Subject | English | Russian |
patents. | as used in this application, the terms "component," "file," "system," "object," "controller," and the like are intended to refer to a computer-related entity, either hardware, a combination of hardware and software, software, or software in execution | Используемые в этой заявке термины "компонент", "файл", "система", "объект", "контроллер" и т.п. предназначены для обозначения относящегося к компьютеру объекта, являющегося либо аппаратным оборудованием, либо комбинацией аппаратного оборудования и программного обеспечения, либо программным обеспечением, либо исполняемым программным обеспечением |
Makarov. | elevation refers not only to "inches off the floor"-as in running or jumping-but also to the body lift | элевация относится не только к "дюймам над полом" – как в беге или прыжках – но также к подъёму и парению всего тела |
busin. | for any information as to our standing we refer you to messrs. | за информацией о нашей платёжеспособности просим обратиться досл. отсылаем вас к фирме |
Makarov. | he refers to her as a broad meaning no harm whatsoever | он называет её девчонкой, не имея в виду ничего плохого |
gen. | hereinafter referred to as | именуемые в дальнейшем |
el. | in this context, the term transaction refers to a high-level bus event such as performing a read or write cycle | в контексте рассматриваемого материала термин "транзакция" относится к высокоуровневому событию на шине, например к выполнению цикла чтения или записи (см. 'The Design Warrior's Guide to FPGAs' by Clive "Max" Maxfield 2004) |
gen. | refer to a document as proof | ссылаться на документ, как на доказательство |
math. | refer to as | именовать |
math. | refer to as | назвать |
math. | refer to as | называть |
busin. | refer to as | называться |
Makarov. | refer to something as | называть (что-либо) |
Makarov. | refer to as | обозначать |
gen. | refer to as | обозвать (оскорбительно: Brown's lawyer Julie McIver added in her letter to the district that Brown is offended some officials have referred to him as 'the old hoarder'. "My client is already in a fragile and distressed state of mind because his home is being taken away from him and all of his possessions, papers, books and records are being placed in jeopardy," she wrote. – обозвали его старым скопидомом (nsnews.com) ART Vancouver) |
Makarov. | refer to something as Sellers | называть кого-либо Продавцом |
gen. | refer to John as “captain” | называть Джона «капитаном» |
gen. | refer to John as “captain” | говорить о Джоне, как о «капитане» |
scient. | referred to as | называться (Мюллер. 2017 Трофимова Екатерина) |