсяжные удалились для обсуждения вердикта
Makarov.the ladies retired to their tea, and left us over a bottle of wineдамы ушли пить чай и оставили нас за бутылкой вина
gen.the men retired to their respective homesлюди разошлись по своим домам
gen.the retired listсписок отставных офицеров
gen.the retired listсписок офицеров
gen.the retired listнаходящихся в отставке
mil.the Retired Officers AssociationАссоциация офицеров в отставке
gen.the soldiers retired to their fastnessсолдаты отступили к своей крепости
mil.Vocational Assistance Commission for Retired Servicemenкомиссия по оказанию помощи в профессиональной подготовке бывших военнослужащих
Makarov.we retired to prepared positions behind the riverмы отошли на заранее подготовленные позиции за рекой
Makarov.we soon retiredмы скоро легли спать
yacht.yacht retiredяхта сошла с гонки (СГ)
polit.60-years old retired official60-летний отставной чиновник (Konstantin 1966)