Subject | English | Russian |
progr. | A period of time in a process flow after a task runs and before the subsequent task can start. Free floats may result from parallel paths in a process that take varying lengths of time to complete | Период в потоке процесса между запуском задачи и моментом, когда следующая задача может начать выполнение. Резерв времени может возникать при наличии в процессе параллельных путей с разной продолжительностью выполнения (см. free float ssn) |
SAP. | costs which result from internal exchange of activities | затраты, возникшие в результате выполнения производственных работ |
Makarov. | downfield shifts, positive in the sense of chemical shift, result from "deshielding", normally seen for compounds with electron-withdrawing substituents in the vicinity of the resonating nucleus | сдвиги в сторону слабого поля, положительные в смысле химического сдвига, являются результатом "деэкранирования", обычно наблюдавшегося для соединений с электроноакцепторными заместителями вблизи резонирующего ядра |
busin. | financial result from selling of asset | финансовый результат от реализации актива (Boris54) |
Makarov. | goal resulted from a misunderstanding between two defenders | мяч был пропущен из-за того, что два защитника не поняли друг друга |
Makarov. | great dangers can result from misconceiving of the enemy's intentions | если намерения врага оценить неправильно, последствия могут быть катастрофическими |
progr. | if neither operand is a one-dimensional array, the type of the result must be known from the context | если ни один из операндов не является одномерным массивом, то тип результата должен быть известен из контекста (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual ssn) |
patents. | is based on supplementing the known from /1/ apparatus with the known features of known device /2/ for accomplishment of the technical result, in respect to which the influence of such supplementing is established | основано на дополнении известного из 1 устройства известными признаками известного устройства для достижения технического результата, в отношении которого установлено влияние именно таких дополнений (Крепыш) |
math. | it can result from | может быть получен в результате |
Makarov. | let us hope that peace will result from our talks | давайте надеяться, что наши переговоры приведут к миру |
Makarov. | obligations that result from the clause | обязательства, которые вытекают из данной статьи |
progr. | one of refactoring targets is called large class – a class that does too much and/or has too many data members. Large classes can result from excessive minimization of coupling between classes. In case of the large class target, two methods relevant to Iteration 1 code are: Extract Class and Extract Interface Fowler, 1999 | Одна из целей использования рефакторинга называется большим классом – классом, который делает слишком много и/или имеет слишком много элементов данных. Большие классы могут возникнуть из-за чрезмерной минимизации связей между классами. В случае большого класса в коде итерации 1 уместны два метода: Класс извлечения и Интерфейс извлечения (Фаулер, 1999; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering) |
Makarov. | process of viscous-plastic flow from higher to lower ground of a mass of soil saturated with water as a result of freezing, thawing and gravitation | вязко-пластическое течение увлажнённых тонкодисперсных грунтов и почвы на склонах под действием силы тяжести в результате их промерзания и протаивания |
gen. | result from | следовать |
gen. | result from | произойти в результате |
gen. | result from | получаться |
gen. | result from | возникать как результат (чего-либо; It is assumed that market demand results from a preference ordering as derived from a minimum expenditure. I. Havkin) |
gen. | result from | оказаться из |
Gruzovik | result from | оказываться из |
gen. | result from | явиться следствием (чего-л.) |
gen. | result from | проистекать из... |
Makarov. | result from | быть следствием чего-либо |
Makarov. | result from | возникать в результате |
Makarov. | result from | следовать из чего-либо |
agric. | result from | получаться в результате |
patents. | result from | получаться из. происходить вследствие |
busin. | result from | вытекать |
busin. | result from | следовать из |
math. | result from | вытечь |
math. | result from | объясниться |
math. | result from | происходить |
math. | result from | случаться |
law | result from | быть результатом |
law | result from | явиться следствием (Дмитрий Чертов) |
progr. | result from | возникать из-за (ssn) |
math. | result from | объясняться |
math. | result from | следовать непосредственно из |
product. | result from | вытекающий в результате (Yeldar Azanbayev) |
math. | result from | проистекать из |
math. | result from | обусловливаться |
busin. | result from | вытекать из |
patents. | result from | явиться результатом чего-либо |
agric. | result from | происходить от |
Makarov. | result from | являться результатом |
Makarov. | result from | вызываться |
Makarov. | result from | возникать (начинаться) |
gen. | result from | проистекать |
gen. | result from | являться следствием (Venita) |
gen. | result from | проистечь |
gen. | result from | происходить в результате |
gen. | result from | быть следствием |
Makarov. | result from | следовать из (чего-либо) |
Makarov. | result from | возникнуть |
Makarov. | result from | вытекать из (являться следствием) |
Makarov. | result from | происходить в результате (чего-либо) |
telecom. | result from | результат (oleg.vigodsky) |
Makarov. | result from | быть следствием (чего-либо) |
gen. | result from | следствие (сущ. ssn) |
progr. | result from a state change | являться результатом изменения состояния (ssn) |
gen. | result from an accident | проистекать в результате несчастного случая (from a mistaken policy, from negligence, from an attempt, from a clause, from research, from one's journey, etc., и т.д.) |
gen. | result from an accident | происходить в результате несчастного случая (from a mistaken policy, from negligence, from an attempt, from a clause, from research, from one's journey, etc., и т.д.) |
gen. | result from an accident | следовать в результате несчастного случая (from a mistaken policy, from negligence, from an attempt, from a clause, from research, from one's journey, etc., и т.д.) |
polit. | result from political reasons | диктоваться политическими мотивами (bigmaxus) |
psychol. | result from psychological and emotional factors | возникать под воздействием психологических и эмоциональных факторов (Alex_Odeychuk) |
oil | result from the interaction of limestone, iron ore, and carbon | появляться в результате взаимодействия известняка, железной руды и углерода |
math. | result from to be the result of | являться результатом |
progr. | result management system familiar from high-level languages | система управления результатами, известная из языков высокого уровня (ssn) |
phys. | result of electromagnetic wave reflection from the square | результат отражения ЭМВ от площади (Konstantin 1966) |
product. | resulted from | образовавшийся в результате (Yeldar Azanbayev) |
busin. | resulted from | возникший в результате (dimock) |
gen. | resulted from | возникший вследствие (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the goal resulted from a misunderstanding between two defenders | мяч был пропущен из-за того, что два защитника не поняли друг друга |
mech. | this result flows from the fact that | этот результат вытекает из того факта, что |
math. | translating a result from one complex variable to several | перенос результата со случая одной комплексной переменной на несколько переменных ... (is more involved than merely saying, "Now let n>1") |
law | which resulted from an administrative inquiry | по результатам административного расследования (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |