DictionaryForumContacts

   English
Terms containing red | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.Adrianople redярко-красный цвет
gen.Adrianople redадрианопольский цвет (ярко-красная краска с желтоватым оттенком)
gen.all redотносящийся к британской империи
gen.all red"сплошь красный"
gen.all-red routeвоздушная линия, соединяющая Великобританию с её владениями
gen.American National Red CrossАмериканский Красный Крест
gen.American Red CrossАмериканский Красный Крест
Gruzovikappear blood-redкровенеть
Gruzovikappear blood-redкровянеть (= кровенеть)
gen.as red as a beetкрасный как рак
gen.as red as a cherryкровь с молоком
gen.as red as a turkey-cockкрасный как рак (Anglophile)
gen.as red as fireогненно-красный (Anglophile)
gen.as red as fireкрасный, как огонь
gen.as red as fireалый, как мак
gen.awash in redистекая кровью (q3mi4)
gen.be in the redбыть вынужденным занимать деньги
gen.be in the redсидеть без денег
gen.be in the redработать в убыток
gen.be in the redприносить убыток
gen.be in the redбыть "в минусе"
gen.be stained redокраситься в красный цвет (On December 30, 1947 east of Cape Hatteras the steamer Santa Clara collided with a sea monster and the sea was stained red. -- окрасилось в красный цвет (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver)
gen.become redпобагроветь
gen.become redпокраснеть
gen.become redбагриться
gen.become redрдеть
Gruzovikbecome redкраснеть (impf of покраснеть)
Gruzovikbecome redвоспаляться (impf of воспалиться)
Gruzovikbecome redвоспалиться (pf of воспаляться)
gen.become redрдеться
gen.become redпорыжеть
gen.become redрыжеть
gen.become redзалиться румянцем
gen.become red-hotраскаляться
gen.become red-hotраскалиться докрасна
Gruzovikbecome red-hotраскаляться докрасна
gen.become red-hotнакаляться (grafleonov)
gen.become red-hotкалиться
gen.become red-hotраскалиться
gen.become red hotнакалиться
gen.become red hotнакаляться
gen.become red hotнакаливаться
gen.become red in the faceпобагроветь
Gruzovikbegin to glow (of something redзардевать (impf зардеть)
Gruzovikbegin to show redзакраснеться
Gruzovikbegin to show redзакраснеть
gen.Berlin redберлинская красная
gen.between pink and redмежду розовым и красным
gen.bicoloхred fabricдвухцветная ткань (материя, стороны которой имеют разный цвет)
gen.blood-redкроваво-красный
gen.blood redкрасный как кровь
gen.blood-redцвета крови (Супру)
gen.blood redкроваво-красный
Gruzovikblood-red-hairedкровавоволосистый
Gruzovikblue-redсине-красный
gen.book with a red coverкнига в красной обложке
Gruzovikbrick-redтерракот (indecl)
gen.brick-redкирпичного цвета (Anglophile)
gen.brick-redкирпично-красный
gen.bright red cotton clothкумач
gen.British Red Cross SocietyБританское общество Красного Креста
gen.brownish redбуровато-красный (Teofrast)
gen.camellia redярко-красный цвет
gen.Canadian Red Cross SocietyКанадское общество Красного Креста
gen.cardinal redанглийская красная
gen.carmine-redкарминно-красный
gen.carnation redярко-розовый цвет
gen.carnation redцвет гвоздики
gen.carnation redярко-красный цвет
gen.carnelian redжелтовато-красный цвет
gen.catch red-handedуличать
gen.catch red-handedпоймать на деле
gen.catch red-handedуличить
gen.catch red-handedзастать кого-либо на месте преступления
gen.catch someone red-handedпоймать за руку, когда делал плохое (tania_mouse)
Игорь Мигcause red facesпривести в замешательство
Игорь Мигcause red facesвызвать конфуз
Игорь Мигcause red facesошарашить
Игорь Мигcause red facesогорошить
Игорь Мигcause red facesприводить в замешательство
Игорь Мигcause red facesвызывать конфуз
Игорь Мигcause red facesзаставлять краснеть
Игорь Мигcause red facesустроить переполох
Игорь Мигcause red facesвызывать замешательство
gen.cherry-colouredстризовый
gen.cherry-colouredтёмно-красный цвет
gen.cherry-colouredвишнёвый
gen.Chinese redоранжево-красный цвет
gen.Chlorinated Para Redхлористый р-нитроанилиновый красный (Yeldar Azanbayev)
gen.chocolate-colouredшоколадный (цвет)
gen.cinnabar-redсуриково-красный
gen.claret redбордовый цвет (Zukrynka)
gen.claret redтёмно-красный цвет
gen.cochineal-redкошенильно-красный
gen.code redчрезвычайное происшествие (SergeiAstrashevsky)
gen.code redЧП (SergeiAstrashevsky)
gen.colour bordering on redцвет, приближающийся к красному
gen.come out of the redвыпутаться из долгов
gen.Congo Redконго красный (конгорот; динатриевая соль 4,4'-бис(1-амино-4-сульфо-2-нафтилазо)бифенила)
gen.copper-redмедно-красный
Gruzovikcoral-redкораллово-красный
gen.cut / eliminate red tapeдебюрократизировать (Daria Ru)
gen.cut red tapeустранить бюрократию (adivinanza)
gen.cut red tapeупразднить бюрократию (adivinanza)
gen.cut red tapeпреодолевать бюрократию (The governor promised to cut red tape in order to get things done more efficiently in the state vogeler)
gen.cut red tapeбороться с бюрократией (vogeler)
gen.cut red tapeустранить бюрократические препоны (Alexander Demidov)
gen.cut through red tapeпреодолевать бюрократию (Their plan is simple enough and none too glamorous: create a Web site to help people cut through red tape; i.e., pay for parking tickets and so on vogeler)
gen.cut through red tapeбороться с бюрократией (vogeler)
gen.cut through red tapeпреодолеть бюрократические проволочки (Bullfinch)
gen.cut through the red tapeобойти бюрократические препоны (Andrey Truhachev)
gen.cut through the red tapeпреодолевать бюрократию (Our lawyer was able to cut through the red tape and get us an answer from the courthouse vogeler)
gen.cut through the red tapeбороться с бюрократией (vogeler)
gen.cut through the red tapeобходить бюрократические препоны (Andrey Truhachev)
gen.dark blood-redтёмно-кровавый
Gruzovikdark-redтёмно-рыжий
Gruzovikdark-red ocherчернядь
gen.dark red verging on purpleкрасный цвет с фиолетовым оттенком
gen.decorated with the Order of the Red BannerКраснознамённый (MT Alexander Demidov)
gen.deep redгусто-красный цвет
gen.deep redбордовый цвет (Zukrynka)
gen.draw a red herring across the pathнаправлять по ложному следу намеренно
gen.draw a red herring across the pathнаправить по ложному следу
gen.draw a red herring across the pathотвлекать внимание
gen.draw a red herring across the pathотвлекать внимание от обсуждаемого вопроса
gen.draw a red herring across the pathнамеренно направлять по ложному следу
gen.draw a red herring across the pathнамеренно вводить в заблуждение
gen.draw a red-herring across the trackвводить в заблуждение (Anglophile)
gen.draw a red herring across the trackотвлекать внимание
gen.draw a red-herring across the trackсбивать с толку (Anglophile)
gen.draw a red-herring across the trackнаправлять по ложному следу (Anglophile)
gen.draw a red herring across the trailотвлекать внимание
gen.draw a red herring across the trailнаправить по ложному следу
gen.draw a red herring across the trailвводить в заблуждение (Anglophile)
gen.drive through a red lightпроехать на красный свет
gen.dull-redматово-красный
gen.dull redтускло-красный цвет
gen.something dye redокрасить что-либо в красный цвет
gen.eliminate red tapeустранить бюрократию (adivinanza)
gen.eliminate red tapeупразднить бюрократию (adivinanza)
Gruzovikentirely redкраснёшенек, краснёшенька, краснёшенько, краснёшеньки (predicate adjective; = краснёхонек)
Gruzovikentirely redкраснёхонек, краснёхонька, краснёхонько, краснёхоньки (predicate adjective)
gen.entirely redкраснёшенек (predicate adjective; = краснёхонек)
gen.entirely redкраснёхонек (predicate adjective)
Gruzovikeyes red with cryingзаплаканные глаза
gen.eyes red with waking and weepingглаза, красные от бессонных ночей и слёз
gen.eyes red with waking and weepingглаза, красные от бессонницы и слёз
gen.eyes red with weepingпокрасневшие от слёз глаза
Игорь Мигfelt hat with a yellow hammer and sickle against a red starбанная будёновка
gen.flame-redпламенно-красный
gen.flame-redогненно-красный
gen.flesh nor good red herringнечто неопределённое и сомнительное
gen.flesh nor good red herringни то, ни сё
gen.flesh nor good red herringни рыба, ни мясо
gen.flush redпобагроветь
gen.flush redпокраснеть
gen.flush redзалиться румянцем
gen.get redподрумяниться
gen.get redподрумяниваться
gen.get redкраснеть (Stas-Soleil)
Gruzovikget redподрумяниться (pf of подрумяниваться)
Gruzovikget redподрумяниваться (impf of подрумяниться)
gen.get redпокраснеть
gen.give a red-carpet treatmentоказать тёплый приём (Interex)
gen.give money to the Red Crossпожертвовать деньги Красному Кресту (all his books to the library, his collection to the college, etc., и т.д.)
gen.give money to the Red Crossпередать деньги Красному Кресту (all his books to the library, his collection to the college, etc., и т.д.)
gen.give to the Red Crossжертвовать средства в пользу Красного Креста (to charity, to the poor, for the relief of the victims of the flood, etc., и т.д.)
gen.glaring redпронзительно-красный
gen.go redпокраснеть
gen.go redпобагроветь
gen.go redзалиться румянцем
gen.go red with angerпобагроветь от гнева
gen.greenish-redзеленовато-красный
gen.grow blood-redалеть (Anglophile)
gen.grow Or turn redкраснеть
gen.grow redкраснеть (Stas-Soleil)
Gruzovikgrow redзардеться (pf of зардеваться)
Gruzovikgrow redзардеваться (impf of зардеться)
gen.haemorrhage red inkпонести большие убытки (Дмитрий_Р)
Gruzovikhaving a red snout of animalsкрасномордый
gen.having a red snoutкрасномордый (of animals)
gen.having a red tieкрасногалстучный
gen.having red curlsрыжекудрый
gen.he has got red hairу него рыжие волосы
gen.he was caught red-handedего поймали с поличным
gen.he was caught red-handedего застали с поличным
gen.he was holding, just as Red had saidкак Ред и говорил, у него хранились наркотики
Gruzovikheat red-hotнажигать (impf of нажечь)
gen.her bright red hair sets her apart from her sistersиз всех сестёр у неё одной были ярко-рыжие волосы
gen.her face became red all overкраска залила её лицо
gen.her red hair and blue eyes throw back to her great grandmotherеё рыжие волосы и голубые глаза она унаследовала от прабабушки
gen.her red hair and blue eyes throw back to her great grandmotherеё рыжие волосы и голубые глаза достались ей от прабабушки
gen.high redярко-красного цвета
gen.high redгустого цвета
gen.his cheeks showed two red patchesна его щеках выступили два красных пятна
gen.his face had broken out in a rash of red and purple blotchesего лицо покрылось красными и багровыми пятнами
gen.his face had broken out in a rash of red and purple blotchesего лицо пошло красными и багровыми пятнами
gen.his face was red and he was seething with angerон был красный как рак и кипел от злости
gen.his former mistake recur red to him in timeон вовремя вспомнил о сделанной им когда-то ошибке
gen.his hands have grown red with coldу него руки покраснели от холода
gen.his hat was rather jauntily placed on his curly red hairшляпа весьма залихватски сидела на его рыжей кудрявой шевелюре
gen.houses with red stone trimдома с отделкой из красного камня
gen.I don't care a red centмне наплевать на
gen.I don't care a red centмне наплевать
gen.I don't care a red cent forмне наплевать на
gen.I don't care a red cent forмне наплевать
gen.I. P. Pavlov First Leningrad Order of the Red Banner of Labor Medical Institute1 ЛОТКЗМИ им. ак. И.П.Павлова (Jasmine_Hopeford)
Игорь МигI turned bright red with shameкровь бросилась мне в лицо (конт. (от стыда): Слышал, как мой ребёнок орал на всех, и сразу кровь бросилась мне в лицо. Как же он смог так себя вести? (I heard my child screaming at everyone and turned bright red with shame. How could he behave like that? /(Michele Berdy))
gen.Indian redкрасная окись железа (желтовато-красный пигмент)
Gruzovikinfra-redтепловой (брит.)
gen.infra-redинфракрасная область спектра
Gruzovikinfra-red DFтеплопеленгация (брит.; infra-red direction finding)
Gruzovikinfra-red direction findingтеплопеленгация (брит.)
gen.infra-red dryingинфракрасная сушка (Александр Рыжов)
Gruzovikinfra-red homing systemтепловая система самонаведения (брит.)
gen.infra-red pyrometerинфракрасный пирометр (Александр Рыжов)
gen.infra-red rangeобласть инфракрасных лучей
gen.infra-red raysинфракрасные лучи
gen.infra-red temperature measuring deviceинфракрасное устройство измерения температуры (Александр Рыжов)
gen.insufficiently fermented Caucasian red wineчихирь
gen.intense redнасыщенный красный цвет
gen.International Review of the Red CrossМеждународный журнал Красного Креста (vladibuddy)
gen.it was a red-letter day for meэто было для меня праздником
gen.it was like a red rag to a bullэто подействовало, как красная тряпка на быка
gen.it was neck and neck until just yards from the finishing line, when Dessie faltered, letting Red Rum pass the postони всё время шли ноздря в ноздрю, лишь за несколько ярдов до финиша Десси споткнулся, и Рэд Рам финишировал первым
gen.its colour is dark red, verging into purpleего цвет тёмно-красный, переходящий в багровый
gen.IUCN Red Listкрасная книга (International Union for the Conservation of Nature and Natural Resources (IUCN) Red List of Threatened Species yulayula)
gen.Kansu red deerганьсуйский олень (подвид благородного оленя, водится в провинции Ганьсу, КНР; Cervus canadensis kansuensis Dude67)
gen.League of Red Cross SocietyЛига обществ Красного Креста
gen.life's red tideпотоки крови
Gruzoviklight-redсветло-рыжий
gen.light-red burnt ochreсветло-красный краситель с желтоватым оттенком
Gruzoviklight red-hairedсветло-рыжий
gen.like a red rag to a bullкак красная тряпка для быка (Anglophile)
gen.make redвыкрасить красной краской
gen.make redзаставить кого-л. покраснеть
Gruzovikmake redбагри́ть
gen.make red hotнакалить
gen.make red hotнакалять
gen.make red hotнакаливать
gen.make red-hotраскалить
gen.make red-hotнакалить (ситуацию)
Gruzovikmake red-hotкалить докрасна
Gruzovikmake red-hotраскалять докрасна
Gruzovikmake red-hotнакаливать докрасна
gen.make red-hotраскалить докрасна
gen.make red-hotраскалять
gen.make red-hotкалить
gen.make somebody see redзлить (кого-либо КГА)
gen.mandarin redкрасновато-жёлтый цвет
gen.marble streaked with redмрамор с красными прожилками
Gruzovikmark with a red pencilотмечать красным карандашом
gen.mark with a red pencilотметить красным карандашом
gen.Marsyas redмарс красный
gen.nary a red centни цента (VLZ_58)
gen.nary a red centни гроша
gen.natural ochres of red and yellowприродная красная и жёлтая охра
gen.nature, red in tooth and clawв природе царят суровые порядки (The line comes from Alfred Lord Tennyson's "In Memoriam A. H. H.", 1850. The quotation comes in Canto 56 // A reference to the sometimes violent natural world, in which predatory animals unsentimentally cover their teeth and claws with the blood of their prey as they kill and devour them. 4uzhoj)
gen.neither fish, flesh nor good red herringни то, ни сё
gen.neither fish, flesh nor good red herringни то ни сё
gen.neither fish, flesh nor good red herringни рыба ни мясо
gen.not to be worth a red centгроша ломаного не стоит (Interex)
gen.not to be worth a red centвыеденного яйца не стоит (Interex)
gen.not worth a red centмедного гроша не стоит
gen.not worth a red centгроша медного не стоит
gen.ocher redжелтовато-красная охра (цвет)
gen.official red tapeканцелярщина
gen.official red tapeволокита
gen.official red tapeбюрократизм
gen.operate in the redработать убыточно
gen.orange-redкрасно-оранжевая
gen.orangey-redоранжевато-красный (об оттенке цвета кожи Трампа Ivan Pisarev)
gen.Order of the Red Banner of Labourорден Трудового Красного Знамени (wikipedia.org ABelonogov)
gen.outline Moscow on this map with a red pencilобведите на этой карте Москву красным карандашом
Игорь Мигpaint the town redколобродить
Игорь Мигpaint the town redзакуролесить
Игорь Мигpaint the town redзаколобродить
gen.paint the town redвстряхнуться
Игорь Мигpaint the town redгульнуть
gen.paint the town redгулять
gen.paint the town redустроить попойку
gen.paint the town redзагулять
Игорь Мигpaint the town redгудеть
Игорь Мигpaint the town redзагудеть
Игорь Мигpaint the town redпускаться во все тяжкие
Игорь Мигpaint the town redпуститься в разгул
Игорь Мигpaint the town redпускаться в разгул
Игорь Мигpaint the town redзагудеть на всю катушку
Игорь Мигpaint the town redкуролесить
Игорь Мигpaint the town redсойти с рельсов
Игорь Мигpaint the town redпуститься во все тяжкие
gen.paint the town redустроить кутеж
gen.paint the town redустраивать попойки
gen.paint the town redкак следует развлечься
gen.paint the town redкак следует повеселиться
gen.paint the town redжелаюхорошо повеселиться (kristy021)
gen.pale-redбледно-розовый
gen.pale red-violetлиловый (Pale red-violet (Английское название) Лиловый (Русское название) #DB7093 219 112 147 (RGB) 0 49 33 14 (CMYK) 340 49 86 (HSV). WK Alexander Demidov)
gen.parti-colouredразноцветный
gen.parti-colouredпёстрый (об одежде)
gen.parti-coloured dressпёстрое платье
gen.pink does not harmonise with redрозовый цвет не сочетается с красным
gen.pink does not harmonize with redрозовый цвет не сочетается с красным
gen.plant the town redустроить попойку
gen.plant the town redзагулять
gen.plant the town redустроить кутёж
gen.plant the town redкутить
gen.Pompeian redкрасно-оранжевый цвет (A red colour, tinted with orange, like that of the houses of Pompeii КГА)
gen.poppy-redкоралловый цвет
gen.Prussian redкрасная окись железа (желтовато-красный пигмент)
gen.Pure Red Cell AplasiaПарциальная красноклеточная аплазия костного мозга (ПККА Millie)
gen.purple-redпурпурно-красный
gen.purple-redбагрово-красный
gen.purple-redпурпурно-красный цвет
gen.raise a red flagбыть настороже (4uzhoj)
gen.raise a red flagподавать знак опасности (Alexander Matytsin)
gen.raise a red flagнасторожиться (And always remember that if a plan promises you'll get rich quick with no risk or doesn't tell you how your money will be invested, you should raise a red flag and exercise caution before getting on board. 4uzhoj)
gen.raise a red flagзаставлять насторожиться (grigoriy_m)
Игорь Мигraise a red flagвызывать вопросы
Игорь Мигraise a red flagдавать повод для сомнений
Игорь Мигraise a red flagвызвать раздражение
Игорь Мигraise a red flagвызвать обеспокоенность
Игорь Мигraise a red flagвызывать обеспокоенность
Игорь Мигraise a red flagвызвать подозрения
Игорь Мигraise a red flagпредупредить
Игорь Мигraise a red flagказаться подозрительным
gen.raise a red flagпривлекать к себе внимание (с негативной коннотацией; контекстуальный перевод Ремедиос_П)
Игорь Мигraise a red flagвызывать раздражение
gen.raise a red flagдавать повод для подозрений (Ремедиос_П)
gen.raise a red flagпопадать в зону внимания (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
Игорь Мигraise a red flagвызывать подозрения
Игорь Мигraise a red flagдавать повод для опасений
gen.raise a red flagвызывать сомнения (grigoriy_m)
gen.raise a red flagподавать тревожный сигнал (Alexander Matytsin)
gen.raspberry-red blazerмалиновый пиджак (Alexander Demidov)
gen.receive the red hatполучить кардинальскую шапку
gen.receive the red hatбыть произведённым в кардиналы
gen.retirement red zone10-летний период 5 лет до ухода на пенсию и 5 лет после ухода на пенсию (США; A 10-year period of time – the five years before and the five years after retirement Interex)
gen.rich redярко-красный
gen.right turn on redправый поворот на красный свет (дорожное движение)
gen.robin red-breastплистовка (птица)
gen.robin red-breastреполов (птица)
gen.roll out the red carpetоказать почётный приём (Franka_LV)
gen.roll out the red carpetвстретить на высшем уровне (Franka_LV)
gen.roll out the red carpetвстретить как почётного гостя (Franka_LV)
gen.roll out the red carpetоказать торжественный приём (Franka_LV)
gen.roll out the red carpetвстретить по высшему разряду (Franka_LV)
gen.roll out the red carpet forвстречать с наивысшими почестями
gen.roll over the surface of the red planetперемещаться по поверхности красной планеты (bigmaxus)
gen.rose-redцвет красной розы
gen.rose-redрозово-красный
gen.rose redцвет красной розы
gen.rose-redкак роза
gen.ROSTOV STATE UNIVERSITY OF THE ORDER OF THE RED BANNER OF LABORРостовский Ордена Трудового Красного Знамени Государственный Университет (anyname1)
gen.Royal Red CrossКоролевский красный крест (орден, которым награждаются медсестры)
gen.run a redпроехать на красный свет (Bullfinch)
gen.run a red lightпроезжать на красный свет (thefreedictionary.com Ospillow)
gen.run a red lightпроскочить светофор
gen.run red lightsпроскакивать на красный (DC)
gen.run red with bloodпобагроветь от крови (о реке Taras)
gen.run the red lightехать на красный свет светофора (Dominator_Salvator)
gen.saturnine redсурик свинцовый (пигмент от светло-оранжевого до красного цвета)
gen.see redприйти в бешенство
gen.see redрассердиться
gen.see redбыть ослеплённым яростью (Taras)
gen.see redбыть в припадке гнева (Taras)
gen.see redвыходить из себя (When I hear of cruelty to animals it makes me see red Taras)
gen.see redприходить в бешенство (It makes me see red every time I hear his name Taras)
gen.see redпотерять самообладание
gen.see redсорваться с цепи (Taras)
gen.see redобезуметь
gen.see redприйти в ярость
gen.see redрассвирепеть
gen.see redобезуметь от ярости
gen.see the red lightпредчувствовать приближение беды
gen.see the red lightпредчувствовать приближение опасности
gen.see the red lightчувствовать приближение опасности
gen.see the red lightпочувствовать приближение опасности
gen.send them a red herringзапустить дурочку
gen.shade of redрыжина (Andrew Goff)
gen.she had a red dress onна ней было красное платье
gen.she was dressed in redона была одета в красное
gen.she wears a red band on her coat sleeveу неё на рукаве красная повязка (a red flower in her hair, a ribbon round her hat, etc., и т.д.)
Gruzovikshow blood-redкровенеть
gen.Sierra Nevada red foxкрасная лиса Сьерра-Невады (Dude67)
gen.Sierra Nevada red foxкрасная лисица Сьерра-Невады (Dude67)
gen.slash the red-tapeпокончить с волокитой
gen.slash the red-tapeпокончить с бюрократизмом
gen.speed through a red lightмахнуть на красный свет (нарушить ПДД, проехав на запрещающий сигнал светофора dailymail.co.uk bojana)
gen.Stand down red alert!Отставить боевую тревогу! (Taras)
gen.Stand down red alert!Отставить красную тревогу! (Taras)
gen.stand out against the redвыделяться на красном (against a dark background, against the sky, etc., фоне, и т.д.)
gen.sudan redсудановый красный (краситель, прим. в пищевой промышленности, татуировках и др. Mali_CN)
gen.take red-handedпоймать с поличным (В.И.Макаров)
gen.take red-handedпоймать на месте преступления (с поличным)
gen.take the red pillувидеть мир в истинном свете (Originating from the movie The Matrix, this colloquial term means to face the hard reality instead of staying inside the comfort zone of fantasy. Synonym of "face it". Antonym of "take the blue pill".: After procrastinating for 5 hours on the Internet, I decided to take the red pill and start the long essay assignment. urbandictionary.com Alexander Demidov)
gen.take the red pillпосмотреть правде в глаза (To understand the world in its previously unknown reality. Synonyms: face facts, wise up.: If you want to be a successful bootstrapper, you have to take the red pill and determine how deep the rabbit hole called your organization goes. As much as we, our generation, start to believe this fictionalized new version of reality we become complicit.... The only way out is to take the Red pill and see what things really look like. In this day and time, we must begin to take the “red pill” and open our first eye to see what's really going on, and who's behind this madness involving Hip Hop videos. wiktionary.org Alexander Demidov)
Игорь Мигtayberry redежевичный (цвет)
gen.telecast the parade from Red Squareтранслировать парад с Красной площади по телевидению
gen.the big red curtain was caught up with a golden ropeбольшая красная штора была подвязана золочёным шнуром
gen.the bricks had originally been a deep dark redизначально кирпичи были тёмнокрасными
gen.the color redкрасный цвет (Ремедиос_П)
gen.the colour redкрасный цвет (Ремедиос_П)
gen.the corporation is a million billion dollars in the redзадолженность корпорации составляет миллион долларов
gen.the decline in red squirrels numbers in the UKрезкое снижении популяции рыжей белки в Великобритании (bigmaxus)
gen.the deep red colour contrasted beautifully with the blackтёмно-красный цвет прекрасно контрастировал с чёрным
gen.the Little Red Riding-hoodКрасная Шапочка
gen.the money will go to the Red Crossденьги пойдут в пользу Красного Креста (to the injured party, to the cause, to peace movement, etc., и т.д.)
Игорь Мигthe 2nd Separate Red Banner Army2-я Отдельная Краснознамённая армия (2-й Отдельной Краснознамённой армией – комкора тов. Конева И. С)
Игорь Мигthe 2nd Separate Red Banner Army2-я Особая Краснознамённая армия (А Конев уедет на Дальний Восток командовать 2-й Особой Краснознамённой армией.)
gen.the noise mar red the peace of the nightшум нарушил ночной покой
gen.the patient is breaking out in a dark-red rashу больного выступает тёмно-красная сыпь
gen.the Redкраснокожий
gen.the Redиндеец
Игорь Мигthe Red Air Forceсоветские ВВС
gen.the red and gold of autumnбагрянец и золото осени
gen.the Red Figure potteryкраснофигурная керамика
gen.the red-figured styleкраснофигурный стиль (of vase painting; стиль росписи древнегреч. керамических ваз периода классики 5-4 вв. до н.э.)
gen.the Red ForcesКрасная Армия (Vitalique)
gen.the red pencil of the censorцензурные сокращения (то же самое, что и the blue pencil of the censor Shchetinina)
gen.the Red Starорден Красной Звезды
gen.the red sun slipped out of the seaкрасный диск солнца поднимался над морем
gen.the Red Terrorкрасный террор
gen.the Red Terrorякобинский террор
gen.the red winsкрасный выиграл
gen.the roads are shown in redдороги обозначены красным
gen.the summit of the mountain was tinged with the red light of morningна вершине горы лежал красный отсвет утренней зари
gen.the weather deter red them from going for a picnicпогода помешала им устроить пикник
gen.the white rose and the red roseЙоркская и ланкастерская партии
gen.the within of the box is redящик внутри красный
gen.there was a red check in the marginна полях стояла красная галочка
gen.this stuff inclines to redэта материя впадает в красный цвет
gen.through a red tapeв момент кризиса (Lelik'84)
gen.tile redкирпично-красный
gen.tile redкрасновато-жёлтый
gen.tile-redкирпично-красный
gen.to redпобагроветь
gen.to redбагроветь
gen.to red eyes from cryingнаплакать себе глаза
gen.to red heatдокрасна
gen.traffic redярко-красный (ссылка art-paints.com dann81)
gen.trail a red herring across the pathнаправлять по ложному следу намеренно
gen.trail a red herring across the pathотвлекать внимание от обсуждаемого вопроса
gen.trail a red herring across the pathнамеренно отвлекать внимание от обсуждаемого вопроса
gen.trail a red herring across the pathнамеренно направлять по ложному следу
gen.Turkey redадрианопольский цвет (ярко-красная краска с желтоватым оттенком)
gen.Turkey redярко-красный цвет
gen.turn as red as a beetrootпокраснеть как рак (Bullfinch)
gen.turn redналиваться краской (Viacheslav Volkov)
gen.turn redнарумяниваться
gen.turn redнарумяниться
Gruzovikturn redпоалеть (pf of алеть)
gen.turn redраскраснеться
gen.turn redрдеться
gen.turn redрумяниться
gen.turn redзакраснёт
gen.turn redрдеть
Gruzovikturn redзакраснеть
Gruzovikturn redалеть
Gruzovikturn redнарумяниваться (impf of нарумяниться)
Gruzovikturn redрумяниться (impf of зарумяниться)
Gruzovikturn redзарумяниться (pf of румяниться)
gen.turn redалеть
gen.turn redзаалеть
gen.turn redрыжеть
gen.turn redпорыжеть
gen.turn redзарумяниться
gen.turn redзалиться румянцем
gen.turn redпобагроветь
gen.turn redпокраснеть
gen.turn red in the faceпокраснеть (4uzhoj)
gen.turn red in the faceкраснеть (4uzhoj)
gen.turn red with angerпокраснеть от гнева
gen.turn the leaves redокрашивать листья багрянцем (yellow, etc., и т.д.)
gen.until smth. is redдокрасна
gen.veined with redс прожилками красного цвета
gen.Venetian redвенецианский кармин (краска)
Gruzovikvery redкраснёшенек, краснёшенька, краснёшенько, краснёшеньки (predicate adjective; = краснёхонек)
gen.very redкраснёхонек (predicate adjective)
Gruzovikvery redкраснёшенек (predicate adjective; = краснёхонек)
Gruzovikvery redкраснёхонек, краснёхонька, краснёхонько, краснёхоньки (predicate adjective)
gen.violet-redфиолетово-розовый
gen.violet-redфиолетово-красный
gen.washed red blood cellотмытый эритроцит (Andy)
gen.we caught the thief red-handedмы поймали вора с наличным
gen.we cocooned ourselves in red blanketsмы закутались в красные одеяла
gen.we should be at a pretty discount with the red-coatsсолдаты будут нас презирать
gen.wearing a red tieкрасногалстучный
gen.William "Red" McKenzieУильям "Ред" Маккензи (амер. джазовый музыкант)
gen.wine-redвинно-красный
gen.winner of the "Red Banner of Labour" awardордена трудового красного знамени (в такой форме указывается в скобках после названия 4uzhoj)
gen.with a red tintс красным оттенком
gen.with a tinct of redс красным оттенком
gen.with a tincture of redс красным оттенком
gen.yellow-redжелтовато-красный
gen.yellowish redкрасный с желтоватым оттенком (ВВладимир)
gen.yellowish redжёлто-красный (ВВладимир)
gen.yellowish redжёлтовато-красный (ВВладимир)
gen.yellowish redизжелта-красный (ВВладимир)
gen.you got red on youу тебя что-то красное (Viola4482)
Showing first 500 phrases