Subject | English | Russian |
Makarov. | a Baedeker to the restaurants of Europe | справочник ресторанов Европы |
Makarov. | a four-star restaurant | первоклассный ресторан |
gen. | a la carte restaurant | ресторан a la carte (ресторан, в котором покупатель выбирает блюда, которые он хочет заказать, из меню; в отличие от шведского стола или комплексного обеда Alex Lilo) |
gen. | a la carte restaurant | ресторан "а ля карт" (Alex Lilo) |
Makarov. | a lot of Portuguese restaurants specialize in seafood | многие португальские рестораны специализируются на морепродуктах |
Makarov. | a new district requires amenities such as schools, restaurants and a cinema | в новом жилом районе должно предусматриваться строительство школ, ресторанов и кинотеатра |
Makarov. | a new district requires amenities such as schools, restaurants and a cinema | в новом жилом районе должно предусматриваться строительство школ, ресторанов и кинотеатра |
gen. | a restaurant is not the place for an argument | ресторан – не место для споров |
gen. | a restaurant with an outdoor eating area | ресторан с уличным кафе (MissTN) |
gen. | a restaurant with an outdoor eating area | ресторан с уличной зоной (MissTN) |
Makarov. | a 200-seat restaurant | ресторан на 200 посадочных мест |
gen. | a two-star restaurant | неплохой, но не первоклассный ресторан |
gen. | acclaimed restaurant | известнейший ресторан (sophistt) |
gen. | acclaimed restaurant | известный ресторан (sophistt) |
gen. | after the wedding there was a big do at the restaurant | после свадьбы была большая вечеринка в ресторане |
cook. | all-you-can-eat restaurant | ресторан по принципу шведского стола (Andrey Truhachev) |
cook. | all-you-can-eat restaurant | ресторан-буфет (Andrey Truhachev) |
gen. | all-you-can-eat restaurant | ресторан "Ешь Сколько Сможешь" (Andrey Truhachev) |
trav. | aquarium-surrounded restaurant | окружённый аквариумом ресторан (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | artisan restaurant | ресторан с традиционной едой (sankozh) |
Makarov. | as our favourite restaurant was closed, we had to go elsewhere | так как наш любимый ресторан был закрыт, нам пришлось пойти в другое место |
food.serv. | at a downtown San Francisco restaurant | в ресторане, расположенном в центре Сан-Франциско (Alex_Odeychuk) |
product. | at a restaurant | в ресторане (Yeldar Azanbayev) |
gen. | bad service at a at a restaurant | плохое обслуживание в ресторане |
Makarov. | bad service at a restaurant | плохое обслуживание в ресторане |
Makarov. | Baedeker to the restaurants of Europe | справочник ресторанов Европы |
Игорь Миг | bar-b-que restaurant | гриль-бар |
brew. | beer restaurant | пивной ресторан (Alex_Odeychuk) |
gen. | book a restaurant | заказать столик в ресторане (Bartek2001) |
gen. | buffet restaurant | ресторанчик, работающий по системе "шведский стол" (kanareika) |
food.serv. | burger restaurant | гамбургерная (sophistt) |
food.serv. | burger restaurant | ресторан гамбургеров (sophistt) |
gen. | busy restaurant | переполненный ресторан (Dasha Lu) |
law | cabaret restaurant | ресторан-кабаре (Alexander Demidov) |
gen. | cafe & restaurant | кафе-ресторан (café & restaurant Alexander Demidov) |
gen. | carry-out restaurant | ресторан, торгующий навынос (US, Scottish – A takeout restaurant selling food or drinks to be consumed elsewhere.: we planned to get breakfast from a carry-out (restaurant) along North Avenue lexico.com 'More) |
gen. | carry-out restaurant | ресторан с едой навынос (US, Scottish – A takeout restaurant selling food or drinks to be consumed elsewhere.: we planned to get breakfast from a carry-out (restaurant) along North Avenue lexico.com 'More) |
gen. | casual dining restaurant | семейный ресторан (полного обслуживания Sibiricheva) |
food.ind. | casual restaurant | ресторан с непринуждённой обстановкой (geroitrueda) |
hotels | central construction with a reception, restaurant and event hall | центральное здание с рецепцией, рестораном и актовым залом (CNN Alex_Odeychuk) |
econ. | chain of beer restaurants | сеть пивных ресторанов (Alex_Odeychuk) |
econ. | chain of restaurants | сеть ресторанов (Alex_Odeychuk) |
construct. | chain restaurant | сетевой ресторан |
construct. | chain restaurant | сетевой магазин |
gen. | chain restaurant | ресторанная сеть (driven) |
gen. | chain restaurant | сеть ресторанов (driven) |
gen. | chain restaurant | один из однотипных ресторанов |
gen. | cheap restaurant | кабачок |
Gruzovik, inf. | cheap restaurant | столовка |
gen. | cheap restaurant | ресторан, где можно дёшево пообедать |
gen. | chic restaurant | фешенебельный ресторан (sankozh) |
med. | Chinese restaurant syndrome | синдром глутамата натрия (Игорь_2006) |
med. | Chinese restaurant syndrome | синдром китайского ресторана (аллергическая реакция в виде боли в груди, гиперемии лица, чувства жжения в различных участках тела после приёма в пищу больших доз глутамата натрия Игорь_2006) |
med. | Chinese restaurant syndrome | синдром китайского ресторана (возникающий при приёме с пищей большого количества глутамата натрия, применяемого в качестве приправы, и проявляющийся чувством жжения в области желудка, болями в груди, гиперемией лица, головокружением, тахикардией) |
gen. | chuck out of a restaurant | вышибить кого-либо из ресторана |
Makarov. | chuck someone out of a restaurant | вышвырнуть кого-либо из ресторана |
Makarov. | chuck someone out of a restaurant | вышибить кого-либо из ресторана |
gen. | chuck out of a restaurant | вышвырнуть кого-либо из ресторана |
humor. | civilized restaurant | приличный ресторан (OLGA P.) |
tax. | commercial restaurant | "коммерческий" ресторан (dimock) |
adv. | commercial restaurant | предприятие общепита |
gen. | czarist restaurants | дореволюционные рестораны |
gen. | decent restaurant | приличный ресторан (OLGA P.) |
food.serv., el.com. | delivery-only restaurant | ресторан, работающий только на доставку (A ghost kitchen (also known as a delivery-only restaurant, virtual kitchen, shadow kitchen, commissary kitchen, cloud kitchen or dark kitchen) is a professional food preparation and cooking facility set up for the preparation of delivery-only meals. || в сми наиболее часто используется английское заимствование dark kitchen wikipedia.org 'More) |
Makarov. | dine at a restaurant | обедать или ужинать в ресторане |
Makarov. | dine at a restaurant out | обедать в ресторане |
lit. | Dinner at the Homesick Restaurant | "Обед в ресторане "Тоска по дому" (1982, роман Энн Тайлер) |
gen. | dinner restaurant | ресторан для ужинов (Andy) |
gen. | dinner restaurant | вечерний ресторан (Andy) |
gen. | drive-in-restaurant | автомобильная закусочная (Mira_G) |
gen. | drive-in-restaurant | закусочная "на колёсах" (Mira_G) |
gen. | drive-in restaurant | закусочная, где можно поесть, не выходя из машины |
gen. | eat at a restaurant | ужинать в ресторане |
gen. | eat at a restaurant | обедать в ресторане |
gen. | eat at a restaurant | поесть в ресторане (in the dining-room, etc., и т.д.) |
gen. | eat at a restaurant | есть в ресторане (in the dining-room, etc., и т.д.) |
archit. | eat-in restaurant | ресторан с потреблением на месте (в отличие от потребления на вынос yevsey) |
gen. | entertain in a restaurant | принимать гостей в ресторане (at a club, on his yacht, etc., и т.д.) |
food.ind. | Ermitage Restaurant | Ресторан Эрмитаж (дореволюционный ресторан в Москве, работавший под руководством Люсьена Оливье Himera) |
archit. | excursion restaurant | ресторан для экскурсантов |
gen. | expense-account restaurant | дорогой ресторан (который не по карману большинству людей, но идеально подходит для деловых ужинов за счет работодателя: контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
adv. | family restaurant | семейный ресторан |
busin. | family-owned restaurant | семейный ресторан (Roma is a family-owned restaurant serving modern Italian cuisine. ART Vancouver) |
gen. | fancy restaurant | дорогой ресторан (fancy: of high quality or very expensive – The Canadian Oxford Dictionary ART Vancouver) |
gen. | fancy restaurant | модный ресторан (Анна Ф) |
cook. | farm to table restaurant | фермерский ресторан (Nika Franchi) |
law, ADR | fast food restaurant | ПБП (предприятие быстрого питания Lena Nolte) |
formal | fast food restaurant | предприятие общественного питания быстрого обслуживания (ART Vancouver) |
jarg. | fast food restaurant | забегаловка (purcitron) |
gen. | fast food restaurant | бистро (Andrey Truhachev) |
gen. | fast food restaurant | ресторан быстрого питания (В. Бузаков) |
gen. | fast-dining restaurant | ресторан быстрого обслуживания (ЛВ) |
busin. | fast-food restaurant | ресторан быстрого обслуживания (dimock) |
adv. | fast-food restaurant | закусочная быстрого обслуживания |
construct. | fast-food restaurant | ресторан быстрого питания |
adv. | fast-food restaurant | бистро |
gen. | fastfood restaurant chain | сеть закусочных |
inf. | feed at a restaurant | столоваться в ресторане (at this hotel, at the high table, etc., и т.д.) |
inf. | feed at a restaurant | есть в ресторане (at this hotel, at the high table, etc., и т.д.) |
food.serv. | fine dining restaurant | элитный ресторан (Alex_Odeychuk) |
food.serv. | fine dining restaurant | ресторан высокой кухни (Alex_Odeychuk) |
food.serv. | fine dining restaurant | гастрономический ресторан (Alex_Odeychuk) |
gen. | fine restaurant | ресторан с изысканными блюдами (sankozh) |
gen. | fine restaurant | фешенебельный ресторан (sankozh) |
gen. | fine restaurant | изысканный ресторан (sankozh) |
archit. | fish restaurant | ресторан с рыбным меню |
Gruzovik, inf. | floating restaurant | поплавок |
nautic. | floating restaurant | плавучий ресторан (verafifa) |
Makarov. | food in this restaurant is not up to snuff | кухня в этом ресторане не на высоте |
Makarov. | for less adventurous palates the restaurant also serves burgers and roast chicken | для посетителей с менее взыскательным вкусом ресторан также предлагает бургеры и жареную курицу |
gen. | for many years fast-food restaurants have served meal on disposable plates | в течение многих лет в кафе самообслуживания блюда подавались на тарелках одноразового использования |
Makarov. | for many years fast-food restaurants have served meals on disposable plates | в течение многих лет в кафе самообслуживания блюда подавались на тарелках одноразового использования |
Makarov. | four-star restaurant | первоклассный ресторан |
amer. | frog restaurant | ресторан с французской кухней |
trav. | full-service restaurant | полносервисный ресторан (mizgertina) |
gen. | gastronomical restaurant | ресторан для гурманов (ресторан с изысканной кухней, высоким качеством обслуживания и высокими ценами Andrey Truhachev) |
gen. | gastronomical restaurant | гастрономический ресторан (Andrey Truhachev) |
food.serv. | gastronomy and restaurant expert | эксперт кулинарной и ресторанной сферы (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | good service at a restaurant | хорошее обслуживание в ресторане |
cook. | gourmet restaurant | ресторан изысканной кухни (Leonid Dzhepko) |
gen. | gourmet restaurant | ресторан для гурманов (Andrey Truhachev) |
gen. | gourmet restaurant | ресторан деликатесов (Andrey Truhachev) |
inf. | great restaurant | отличный ресторан (sophistt) |
gen. | guest of a restaurant | посетитель ресторана (Soulbringer) |
food.serv. | hamburger restaurant | гамбургерная (sophistt) |
food.serv. | hamburger restaurant | ресторан гамбургеров (sophistt) |
Makarov. | he dined on the restaurant Sicilian-style macaroni | он заказал фирменное блюдо ресторана – макароны по-сицилийски |
Makarov. | he dresses up then and goes out to dinner in some restaurant | потом он переодевается и идёт обедать в какой-либо ресторан |
Makarov. | he had an engagement at a restaurant at eight | у него была назначена встреча в ресторане в восемь часов |
gen. | he had an engagement at a restaurant at eight | у него была назначена встреча в ресторане в восемь часов |
gen. | he is a chef in a restaurant | он работает поваром в ресторане |
gen. | he is a steady customer in our restaurant | он постоянный посетитель нашего ресторана |
Makarov. | he is going to give me dinner in a restaurant | он собирается угостить меня обедом в ресторане |
idiom. | he only eats at the finest restaurants. Fast-food places are beneath him | он исключительно питается в изысканных ресторанах. Места такие, как закусочные ниже его достоинства (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | he pulled up at a restaurant | он затормозил у ресторана |
Makarov. | he scraped up the money to start a restaurant | он наскрёб денег, чтобы завести свой ресторан |
Makarov. | he tumbled upon a first-rate restaurant | ей попался превосходный ресторан |
gen. | he was a frequent visitor at the restaurant | он часто посещал этот ресторан |
Makarov. | he was prone to indigestion after rich restaurant meals | у него возникали проблемы пищеварения после жирной ресторанной пищи |
gen. | he went off to a restaurant | он закатился в ресторан |
food.ind. | high-end restaurant | элитный ресторан (dossoulle) |
gen. | high-end restaurant | дорогой ресторан (He owns a high-end restaurant downtown, on Robson near Bute. ART Vancouver) |
food.serv. | highly rated restaurant | элитный ресторан (USA Today Alex_Odeychuk) |
gen. | Hooters restaurant | Ресторан сети Хутер (американская сеть ресторанов с полуобнаженными грудастыми официантками, основная аудитория которых мужчины ams2005) |
gen. | hotel and restaurant business | отельно-ресторанный бизнес (Самурай) |
gen. | Hotel and Restaurant Employees and Bartenders Union | Союз служащих гостиниц и ресторанов и барменов |
food.serv. | hotel and restaurant guide | путеводитель по гостиницам и ресторанам (CNN Alex_Odeychuk) |
lab.law. | hotel, casino and restaurant workers | работники гостиниц, казино и ресторанов (Washington Post Alex_Odeychuk) |
econ. | Hotel, Restaurant and Cafe/Casino | ХоРеКа (узкоспециальная аббревиатура. Образована по первым двум буквам слов Hotel – Restaurant – Cafe/Casino, или встречается в русском варианте – КаБаРе (Кафе – Бары – Рестораны). Сектор рынка представлен гостиницами, клубами, ресторанами, барами, кафе и прочими предприятиями общественного питания; также см. уточняющие переводы термина в составе фраз Alex_Odeychuk) |
econ. | hotels and restaurants | гостиничный и ресторанный бизнес (отрасль сферы услуг A.Rezvov) |
svc.ind. | hotels, restaurants, cafés | общественное питание и гостиничное хозяйство (ВосьМой) |
svc.ind. | hotels, restaurants, cafés | индустрия гостеприимства (ВосьМой) |
svc.ind. | hotels, restaurants, cafés | гостинично-ресторанный бизнес (ВосьМой) |
svc.ind. | hotels, restaurants, cafés | гостиничное и ресторанное хозяйство (ВосьМой) |
svc.ind. | hotels, restaurants, cafés | гостинично-ресторанное дело (ВосьМой) |
svc.ind. | hotels, restaurants, catering | гостинично-ресторанный бизнес (ВосьМой) |
svc.ind. | hotels, restaurants, catering | индустрия гостеприимства (ВосьМой) |
svc.ind. | hotels, restaurants, catering | общественное питание и гостиничное хозяйство (ВосьМой) |
svc.ind. | hotels, restaurants, catering | гостиничное и ресторанное хозяйство (ВосьМой) |
svc.ind. | hotels, restaurants, catering | гостинично-ресторанное дело (ВосьМой) |
Makarov. | I want to leave this restaurant, there's a man at the next table who's been leering at me throughout the meal | я хочу уйти отсюда, этот человек за соседним столом всё время смотрит на меня |
Makarov. | I was following the man when he dived into a small restaurant and I lost track of him | я шёл за ним, и вдруг он зашёл в какой-то ресторанчик и тут я его потерял |
gen. | I was shocked at h is performance in the restaurant | я был возмущён его поведением в ресторане |
gen. | I was shocked at his performance in the restaurant | я был возмущён его поведением в ресторане |
product. | in a restaurant | в ресторане (Yeldar Azanbayev) |
gen. | in Scene 1, the action takes place in an expensive restaurant. | в сцене 1, действие происходит в дорогом ресторане |
polit. | in the afternoon they went to sign the marriage registry, and in the evening they had a reception in a restaurant | днём они пошли с друзьями в ЗАГС, а вечером справили свадьбу в ресторане (bigmaxus) |
Gruzovik, cook. | inexpensive restaurant | дешёвый ресторан |
gen. | inexpensive restaurant | дешёвый ресторан |
food.ind. | integral part of the restaurant | составляющая ресторана (Alex_Odeychuk) |
gen. | international restaurants | рестораны с кухней разных стран мира (sankozh) |
unions. | International Union of Food, Agricultural, Hotel, Restaurant, Catering, Tobacco and Allied Workers Associations | Международный союз ассоциаций работников пищевой, сельскохозяйственной, табачной и обслуживающей сфере, включая отели и рестораны (Wakeful dormouse) |
org.name. | International Union of Food, Agricultural, Hotel, Restaurant, Catering, Tobacco and Allied Workers Associations | Международное объединение профсоюзов работников пищевой промышленности, сельского, гостиничного и ресторанного хозяйства, общественного питания, табачной промышленности и смежных отраслей |
gen. | intimate restaurant | уютный ресторан |
hotels | In-transit restaurant service | транзитные ресторанные услуги (Sveta Kuchaeva) |
gen. | is there a restaurant in this hotel? | при этой гостинице есть ресторан? |
Makarov. | it was rather fun eating in a restaurant | в ресторане обедать было гораздо интереснее |
gen. | it was rather fun eating in a restaurant | в ресторане обедать было интересно |
gen. | it was very, very good, far better than vegetarian offerings in many a posh restaurant | это было очень и очень вкусно, гораздо вкуснее, чем вегетарианские блюда во многих шикарных ресторанах |
gen. | Italian speciality restaurant | ресторан итальянской кухни (Andrey Truhachev) |
relig. | kosher restaurant | ресторан, в котором подают исключительно кошерную пищу |
gen. | kosher restaurant | ресторан, в котором подают кошерную пищу |
gen. | launching the restaurant | открытие ресторана (e.g. Since launching the restaurant he's moved from executive chef to general manager. Soulbringer) |
gen. | let's go to that restaurant | пойдём в этот ресторан, там ничего кормят |
busin. | licensed restaurant | ресторан, имеющий лицензию на продажу спиртных напитков |
inf. | lovely little restaurant | очаровательный ресторанчик (sophistt) |
inf. | lovely little restaurant | чудесный ресторанчик (sophistt) |
Makarov. | macrobiotic restaurant | диетический ресторан |
gen. | macrobiotic restaurant | ресторан макробиотической кухни (grafleonov) |
Makarov. | manage a restaurant | управлять рестораном |
gen. | 3-Meal Restaurant | ресторан трёхразового питания (Adrax) |
gen. | michelin-starred restaurants | рестораны высокой кухни, рестораны авторской кухни (Анна Ф) |
food.serv. | molecular gastronomy restaurant | ресторан молекулярной кухни (Alex_Odeychuk) |
gen. | motorway restaurant | придорожный ресторан (Taras) |
archit. | mountain restaurant | ресторан в горах |
agric. | National Restaurant Association | Национальная ассоциация ресторанов (olga don) |
Makarov. | new district requires amenities such as schools, restaurants and a cinema | в новом жилом районе должно предусматриваться строительство школ, ресторанов и кинотеатра |
gen. | nice little restaurant | симпатичный ресторанчик (sophistt) |
gen. | nice little restaurant | приятный ресторанчик (sophistt) |
busin. | off-property restaurant | ресторан на правах аренды (то есть, управляемый не собственником Viacheslav Volkov) |
Makarov. | on the far side of the street was a restaurant that looked acceptable | на другой стороне улицы находился ресторан, который выглядел вполне сносно |
adv. | on-sale restaurant | ресторан с подачей спиртных напитков |
gen. | on-sale restaurants | рестораны с подачей спиртных напитков |
busin. | operate a restaurant | заведовать рестораном (Lindberg said he and his wife Lauren would continue to own and operate the Wharf Restaurant and will be adding a new wine and tapas space this summer. ART Vancouver) |
Makarov. | operate a restaurant | управлять рестораном |
gen. | operation of restaurants | деятельность ресторанов (Proposed resolution to amend Food Preparation and Food Establishments of the New York City Health Code (Article 81) deleting, amending and clarifying certain requirements for operation of restaurants and other food service establishments. Alexander Demidov) |
gen. | operation of restaurants and bars as part of train and ship food service | деятельность ресторанов и баров по обеспечению питанием в железнодорожных вагонах-ресторанах и на судах (Alexander Demidov) |
adv. | organic restaurant | ресторан, предлагающий блюда только из натуральных продуктов (не консервированных, не содержащих вкусовых добавок, красителей) |
Makarov. | organic restaurants | рестораны, предлагающие блюда из натуральных продуктов (не консервированных, не содержащих красителей и т.п.) |
gen. | organic restaurants | рестораны, предлагающие блюда из натуральных продуктов (не консервированных, не содержащих красителей и т. п.) |
archit. | panorama restaurant | ресторан с панорамным обзором |
archit. | panorama restaurant | ресторан на панорамной площадке |
food.ind., sec.sys. | people's restaurant | народный ресторан |
gen. | performance restaurant | ресторан с живой музыкой и танцами (напр., испанские рестораны в которых устраиваются вечерние представления фламенко, плавно переходящие в ночь nicknicky777) |
Makarov. | pile into a restaurant | ввалиться толпой в ресторан |
Makarov. | pile into a restaurant | ввалиться гурьбой в ресторан |
gen. | pizza restaurant | пиццерия (Belka Adams) |
hotels | pool restaurant | ресторан у открытого бассейна (Oleksandr Spirin) |
gen. | poolside restaurant | ресторан у открытого бассейна (SirReal) |
gen. | pop-up restaurant | временный ресторан (wikipedia.org aronskaya) |
food.serv. | posh restaurant | дорогой ресторан (Alex_Odeychuk) |
gen. | posh restaurant | шикарный ресторан (Drozdova) |
gen. | private room in a restaurant | кабинет |
food.serv. | privately run restaurant | частный ресторан (USA Today Alex_Odeychuk) |
food.serv. | privately-run restaurant | частный ресторан (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | proprietor of a restaurant | хозяин ресторана (It’s a dilemma facing large and small retailers and restaurateurs across B.C. They include the proprietor of a restaurant in Nelson who was threatened by an unruly customer in a terrifying moment witnessed by her two young sons. vancouversun.com ART Vancouver) |
gen. | proprietor of a restaurant | владелец ресторана (It’s a dilemma facing large and small retailers and restaurateurs across B.C. They include the proprietor of a restaurant in Nelson who was threatened by an unruly customer in a terrifying moment witnessed by her two young sons. vancouversun.com ART Vancouver) |
gen. | quick-serve restaurant | ресторан быстрого обслуживания (Ремедиос_П) |
gen. | quick-service restaurant | точка быстрого обслуживания (напр., McDonald's Ruth) |
Makarov. | rebelling at waiting any longer for the meal, they left the restaurant | возмутившись, что им придётся прождать ещё больше, пока им подадут еду, они ушли из ресторана |
gen. | restaurant and bar business as part of train and ship food service | деятельность ресторанов и баров по обеспечению питанием в железнодорожных вагонах-ресторанах и на судах (Alexander Demidov) |
gen. | restaurant and catering business | деятельность ресторанов и услуг по доставке продуктов питания (Alexander Demidov) |
gen. | restaurant bill | ресторанный счёт (Alexander Demidov) |
econ. | restaurant business | ресторанный бизнес (В. Бузаков) |
gen. | restaurant business | деятельность ресторанов (business of running a food service where people can sit and eat meals. BED Alexander Demidov) |
railw. | restaurant car | вагон-ресторан (Alexander Demidov) |
tech. | restaurant car | вагон-ресторан (AD) |
gen. | restaurant car | вагон-ресторан (КГА) |
gen. | restaurant chain | сеть ресторанов (Technical) |
gen. | restaurant chain | сеть фирменных ресторанов (ART Vancouver) |
gen. | restaurant critic | ресторанный критик (Alexander Demidov) |
gen. | restaurant critic | ресторанный обозреватель (Arcola) |
gen. | restaurant-cum-cocktail bar | ресторан совмещённый с коктейль-баром (nicknicky777) |
gen. | Restaurant Day | Ресторанный день (Irina Zavizion) |
nautic. | restaurant deck | палуба ресторана (на пассажирском судне) |
food.serv. | restaurant expert | эксперт ресторанной сферы (Alex_Odeychuk) |
gen. | restaurant fire suppression system | система ресторанного и кухонного пожаротушения (Yerkwantai) |
gen. | restaurant goer | завсегдатай ресторанов |
food.serv. | restaurant guide | путеводитель по ресторанам (CNN Alex_Odeychuk) |
food.serv. | Restaurant Hall | зал ресторана (agrabo) |
food.serv. | restaurant industry executive | руководитель предприятия общественного питания (Washington Post Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | restaurant keeper | ресторанщик (ресторатор) |
Gruzovik | restaurant keeper | ресторатёр (= ресторатор) |
obs. | restaurant keeper | ресторатор |
gen. | restaurant-keeper | ресторатор (Anglophile) |
busin. | restaurant-keeping | содержание ресторана |
busin. | restaurant licensed to serve spirits and wine | ресторан, имеющий разрешение продавать вино и другие спиртные напитки |
food.ind. | restaurant manager | директор ресторана (Alexander Demidov) |
econ. | restaurant owner | владелец ресторана (В. Бузаков) |
law | restaurant proprietor | владелец ресторана |
food.ind. | restaurant quality | ресторанное качество (maystay) |
construct. | restaurant range | ресторанная плита |
media. | restaurant review | ресторанный обзор (igisheva) |
food.ind. | restaurant's kitchen | кухня ресторана (Alex_Odeychuk) |
fig.of.sp. | restaurant scene | кухня (sankozh) |
gen. | restaurant scene | рестораны (sankozh) |
econ. | restaurant sector | общественное питание (как отрасль A.Rezvov) |
food.serv. | restaurant staff | персонал ресторана (Soulbringer) |
food.ind. | restaurant sugar | сахар для ресторанов |
amer. | Restaurant Week | период спецпредложений на меню обеда или ужина в нескольких ресторанах города (как правило, одна неделя Linch) |
gen. | Restaurant Week | гастрофест (SergeiAstrashevsky) |
Gruzovik, cook. | restaurant where pelmeni are served | пельменная (wiktionary.org) |
gen. | restaurant with a view | видовой ресторан (dav_rubin) |
trd.class. | restaurants and mobile food service activities | деятельность ресторанов и услуги по доставке продуктов питания (ОКВЭД код 56.1 europa.eu 'More) |
trav. | revolving restaurant | вращающийся ресторан (Soulbringer) |
construct. | roadside restaurant | моторест |
gen. | roof-top restaurant | ресторан на крыше (Anglophile) |
gen. | rooftop restaurant | высотный ресторан (sankozh) |
trav. | rotating restaurant | вращающийся ресторан (Soulbringer) |
Makarov. | run a restaurant | управлять рестораном |
archit. | seafood restaurant | ресторан с меню из морепродуктов |
gen. | seafood restaurant | рыбный ресторан (В. Бузаков) |
gen. | seafood restaurant | ресторан морепродуктов (В. Бузаков) |
Makarov. | 200-seat restaurant | ресторан на 200 посадочных мест |
gen. | second-rate restaurant | забегаловка (Taras) |
Gruzovik, ed. | self-service restaurant | столовая самообслуживания |
gen. | self-service restaurant | столовая самообслуживания |
Gruzovik, cook. | shashlik restaurant | шашлычная |
gen. | shashlik restaurant | шашлычный |
Makarov. | she liberated those spoons from a restaurant last week | она украла эти ложки из ресторана на прошлой неделе |
gen. | she owned a chain of restaurants branded under the own name | ей принадлежала сеть ресторанов, названная её фамилией |
Makarov. | she suddenly recollected she had left her handbag in the restaurant | она вдруг вспомнила, что забыла сумочку в ресторане |
Makarov. | she suddenly recollected that she had left her handbag in the restaurant | она вдруг вспомнила, что забыла сумочку в ресторане |
amer. | sit-down restaurant | традиционный ресторан (ресторан, в котором посетителей официант обслуживает за столиком mahavishnu) |
gen. | sit-down restaurant | ресторан, не относящийся к какой-либо сети быстрого питания, классический ресторан (Linch) |
gen. | small restaurant | кабачок |
gen. | small restaurant or a snack bar where lamb pies are being sold | чебуречная |
Gruzovik | small restaurant where lamb pies are sold | чебуречная |
gen. | soigne restaurant | ресторан для избранной публики (soigné restaurant) |
archit. | specialty restaurant | ресторан национальной кухни |
tax. | staff restaurant | ресторан, принадлежащий предприятию (dimock) |
busin. | start a restaurant | открыть ресторан (sophistt) |
archit. | station restaurant | ресторан при вокзале |
jarg. | swank restaurant | фартовый ресторан (Alex_Odeychuk) |
archit. | take-out restaurant | ресторан с потреблением навынос (yevsey) |
construct. | terrace restaurant | ресторан на террасе |
gen. | that restaurant really fleeced us! | в том ресторане нас просто обобрали! (Taras) |
Makarov. | the criminals stopped the car just long enough to drop a bomb into the restaurant | преступники остановили автомобиль ровно на столько, чтобы успеть бросить бомбу в ресторан |
Makarov. | the explosion ripped off the whole front of the restaurant | взрыв уничтожил всю витрину ресторана |
gen. | the hotel restaurants are opened to non-residents | рестораны гостиниц обслуживают не проживающих там |
gen. | the hotel restaurants are opened to non-residents | рестораны гостиниц обслуживают посторонних |
Makarov. | the job of a restaurant critic is to lash bad restaurateurs | работа ресторанных критиков состоит в том, чтобы изобличать плохих рестораторов |
Makarov. | the job of a restaurant critic is to lash bad restaurateurs | работа критиков ресторанного дела состоит в том, чтобы критиковать плохих владельцев ресторанов |
Makarov. | the new district requires amenities such as schools, restaurants and cinema | в новом жилом районе должно предусматриваться строительство школ, ресторанов и кинотеатров |
Makarov. | the owner of the restaurant bowed us in when we arrived | хозяин ресторана поклонился нам, когда мы прибыли |
Makarov. | the pier has cafes, restaurants, and boutiques | на моле располагались кафе, рестораны и модные магазины |
Makarov. | the prices at this restaurant are quite reasonable | цены в этом ресторане более или менее приемлемые |
Makarov. | the prix fixe is usually a lazy man's meal, an easy way to mark time at a restaurant without paying much money, or much attention to your food | комплексный обед – это, как правило, выбор ленивого человека, лёгкий способ провести время в ресторане, не тратя много денег и не уделяя слишком большого внимания еде |
Makarov. | the restaurant charged very high prices for very ordinary cooking | в ресторане были очень высокие цены за весьма посредственную еду |
Makarov. | the restaurant employs four people as dishwashers | в ресторане в качестве судомоек работают четыре человека |
Makarov. | the restaurant fronts a lake | окна этого ресторана выходят на озеро |
Makarov. | the restaurant has a cordon bleu chef | в этом ресторане первоклассный повар |
Makarov. | the restaurant hostess cools out the impatient customer | владелица ресторана успокаивает нетерпеливого посетителя |
Makarov. | the restaurant hostess who cools out the impatient customer | владелица ресторана, которая успокаивает нетерпеливого посетителя |
Makarov. | the restaurant is closed for a special event | ресторан закрыт на специальное обслуживание |
Makarov. | the restaurant is fully booked up | в ресторане мест больше нет |
gen. | the restaurant is fully booked up | все места в ресторане забронированы |
Makarov. | the restaurant is licensed for the sale of beer, but not wine | этот ресторан имеет право продавать пиво, но не вино |
gen. | the restaurant patio | ресторанный дворик (mariakn) |
Makarov. | the restaurant's speciality was duck a I'orange | фирменным блюдом ресторана была утка под апельсиновым соусом |
Makarov. | the restaurant staff could have been more inviting! | персонал ресторана мог бы быть более гостеприимным! |
Makarov. | the restaurant was crowded with men and women of fashion | ресторан был переполнен светской публикой |
Makarov. | the restaurant was good enough | в ресторане было неплохо |
Makarov. | the restaurant was not bad | в ресторане было неплохо |
Makarov. | the restaurant was OK | в ресторане было неплохо |
Makarov. | the service is poor in that restaurant | в этом ресторане обслуживание никуда не годится |
Makarov. | the service is poor in that restaurant | в том ресторане обслуживание никуда не годится |
gen. | the two restaurants were serving similar food at similar prices | эти два ресторана предлагали похожие блюда по примерно одинаковой цене |
trav. | theme restaurant | ресторан с определённой специализацией |
archit. | theme restaurant | тематический ресторан |
gen. | there are good restaurants throughout the city | в этом городе повсюду есть хорошие рестораны |
geogr. | there are lots of Italian restaurants dotted around London | по всему Лондону натыкано множество итальянских ресторанов |
gen. | there is a restaurant where you join the motorway | у въезда на автостраду есть ресторан |
gen. | they are barred from entering the restaurant | им запрещён вход в этот ресторан |
gen. | they dined famously in a restaurant | они знатно пообедали в ресторане |
Makarov. | they dined on the restaurant speciality, Sicilian-style macaroni | они заказали фирменное блюдо ресторана – макароны по-сицилийски |
gen. | they wait on you very well in this restaurant | в этом ресторане очень хорошее обслуживание |
gen. | this is arguably the best restaurant in town | возможно, это лучший ресторан в городе |
gen. | this little restaurant is quite a find! | этот ресторанчик – настоящая находка! |
gen. | this restaurant was the touchstone for genuine Italian cookery in Leeds | этот ресторан был в Лидсе эталоном настоящей итальянской кухни |
gen. | this was when sushi began to appear on restaurant menus in London | это было время, когда суши ещё только-только появились в Лондоне |
cook. | top end restaurant | элитный ресторан (CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | treating in restaurants was forbidden during the war | во время войны запрещалось устраивать приёмы в ресторане |
gen. | turn the boys away from the restaurant | не пускать мальчишек в ресторан (from the movie, etc., и т.д.) |
busin. | unlicensed restaurant | ресторан, не имеющий разрешения на торговлю спиртными напитками |
food.ind. | upscale restaurant | элитный ресторан (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | vegetarian restaurant | вегетарианский ресторан |
gen. | visitor of a restaurant | посетитель ресторана (Soulbringer) |
SAP.tech. | visitors' restaurant | гостевое кафе |
arts. | waiter at one of restaurants | официант одного из ресторанов (Konstantin 1966) |
gen. | we discovered a cheap restaurant | мы набрели на дешёвый ресторан |
gen. | we discovered a cheap restaurant | мы нашли дешёвый ресторан |
Makarov. | we had a cold collation at a lakeside restaurant | мы перекусили в ресторане на берегу озера |
Makarov. | we trust you to scout out the best restaurant in town | мы доверяем вам отыскать в городе лучший ресторан |
gen. | we tumbled upon a first-rate restaurant | нам попался по пути превосходный ресторан |
food.serv. | white tablecloth restaurant | высококлассный ресторан (K48) |
stat. | Wholesale and Retail Trade and Restaurants and Hotels | Оптовая и розничная торговля, рестораны, гостиницы |
stat. | wholesale and retail trade and restaurants and hotels | оптовая и розничная торговля, рестораны и гостиницы |
Gruzovik, cook. | wholesale kitchen and restaurant | фабрика-кухня |
gen. | wholesale kitchen and restaurant | фабрика-кухня |
food.ind. | wine restaurant | винный ресторан (Alex_Odeychuk) |
gen. | you can eat at the restaurant | вы можете столоваться в ресторане |
gen. | you have to order wine in this restaurant | в этом ресторане заказ вин является обязательным (Andrey Truhachev) |
gen. | you have to order wine in this restaurant | в данном ресторане необходимо заказывать вино (Andrey Truhachev) |