DictionaryForumContacts

   English
Terms containing responsibility | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.A common example of an increase in duties is the responsibility of being "on-call" for work during off-hours, such as weekends and nightsТипичный пример расширения обязанностей – это обязанность являться на работу по вызову, чтобы поработать во внеурочное время, напр., ночью или в выходные (ssn)
gen.a heavy responsibilityбольшая ответственность
gen.a load of responsibilityбремя ответственности
gen.a moral responsibilityморальная ответственность
gen.a post position of responsibilityответственный пост
gen.abandon responsibilityотказываться от ответственности
gen.abdicate all responsibilityслагать с себя всякую ответственность
gen.abdicate responsibilityотказаться от ответственности
gen.abdication of responsibilityотказ от ответственности (Ремедиос_П)
Makarov.accept a responsibilityвзять на себя ответственность
gen.accept no responsibilityне нести ответственности (Johnny Bravo)
Makarov.accept responsibilityвзять на себя ответственность или функции
Makarov.accept responsibilityпринять ответственность
gen.accept the brunt of a responsibilityвзять на себя основную ответственность (Ремедиос_П)
Makarov.accept the responsibilityпринять на себя ответственность
Makarov.accept the responsibilityвзять на себя ответственность
gen.accountant's responsibilityответственность бухгалтера (kee46)
gen.act on one's own responsibilityдействовать под свою ответственность (Andrey Truhachev)
gen.acting with full corporate authority and with full legal responsibilityдействующий на основании устава (встречалось в английских документах 4uzhoj)
gen.added responsibilityвозросшая ответственность (Added responsibility is a sure sign that you are making a strong, positive impression on the right people. VLZ_58)
Makarov.admission of responsibilityпринятие ответственности
Makarov.admit responsibilityбрать ответственность за (что-либо)
Makarov.admit responsibilityвзять на себя ответственность
Makarov.admit responsibilityпризнавать ответственность
Makarov.admit the responsibilityвзять на себя ответственность
gen.adopt responsibilityпринимать на себя ответственность (With less than six months to go before councils adopt responsibility for public health from the NHS in April 2013, much depends on successful collaboration between cross-sector agencies. aldrignedigen)
Makarov.adults must accept full responsibility for their actionsсовершеннолетние должны нести полную ответственность за свои действия
Makarov.age of criminal responsibilityвозраст, с достижением которого возможно привлечение лица к уголовной ответственности
avia.All bank charges are the remitter's responsibilityвсе банковские сборы уплачиваются отправителем платежа (Your_Angel)
gen.all the responsibility lies on his shouldersвся ответственность лежит на нём
gen.area of responsibilityсфера задач (rechnik)
gen.area of responsibilityсектор ответственности (The geographical area associated with a combatant command within which a combatant commander has authority to plan and conduct operations. Also called AOR. See also combatant command. Dictionary of Military and Associated Terms. US Department of Defense 2005. thefreedictionary.com Alexander Demidov)
gen.area of responsibilityкруг обязанностей (если относится, напр., к описанию должности и т.п. Oksie)
gen.area of responsibilityвверенный участок работы (Alexander Demidov)
avia.area of responsibilityзона ответственности (за диспетчерское обслуживание воздушного движения)
gen.area of responsibilityучасток ответственности (bookworm)
gen.areas of responsibilityфункциональные обязанности (Alexander Demidov)
Makarov.as a result of their training in a highly moral family, the children became impregnated with a strong sense of responsibilityпоскольку эти дети воспитывались в семье с высокими моральными принципами, они впитали сильное чувство ответственности
Makarov.as long as we serve up the HTML page correctly, it is the browser's responsibility to make it look goodесли мы обеспечиваем верное отображение страницы HTML, то за качество этого отображения уже отвечает браузер
gen.assignment of operational responsibility forразграничение эксплуатационной ответственности по (Alexander Demidov)
Makarov.assume a responsibilityвзять на себя ответственность
gen.assume no responsibility forне нести ответственности за (Johnny Bravo)
gen.assume responsibilityвзять на себя ответственность
Makarov.assume responsibilityпризнать ответственность
avia.assume responsibilityпринимать на себя ответственность
gen.assume responsibilityбрать на себя ответственность
Игорь Мигassume responsibility forотвечать за
gen.assume responsibility forнести ответственность за (In the keynote speech each nation was urged to assume responsibility for preserving its own imprint while working cooperatively through IFLA to develop international bibliographic control. Bab EnSpDict Alexander Demidov)
gen.assume the responsibility forвзять на себя ответственность (за что-либо)
gen.assumes no responsibility for any valuablesне несёт ответственности за сохранность ценных вещей (Ying)
gen.attribution of responsibilityоснование ответственности (Alexander Demidov)
gen.awake smb. to a sense of responsibilityпробудить в ком-л. чувство ответственности
Makarov.awesome responsibilityбольшая ответственность
gen.bank charges are the responsibility of the payerкомиссии и сборы банка уплачиваются отправителем платежа (из счета Bloomsbery Publishing 4uzhoj)
gen.be brought to criminal responsibilityпривлекаться к криминальной ответственности (WiseSnake)
Makarov.be conscious of one's responsibilityотдавать себе отчёт в своей ответственности
Makarov.be relieved of a responsibilityбыть освобождённым от обязательства
gen.be relieved of a responsibilityбыть освобождённым от обязательства
Makarov.be someone's responsibilityлежать на чьей-либо обязанности
Makarov.be sensible of responsibilityчувствовать ответственность
gen.be sensible of responsibilityчувствовать ответственность
Makarov.be stripped of responsibilityбыть лишённым чувства ответственности
gen.be the responsibilityвходить в обязанности (of sb. – чьи-л.: "Perfect illustration of how the City doesn't give a damn about the disabled. Streets are swept for cars but screw those of us unable to use our mobility devices on the sidewalks." "Wouldn’t this be the responsibility of the business to clear the snow, not the City?" "Yes, but the City's responsibility is to enforce the by-law." -- Разве уборка снега перед магазином не входит в обязанности владельца? (Twitter) ART Vancouver)
gen.be the responsibility ofвходить в чьи-либо обязанности (Alexander Demidov)
gen.be the responsibility ofвозлагаться на (someone – кого-либо Leonid Dzhepko)
gen.be the responsibility ofбыть в компетенции (MichaelBurov)
gen.be the responsibility ofвходить в компетенцию (MichaelBurov)
gen.be the responsibility ofотноситься к компетенции (Евгений Тамарченко)
Makarov.be the responsibility ofнаходиться на чьей-либо ответственности
Makarov.be the responsibility ofлежать на (находиться на чьей-либо ответственности)
gen.be the responsibility ofосуществляться силами (осуществляется силами Арендодателя = shall be the responsibility of Lessor. Lessee shall maintain the interior of the premises including any routine maintenance of plumbing, heating, cooling, and electrical systems located within the leases premises; non-routine maintenance of said systems shall be the responsibility of Lessor. Alexander Demidov)
gen.be the responsibility ofотноситься к компетенции (Евгений Тамарченко)
gen.be within the responsibility ofбыть в компетенции (MichaelBurov)
gen.be within the responsibility ofвходить в компетенцию (MichaelBurov)
gen.bear full responsibility forнести полную ответственность за (Johnny Bravo)
gen.bear responsibilityнести вину (4uzhoj)
gen.bear responsibilityбыть ответственным (4uzhoj)
Makarov.bear responsibilityнести тяжесть ответственности
Makarov.bear responsibilityнести груз ответственности
Makarov.bear responsibilityнести бремя ответственности
gen.bear responsibilityбыть виноватым (We also bear responsibility for this. We did not oppose it 4uzhoj)
gen.bear responsibility for somethingнести ответственность (за что-либо)
avia.bear responsibility for its obligations to the extent of all of its propertyнесёт ответственность по своим обязательствам всем принадлежащим ему имуществом (Uchevatkina_Tina)
gen.bear responsibility for the damageнести ответственность за ущерб (ROGER YOUNG)
Makarov.bear the responsibilityнести тяжесть ответственности
Makarov.bear the responsibilityнести бремя ответственности
Makarov.bear the responsibilityнести груз ответственности
gen.bear the responsibility forнести ответственность за
gen.bearer of responsibilityответчик
gen.big responsibilityбольшая ответственность
gen.boundaries of responsibilityграницы ответственности (установить границы ответственности – to maintain boundaries of responsibility Эвелина Пикалова)
gen.boundary of operational responsibility areaграница эксплуатационной ответственности (Further work with the police and other community safety partners to tackle the issue of Wychall Farm being on a boundary of operational responsibility areas... Alexander Demidov)
Makarov.breach responsibilityнарушать обязанности
Makarov.breach responsibilityне выполнять обязанности
gen.bring to responsibilityпривлечь к ответственности
gen.bringing to responsibilityпривлечение (ABelonogov)
Makarov.Captain Mayer was compelled by circumstances to take the responsibilityобстоятельства вынудили капитана Майера взять ответственность на себя
Makarov.carry out responsibilityвыполнять обязанности
gen.carry responsibilityотвечать (за; for Баян)
Makarov.carry the responsibilityнести ответственность
gen.cast off responsibilityне брать на себя ответственность
Makarov.charge with individual responsibilityвозлагать личную ответственность
gen.cheerful acceptance of responsibilityдобровольное принятие ответственности на себя
Игорь Мигclaim responsibilityбрать на себя ответственность
Makarov.claim the responsibilityвзять на себя ответственность
gen.claim the responsibility forвзять на себя ответственность (за что-либо)
gen.clear responsibilityчётко очерченный круг обязанностей
gen.co responsibilityсовместная ответственность
gen.collective responsibilityкруговая порука
gen.collective responsibilityколлективная ответственность
gen.Committee for Nuclear ResponsibilityКомитет за ядерную ответственность (США)
avia.company responsibilityответственность общества (Uchevatkina_Tina)
gen.concept of equal responsibilityконцепция "равной ответственности"
gen.contractual responsibilityдоговорная ответственность (ssn)
gen.contractual responsibility for the workдоговорная ответственность выполнить работу (ssn)
Игорь МигConvention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Co-operation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children's RightsКонвенция "О юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите прав детей" (Заключена в г. Гааге 19.10.1996)
Makarov.corporate responsibilityколлективная ответственность
gen.corporate responsibilityкорпоративная ответственность (AlexU)
gen.Corporate Social ResponsibilityСоциальная ответственность бизнеса (СОБ, CSR Alexander Demidov)
gen.corporate social responsibilityответственность бизнеса перед обществом (Krio)
gen.Corporate Social Responsibilityкорпоративная социальная ответственность (Krio)
gen.corporate social responsibility reportотчёт по корпоративной социальной ответственности (Taras)
gen.corporate social responsibility reportсоциальный отчёт (Taras)
gen.corporative responsibilityколлективная ответственность
gen.cradle-to-grave responsibilityполная ответственность (MichaelBurov)
Makarov.decline all responsibilityснять с себя всякую ответственность
Makarov.decline all responsibilityснимать с себя всякую ответственность
Makarov.decline all responsibilityслагать с себя всякую ответственность
Makarov.decline all responsibility for somethingснять с себя всякую ответственность за (что-либо)
gen.decline all responsibility forснять с себя всякую ответственность (за что-либо)
Makarov.decline all responsibility for somethingснять с себя всякую ответственность (за что-либо)
gen.decline all responsibility forне нести ответственности за (dimock)
gen.deflect responsibilityуклоняться от принятия ответственности (Alex_Odeychuk)
gen.degree of responsibilityстепень ответственности (Alexander Demidov)
gen.delegate responsibilityраспределять обязанности (jj-anne)
Makarov.delegate responsibilityпередавать ответственность
gen.delegate responsibilityпередавать обязанности (jj-anne)
gen.delegation of responsibilityделегирование ответственности
gen.delineation of areas of responsibilityразграничение зон ответственности (triumfov)
gen.denial of responsibilityотрицание ответственности (за что-либо)
Makarov.deny responsibilityотрицать ответственность
gen.deny responsibilityотказаться взять на себя вину (She denied responsibility [=she said that she was not responsible] for the error. VLZ_58)
gen.deny responsibilityотказаться брать на себя ответственность (VLZ_58)
Makarov.develop a high sense of responsibilityразвивать высокое чувство ответственности
gen.devolve responsibility on the vice-chairmanвозложить исполнение своих обязанностей на заместителя председателя
gen.devolve responsibility to the vice-chairmanвозложить исполнение своих обязанностей на заместителя председателя
gen.devolve responsibility upon the vice-chairmanвозложить исполнение своих обязанностей на заместителя председателя
gen.did you take on this responsibility voluntarily?вы добровольно взяли на себя эту обязанность?
gen.diffusion of responsibilityразмытие ответственности (snowleopard)
gen.discharge from responsibility for enormous offenceосвобождение от ответственности за тяжкие преступления (Виталик-Киев)
gen.discharge of responsibilityнесение ответственности (2 verb If someone discharges their duties or responsibilities, they do everything that needs to be done in order to complete them. puffik)
gen.discharge of responsibilityотменять ответственность (exogenesis)
gen.disclaim all responsibilityотказываться от ответственности (за что-либо)
gen.disclaim responsibilityснимать с себя ответственность
gen.disembarrass oneself of a responsibilityосвобождать себя от ответственности
gen.division of responsibilityделение ответственности (Alexander Demidov)
Makarov.dodge responsibilityуклониться от ответственности
Makarov.dodge responsibilityизбегать ответственности
gen.dodge responsibilityуходить от ответственности (VLZ_58)
gen.ecological responsibilityэкологическая ответственность (kali_nihta)
gen.eliminate personal responsibilityобезличить (for)
Gruzovikeliminate personal responsibility forобезличивать (impf of обезличить)
gen.eliminate personal responsibilityобезличиться (for)
gen.eliminate personal responsibilityобезличиваться (for)
gen.eliminate personal responsibilityобезличивать (for)
Gruzovikelimination of personal responsibilityобезличивание
Gruzovikelimination of personal responsibilityобезличение
Makarov.encourage a high sense of responsibilityвоспитывать высокое чувство ответственности
Makarov.evade responsibilityуклоняться от ответственности
gen.evade responsibilityуйти от ответственности (He never sought to evade responsibility for his actions. VLZ_58)
Makarov.exercise responsibilityнести тяжесть ответственности
Makarov.exercise responsibilityнести груз ответственности
Makarov.exercise responsibilityнести бремя ответственности
Makarov.exercise the responsibilityнести тяжесть ответственности
Makarov.exercise the responsibilityнести бремя ответственности
Makarov.exercise the responsibilityнести груз ответственности
Makarov.exonerate someone from responsibilityснять ответственность с (кого-либо)
gen.exonerate from responsibilityснимать ответственность (Anglophile)
gen.exonerate somebody from responsibilityснять ответственность (с кого-либо Anglophile)
Makarov.extend responsibilityрасширять обязанности
gen.extended producer responsibilityрасширенная ответственность производителей (Sweetlana)
gen.extent of responsibilityстепень вины (Any liability which we may have to you under or in connection with this Contract for losses suffered by you shall (so far as permitted by law) be limited to such an amount as is finally determined to be just and equitable, having regard to the extent of responsibility for those losses of us, you (including your directors, officers, employees or agents), and any person other than us who is jointly or severally liable to you for all or part of the same losses, provided always that our liability to you shall not under any circumstances exceed in aggregate the amount set out in this contract. | ... rules that limit the liability of each concurrent wrongdoer to reflect the extent of the wrongdoer's responsibility for the loss or damage, and for related purposes ...)
gen.extent of the wrongdoer's responsibilityстепень вины нарушителя (regard to the extent of the wrongdoer's responsibility for that loss or damage. Alexander Demidov)
gen.fall under responsibilityотноситься к сфере ответственности (Johnny Bravo)
gen.fall under responsibilityнаходятся в ведении (Johnny Bravo)
gen.fall under responsibilityотноситься к компетенции (Johnny Bravo)
gen.fall under the responsibilityотноситься к сфере ответственности (Johnny Bravo)
gen.fall under the responsibilityнаходятся в ведении (Johnny Bravo)
gen.fall under the responsibilityотноситься к компетенции (Johnny Bravo)
gen.family responsibilityслужба семейной ответственности (взыскание алиментов с неплательщиков OstrichReal1979)
Makarov.father the responsibility onсваливать ответственность на (someone – кого-либо)
gen.father the responsibility onсваливать ответственность (на кого-либо)
Makarov.father the responsibility uponсваливать ответственность на (someone – кого-либо)
gen.father the responsibility uponсваливать ответственность (на кого-либо)
gen.fatherly responsibilityответственность отца
gen.federal responsibilityфедеральное дело (приведение в исполнение, осуществление настоящего закона является федеральным делом = the implementation and enforcement hereof is a federal responsibility. The left wants us to believe that paying for teachers, firefighters and police is a federal responsibility. Alexander Demidov)
gen.financial responsibilityматериальная ответственность (Anglophile)
Makarov.fix responsibilityвозлагать вину
Makarov.fix responsibilityвозлагать ответственность
gen.fix responsibilityвозлагать ответственность (вину)
avia.fixed-wing responsibilityответственность за обеспечение самолётами
gen.foist one's responsibility off onперекладывать ответственность (also onto: They can't leave this to chance and they can't foist their responsibility off on another family member. fddhhdot)
Makarov.fulfil responsibilityвыполнять обязательства
Makarov.fulfil responsibilityвыполнять обязанности
gen.fulfill responsibilityвыполнить обязательства (olblackcat)
gen.full responsibility shall rest exclusively withвся ответственность возлагается на (Alexander Demidov)
gen.fully at one's own risk and responsibilityпод свою полную ответственность (The use of passwords for operating personnel may be turned "OFF" by the supervisor or owner. They do this fully at their own risk and responsibility. | Using it is fully at your own risk and responsibility. Alexander Demidov)
gen.give up responsibilityснимать с себя ответственность
gen.government responsibilityответственность выполнения государственной задачи (Canada's federal structure divides government responsibilities between the federal government and the ten provinces. Alexander Demidov)
gen.grave responsibilityсерьёзная ответственность
gen.great responsibility devolves onбольшая ответственность лежит на (raf)
gen.great responsibility rests withбольшая ответственность лежит на (raf)
gen.have responsibilityнести ответственность (The teaching assistant has a responsibility for the safety and discipline of all students in and out of the classroom. OLGA P.)
gen.have responsibility forотвечать за (Johnny Bravo)
gen.have responsibility forбыть должным (что-то сделать Johnny Bravo)
Makarov.have responsibility for somethingнести ответственность за (что-либо)
gen.have responsibility forбыть виноватым в (чем-либо)
gen.have responsibility forнести ответственность (за что-либо)
gen.have the responsibility toнести ответственность (It would require, he added, "the very strong support of the promoter, because the promoter has the responsibility to sell the show. capricolya)
gen.have the responsibility toбыть обязанным (сделать что-то; Today's report said: "The government has the responsibility to sort out the current mess." capricolya)
gen.have the responsibility to ensureвозложена обязанность обеспечивать (They are the owners of the pipeline. They have the responsibility to ensure the integrity of the pipeline. – На них возложена обязанность обеспечивать ... ART Vancouver)
gen.have the responsibility to get a resultнести ответственность за работу на результат (for ... – в интересах ... // CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.have ultimate responsibilityявляться главным ответственным (Alexander Demidov)
gen.he acted on his own responsibilityон действовал на свой страх и риск
gen.he assumes all responsibilityвсю ответственность он принимает на себя
gen.he can't slide out of his responsibility in this matterон не может уйти от ответственности в этом деле
gen.he denied all responsibilityон сказал, что он ни за что не отвечает
gen.he has a position of great responsibilityон занимает очень ответственную должность
Makarov.he has no sense of responsibilityу него нет чувства ответственности
gen.he has no sense of responsibilityу него нет чувства ответственности
gen.he is shy of taking the responsibilityон не хочет брать на себя ответственность
Makarov.he must bear his share of responsibilityон должен нести свою долю ответственности
Makarov.he repudiated his responsibilityон отказался от ответственности
Makarov.he shares responsibilityон тоже несёт ответственность
gen.he took the responsibility off meон снял с меня ответственность
Makarov.he was glad to shuffle off the load of responsibility onto a younger manон был рад свалить груз ответственности на молодого человека
gen.he was glad to shuffle off the load of responsibility onto a younger manон был рад свалить груз ответственности на того, кто моложе
Makarov.he was pleased to be able to cast off such an unwelcome responsibilityон был очень рад избавиться от ответственности за такое неприятное дело
gen.he was pleased to be able to cast off such an unwelcome responsibilityон был рад избавиться от столь неприятной обязанности
Makarov.he was trying to sidestep responsibilityон старался уклониться от ответственности
Makarov.he was trying to smooth over his own responsibility for the delay, instead of accepting his faultвместо того, чтобы признать вину, он пытался преуменьшить свою ответственность за задержку
gen.health responsibilityответственное отношение к здоровью (Ремедиос_П)
gen.heavy responsibilityтяжёлая обязанность
Makarov.his father's death awakened him to a sense of responsibilityсмерть отца пробудила в нём чувство ответственности
Makarov.his words serve as a reminder of our responsibilityего слова служат напоминанием нам о нашей ответственности
gen.his words serve as a reminder of our responsibilityего слова напоминают нам о нашей ответственности
gen.I don't want the responsibility that goes with such a positionя не могу взять на себя ответственности, связанной с таким постом
gen.I'll take responsibilityпод мою ответственность (– Let him out. – Lieutenant? – I'll take responsibility Taras)
gen.I'm no longer taking responsibility for his behaviorя снимаю с себя ответственность за его поведение
gen.I'm no longer taking responsibility for his behaviourя снимаю с себя ответственность за его поведение
Makarov.impose a responsibilityвозложить ответственность
gen.increased responsibilityвозросшая ответственность (Investors from the North therefore have an increased responsibility for the impacts on regions in the South and should at least follow the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) Guidelines for Multinational Enterprises. VLZ_58)
gen.international responsibilityмеждународные обязательства
gen.inventory responsibilityбалансовая принадлежность (AD Alexander Demidov)
gen.involve responsibilityвлечь за собой ответственность
gen.it imposes a high responsibilityэто ко многому обязывает
gen.it is our responsibilityна нас лежит ответственность за это
gen.it was her responsibility that all members should be notifiedона отвечала за то, чтобы все члены были оповещены
gen.it will be your responsibilityответственность ляжет на вас
Makarov.it's good to lay aside responsibility for the children now that they are grown upкак приятно снять с себя ответственность за детей теперь, когда они выросли
gen.it's your responsibilityэто на вашей ответственности
gen.joint responsibilityсолидарная ответственность
gen.joint responsibilityкруговая порука (Аристарх)
Makarov.lack of responsibilityобезличка
gen.lack of responsibilityбезответственность (his lack of responsibility can be a big problem – его безответственность может стать серьезной проблемой Рина Грант)
gen.lack of responsibilityбезответственное отношение (babel)
gen.lay the responsibility at doorвозложить ответственность (someone's)
gen.lay the responsibility onвозлагать ответственность на (Chu)
gen.level of responsibilityобъём ответственности (rechnik)
gen.line of responsibilityсфера ответственности (Ррр)
Makarov.load of responsibilityбремя ответственности
gen.main responsibilityглавная ответственность (за преступление, совершённое в соучастии или в соисполнении)
gen.make it someone's responsibility to...вменять (+ dat.)
gen.management responsibilityАдминистративные полномочия (OlgaCotey)
Gruzovikmutual responsibilityкруговая порука
Makarov.narrow responsibilityуменьшить ответственность
Makarov.narrow responsibilityсузить круг обязанностей
gen.non-responsibility for one’s actionsневменяемость
gen.not obviate one's responsibilityне снимать обязанности (However, please remember that (as I wrote in the syllabus) my posting of lecture notes does not obviate your responsibility to come to class, or, for that matter, to take (or otherwise obtain) notes of what is covered in lecture – by Nathan Carruth Tamerlane)
gen.offload the responsibilityсвалить ответственность (на ART Vancouver)
gen.offload the responsibilityсвалить ответственность (на ART Vancouver)
gen.on one's own responsibilityпо собственной инициативе
gen.on one's own responsibilityна свой чей-то страх и риск
gen.on one's own responsibilityна свой страх и риск
gen.on one's own responsibilityна свою ответственность
gen.on one's own responsibilityпод свою личную ответственность
gen.on one's responsibilityпод чью-то ответственность
gen.on one's responsibilityна чью-то ответственность
gen.on your own responsibilityпод вашу ответственность (if you do something on your own responsibility, no one has told you to do it or has given you permission to do it and you are willing to accept the blame if something bad happens as a result. VLZ_58)
Makarov.once you're started in business, there's no looking aside from the work and responsibilityесли ты начал своё дело, ты всё время должен отдавать работе и ответственности
avia.operator's responsibilityответственность эксплуатанта
Makarov.our responsibility ends when the shipping firm picks up your orderмы не несём ответственности за ваш заказ после того, как его забирает фирма, осуществляющая транспортировку
gen.overall responsibilityколлективная ответственность (Andrey Truhachev)
gen.overlapping areas of responsibilityпересекающиеся зоны ответственности (Precious)
gen.pass on responsibilityперекладывать ответственность (Ремедиос_П)
gen.personal responsibilityнепосредственная ответственность (Alexander Demidov)
gen.personal responsibilityиндивидуальная ответственность (Alexander Demidov)
gen.physical limit of operational responsibilityграница эксплуатационной ответственности (Alexander Demidov)
gen.Physicians for Social ResponsibilityВрачи за социальную ответственность
Makarov.pin down responsibilityопределить обязанности
Makarov.pin down responsibilityзаставить кого-либо принять ответственность
gen.place the responsibility up onвозлагать ответственность на
gen.political responsibilityполитическая ответственность
Makarov.position of responsibilityответственный пост
gen.position of responsibilityместо должности (rechnik)
Makarov.post of responsibilityответственный пост
gen.preach personal responsibilityпублично говорить о персональной ответственности (andreon)
gen.primary responsibility forглавная ответственность (за)
gen.principle of bilateral responsibilityпринцип двухсторонней ответственности (ABelonogov)
Makarov.promote to positions of responsibilityвыдвигать на ответственные посты
avia.prototype responsibilityответственность за разработку опытного образца
gen.push responsibility downделегировать ответственность (Alexander Matytsin)
Makarov.relieve someone of responsibilityснимать с кого-либо ответственность
gen.relieve of responsibilityснять с кого-либо ответственность
Makarov.relieve oneself of responsibilityснять с себя ответственность
Makarov.relieve oneself of responsibilityосвободиться от ответственности
Gruzovikrelinquish responsibilityотказываться от ответственности
gen.remote responsibilityудалённая ответственность (или отдалённая ответственность anealin)
gen.repudiation of responsibilityуход от ответственности (Ремедиос_П)
gen.responsibility assignment matrixразделительная ведомость (A Responsibility Assignment Matrix (RAM), also known as RACI matrix or Linear Responsibility Chart (LRC), describes the participation by various roles in completing tasks or deliverables for a project or business process. wiki Alexander Demidov)
gen.responsibility statementдолжностная инструкция (то же, что Job Description nikolkor)
Makarov.rest responsibility onвозлагать ответственность (someone – на кого-либо)
Makarov.rest responsibility onвозлагать ответственность на (someone – кого-либо)
gen.rest responsibility onвозлагать ответственность (на кого-либо)
Makarov.rest responsibility uponвозлагать ответственность на (someone – кого-либо)
Makarov.rest responsibility uponвозлагать ответственность (someone – на кого-либо)
gen.rest responsibility uponвозлагать ответственность (на кого-либо)
gen.retire from responsibilityсложить полномочия (Twinky)
avia.Risk Based Thinking is not just the responsibility of managementМышление на основе риска это не только ответственность за организацию (Your_Angel)
gen.run out on your responsibilityотлынивать от работы (VPK)
Makarov.schedule maintenance is the responsibility of the planning departmentвыдерживание графика работ, движения является обязанностью планового отдела
Makarov.scientist and social responsibilityответственность учёных и общественности
gen.self responsibilityответственность за свои действия
gen.self-evident responsibilityочевидная ответственность
gen.self-evident responsibilityне требующая доказательств ответственность
gen.sense of responsibility inчувство ответственности за (A.Rezvov)
Makarov.shake oneself free of all responsibilityсвалить с себя всякую ответственность
Makarov.share the responsibilityразделять ответственность
gen.share the responsibility forразделять ответственность (за что-либо)
gen.shared responsibilityсолидарная ответственность
Makarov.she has abdicated all responsibility for the projectона сняла с себя всю ответственность за проект
Makarov.she has the sole responsibility for bringing up the childлишь она одна несёт ответственность за воспитание ребёнка
Makarov.she is charged with an important area of responsibilityей доверяется серьёзный участок работы
Makarov.she is entrusted with an important area of responsibilityей доверяется серьёзный участок работы
Makarov.she shirks responsibilityона уклоняется от ответственности
Игорь Мигshed responsibilityуклониться от ответственности
Игорь Мигshed responsibilityизбегать ответственности
Игорь Мигshed responsibilityуйти от ответственности
Игорь Мигshed responsibilityуходить от ответственности
Игорь Мигshed responsibilityуклоняться от ответственности
Игорь Мигshed responsibilityснимать с себя ответственность
gen.shed responsibilityснять с себя ответственность
gen.shift responsibilityпереложить ответственность (for something from someone to/onto someone bookworm)
gen.shift responsibility for ... to ...переложить ответственность за на (to shift responsibility for possible war crimes to …)
gen.shift responsibility for ... toпереложить ответственность за ... на
gen.shift responsibility off one's shoulders and on to those of another oneпереложить ответственность на чужие плечи (The impression that Mr Obama wanted to shift responsibility off his shoulders and on to those of Congress did not sit well with everyone in Washington. 4uzhoj)
gen.shift the responsibilityсваливать ответственность (на)
gen.shift the responsibility onсвалить (на кого-либо)
gen.shift the responsibility on to someone elseпереложить ответственность (на кого-либо)
gen.shift the responsibility on to someone elseперекладывать ответственность (на кого-либо)
gen.shift the responsibility ontoотделаться
gen.shift the responsibility ontoсбыть с рук
gen.shift the responsibility ontoсваливать ответственность (на)
gen.shift the responsibility ontoспихнуть
gen.shift the responsibility ontoснять с себя
gen.shift the responsibility ontoизбавиться от ответственности
gen.shift the responsibility ontoизбавиться (от чего-л.)
Makarov.shift the responsibility ontoперенести ответственность на (someone – кого-либо)
Makarov.shift the responsibility ontoпереложить ответственность на (someone – кого-либо)
gen.shift the responsibility ontoвыбросить из головы
avia.shipper's responsibilityответственность грузоотправителя
Makarov.shirk responsibilityизбегать ответственности
gen.shirk responsibilityуйти от ответственности (In fact, most of them are surefire ways to shirk responsibility or trick people into liking you. VLZ_58)
Makarov.shoulder a responsibilityвзять на себя ответственность
gen.shoulder a responsibilityбрать на себя ответственность
gen.shoulder responsibilityнести свою долю ответственности (Ivan Pisarev)
gen.shoulder responsibilityразделять с другими ответственность (Ivan Pisarev)
gen.shoulder responsibilityнести бремя ответственности (Ivan Pisarev)
gen.shoulder responsibilityвыполнять свои обязательства (Ivan Pisarev)
gen.shoulder responsibilityвзять на себя ответственность (Anglophile)
Makarov.shoulder the responsibilityвзять на себя ответственность
gen.shoulder the responsibility forвзять на себя ответственность (за что-либо)
gen.shrink away from responsibilityуклоняться от ответственности
gen.shrink from responsibilityуклоняться от ответственности
Makarov.sidestep responsibilityуклоняться от ответственности
gen.sidestep responsibilityперекладывать на других ответственность
Makarov.sneak responsibilityуклоняться от ответственности
gen.sneak responsibilityувиливать от ответственности
gen.social responsibilityответственность перед обществом (МТ Alexander Demidov)
fisherysocial responsibilityсоциальная ответственность
gen.social responsibilityсоциальная ответственность (Social responsibility is an ethical ideology or theory that an entity, be it an organization or individual, has an obligation to act to benefit society at large. wiki Alexander Demidov)
gen.social responsibility policyполитика в области экологической и социальной ответственности (emirates42)
gen.social responsibility projectсоциальный проект (Pickman)
gen.Society for Individual ResponsibilityОбщество личной ответственности
gen.Society for Social Responsibility in ScienceОбщество по социальной ответственности в науке
gen.sole responsibilityединоличная ответственность (Kainah)
gen.sphere of direct responsibilityсфера прямой ответственности (bigmaxus)
Gruzoviksphere of responsibilityсфера компетенции
gen.statement of directors' responsibilityзаявление об ответственности директоров (tlumach)
gen.statutory responsibilityправовая ответственность (Alexander Demidov)
gen.strengthen responsibilityусилить ответственность (Cranberry)
gen.strengthen responsibilityусиливать ответственность (Alex_Odeychuk)
gen.subject to responsibility forпривлечь к ответственности (Maksim Kozlov)
gen.take a large degree of responsibilityнести большую ответственность (за; for Johnny Bravo)
Makarov.take a large slice of responsibility for itвзять на себя большую долю ответственности за это
gen.take a large slice of responsibility for itвзять на себя большую долю ответственности за это (поставить это себе в большую заслугу)
Makarov.take a responsibilityвзять на себя ответственность
gen.take all responsibilityпринять на себя всю полноту ответственности
Makarov.take away responsibilityснять ответственность
gen.take full responsibilityотноситься с полной ответственностью (к – for Alexander Demidov)
gen.take full responsibilityнести всю полноту ответственности (Alexander Demidov)
gen.take on extra responsibilityвзять на себя дополнительную ответственность (a piece of extra work, a new office, the problem, etc., и т.д.)
Makarov.take on responsibilityвзять на себя ответственность
Makarov.take on responsibilityбрать ответственность
Makarov.take on the responsibilityвзять на себя ответственность
gen.take on the responsibility forвзять на себя ответственность (за что-либо)
Makarov.take over responsibilityпринимать ответственность
Makarov.take over responsibilityпринимать на себя ответственность
gen.take responsibilityнести ответственность (Alexander Demidov)
gen.take responsibilityбрать на себя ответственность (No one wants to take responsibility for this. ART Vancouver)
Makarov.take responsibilityвзять ответственность
gen.take responsibilityбрать ответственность
Игорь Мигtake responsibility forотвечать за
Игорь Мигtake responsibility forнести ответственность за
gen.take responsibility for an actionвзять на себя ответственность за какую-либо акцию
gen.take responsibility for their own actionsотвечать за свои поступки (Does anyone take responsibility for their own actions anymore?? Not many do, it’s usually someone else’s fault. cbc.ca ART Vancouver)
gen.take responsibility ofвзять на себя ответственность за (Oksana-Ivacheva)
gen.take the responsibilityвзять на себя ответственность
gen.take the responsibility forвзять на себя ответственность (за что-либо)
gen.take the responsibility for his safety the office of president, the duties of a teacher, etc. upon oneselfвзять на себя ответственность за его безопасность (и т.д.)
Makarov.take the responsibility for someone's safetyотвечать за чью-либо безопасность
Makarov.take the responsibility for the consequencesвзять на себя ответственность за последствия
gen.take the responsibility to finish the jobбрать на себя ответственность довести работу до конца (the right to do it, etc., и т.д.)
gen.tell with all responsibilityответственно заявлять (grafleonov)
gen.the chief responsibility of the governmentглавная обязанность власти
Makarov.the company has a responsibility to its shareholdersкомпания несёт ответственность перед своими пайщиками
Makarov.the condition of a successful school is the concentration of authority and responsibility on one headчтобы школа выпускала по-настоящему образованных людей, необходимо, чтобы власть и ответственность за неё были в руках одного человека
Makarov.the condition of a successful school is the concentration of authority and responsibility on one headчтобы школа выпускала по-настоящему образованных людей, необходимо, чтобы власть и ответственность за неё были бы в руках одного человека
Makarov.the engineering aspects of the design will be the responsibility of the contractorтехнологическую часть проекта представит фирма-подрядчик
Игорь Мигthe 1996 Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of ChildrenГаагская Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей от 19 октября 1996 г.
gen.the Ministry accepts no responsibility for the contents of the above documentфакты, изложенные в документе, Министерством не проверялись (тж. "assumes no responsibility ")
Makarov.the mother has shown a poor sense of responsibility, often gallivanting off somewhere and leaving the children on their ownкак оказалось, у этой матери было невысокое чувство ответственности – она часто уходила куда-то и оставляла своих детей одних
Makarov.the report exonerated the crew from all responsibility for the collisionотчёт снимал с членов экипажа всю ответственность за столкновение
Makarov.the responsibility devolved upon himответственность за это пришлось нести ему
gen.the responsibility devolved upon himответственность за это пришлось нести ему
gen.the responsibility all the expense, etc. falls on herответственность и т.д. ложится на неё
gen.the responsibility all the expense, etc. falls on her shouldersответственность и т.д. ложится на её плечи
Makarov.the responsibility falls on meответственность падает на меня
Makarov.the responsibility falls on meответственность ложится на меня
Makarov.the responsibility falls on youответственность падает на вас
Makarov.the responsibility for breadwinning has devolved increasingly upon womenкормильцем в семье теперь часто является женщина
Makarov.the responsibility for breadwinning has devolved increasingly upon womenобязанности по обеспечению источников существования всё в большей степени стали переходить к женщинам
Makarov.the responsibility for his family bears down upon a young manответственность за семью угнетает этого юношу
Makarov.the responsibility for power supply rests with youответственность за энергоснабжение несёте вы
gen.the responsibility for something rests with someone.ответственность за что-либо лежит на (ком-либо Julchonok)
gen.the responsibility of his job this crime, the mistake, the thought, the debt, the problem, etc. weighs on himответственная должность и т.д. угнетает его
gen.the responsibility of his job this crime, the mistake, the thought, the debt, the problem, etc. weighs on himответственная должность и т.д. тяготит его
gen.the responsibility of his job this crime, the mistake, the thought, the debt, the problem, etc. weighs on his mindответственная должность и т.д. угнетает его
gen.the responsibility of his job this crime, the mistake, the thought, the debt, the problem, etc. weighs on his mindответственная должность и т.д. тяготит его
gen.the responsibility rest with the buyerответственность лежит на покупателе (seller; продавце)
gen.the responsibility rests with himответственность лежит на нём
Makarov.the responsibility rests with the authorответственность лежит на авторе
gen.the responsibility that attaches to that positionответственность
gen.the responsibility that attaches to that positionсвязанная с этим положением
Makarov.the scientist and social responsibilityответственность учёных и общественности
gen.the ultimate responsibility for somethingконечная ответственность (за что-либо bigmaxus)
gen.this certificate is issued upon the employee's request and no responsibility is accepted in any respect thereofнастоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компанией
gen.this doesn't release from you from responsibilityэто не избавляет вас от ответственности
gen.this just allows them to avoid the responsibility for their acts of violence!это-попытка уйти от ответственности причём, весьма успешная! за жестокость по отношению к своим домашним! (контекст bigmaxus)
gen.Tiered ResponsibilityЭшелонирование функциональных обязанностей (Методика действий организации (предприятия) в условиях чрезвычайных ситуаций)
gen.Tiered ResponsibilityПорядок распределения функциональных обязанностей по уровням (Методика действий организации (предприятия) в условиях чрезвычайных ситуаций Vic_Ber)
gen.total absence of responsibilityполное отсутствие ответственности (tlumach)
gen.train for a post of responsibilityготовиться к тому, чтобы занять ответственную должность
gen.transfer of responsibilityпередача ответственности (Alex_Odeychuk)
gen.turn over the responsibility one's functions, the office, etc. toпереложить ответственность и т.д. на (smb., кого́-л.)
avia.has ultimate responsibilityнесёт единоличную ответственность (for keeping, etc; док-ты по LEAR PrasoLana)
gen.ultimate responsibilityединоличная ответственность (соотв. нести единоличную ответственность – be ultimately responsible for ger. 4uzhoj)
gen.under my own responsibilityпод мою ответственность (Taras)
Makarov.undertake responsibility forвзять на себя ответственность (за кого-либо)
Makarov.undertake the responsibility forвзять на себя ответственность за (someone – кого-либо)
Makarov.undertake the responsibility for someone's safetyвзять на себя ответственность за чью-либо безопасность
gen.unload responsibilityпереложить ответственность (bookworm)
gen.volume of responsibilityобъём ответственности (rechnik)
gen.we shall both share the responsibilityмы оба будем отвечать
gen.we shall both share the responsibilityмы оба будем нести ответственность
gen.weighty responsibilityсерьёзная обязанность (sankozh)
gen.who will bear the responsibility for the children?кто будет нести ответственность за детей?
gen.who will bear the responsibility for the children?кто будет отвечать за детей?
gen.with great power comes great responsibilityнаделение более широкими полномочиями влечёт за собой большую долю ответственности (bigmaxus)
gen.with great power comes great responsibilityвелика служба — велики и заботы (bigmaxus)
gen.withdrawal from responsibilityуход от ответственности
gen.work one's way to a position of responsibilityдобиваться положения в обществе
gen.worker promoted to a position of responsibilityвыдвиженец
Makarov.wriggle out of a responsibilityувильнуть от ответственности
gen.wriggle out of responsibilityуходить от ответственности (Ремедиос_П)
Makarov.you cannot retreat from your responsibility in this affairты не сможешь снять с себя ответственность за это
Makarov.you can't cop out of your responsibility to your childrenты не можешь снять с себя ответственность за своих детей
Makarov.you can't slide out of your responsibility in this matterты не можешь избежать персональной ответственности в этом деле
Makarov.you can't slip out of your responsibility in this matterвы не можете уйти от ответственности по этому делу
gen.you will carry the whole responsibilityвы будете нести всю ответственность
Showing first 500 phrases