DictionaryForumContacts

   English
Terms containing reason is | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
telecom.a diagnosis fault report is produced with the reason:выводится диагностический отчёт об отказе с указанием причины:
gen.and this is the reason whyв связи с чем (4uzhoj)
scient.another reason for the is that it makes possibleдругая причина ... в том, что он делает возможным ...
gen.arguably, spanking is the only method of discipline for toddlers who can't understand reason and explanationsвозможно, наказывать шлепками имеет смысл лишь самых маленьких детей, которые находятся ещё в том возрасте, когда доводы разума и попытки разъяснение совершаемых ими поступков не могут возыметь над ними заметного действия (bigmaxus)
busin.be the reason forбыть объяснением (smth, чего-л.)
busin.be the reason forбыть причиной (smth, чего-л.)
civ.law.discontinuance of the proceedings by reason that the dispute is not arbitrableпрекращение производства по делу в связи с неподсудностью спора арбитражным делам (andrew_egroups)
idiom.for that reason, it is here it stayпо этой причине оно остаётся актуальным (Alex_Odeychuk)
ITfor that reason, state diagrams are often used to design small- to medium-sized state machinesпо этой причине при проектировании небольших конечных автоматов и устройств средних размеров часто пользуются диаграммами состояний (см. Digital Design: Principles and Practices Third Edition by John F. Wakerly 1999)
scient.for this reason it is not difficult toпо этой причине нетрудно
math.for this reason its discussion is deferred for the next sectionпоэтому его обсуждение переносится в следующий параграф
busin.have a reason for beingиметь основания на существование
gen.have reason to know is injurious to ...заведомо приносить вред ...
gen.have reason to know is injurious to…заведомо приносить вред… (MichaelBurov)
Makarov.he is being late for some reasonон что-то опаздывает
gen.he is dead to reasonон глух к голосу рассудка
gen.he is too bigoted to listen to reasonон до того упрям, что не послушает рассудка
gen.he is too bigoted to listen to reasonон до того упорствует, что не послушает рассудка
Makarov.he made good his argument by showing that it was based on reasonон доказал свою позицию, показав, что его аргументы основаны на здравом смысле
gen.he made good his argument by showing that it was based on reasonон доказал свою правоту, показав, что его аргументы основаны на здравом смысле
gen.his mind is pervious to reasonего можно убедить
gen.his mind is pervious to reasonон поддаётся убеждению
Makarov.I had reason to believe that this statement was incorrectу меня были основания считать, что его утверждение было ошибочным
lawif there is a reason to suspectпри появлении подозрений (Yeldar Azanbayev)
gen.is there a reasonэто причина, по которой (NumiTorum)
math.it is beyond reason to hope forнет оснований надеяться на
gen.it is but reason that I should rejoiceвполне понятно, что я радуюсь
math.it is for this reason that the BLAS subprograms subroutines, routines are used as the communication layer of ScaLAPACKименно по этой причине
gen.it is no reasonэто будет неразумно
Игорь Мигit is not beyond the reach of reason to suggestне лишено смысла
Игорь Мигit is not beyond the reach of reason to suggestвполне допустимо, что
gen.it is not in reason to expect me toбыло бы странно ожидать, что я
gen.it is not in reason to expect me toбыло бы неразумно ожидать, что я
gen.it is not in reason to expect me toбыло бы странно ожидать, что я
gen.it is not in reason to expect me toбыло бы неразумно ожидать, что я
gen.it is not reasonэто будет неразумно
gen.it is quite within reason to suggestздраво рассуждая, можно предположить
gen.it is quite within reason to suggestздраво рассуждая, можно предположить
gen.it is quite within reason to suggestблагоразумно предположить
gen.it is quite within reason to suggestблагоразумно предположить
gen.it is reasonэто будет благоразумно
gen.it is reasonэто будет благоразумно
math.it is the reason whyпричина того, что
gen.it is useless to reason with himего бесполезно убеждать
gen.it is useless to reason with himлогика на него не действует
stylist.it's with good reason that is known asпо праву считается (ART Vancouver)
lab.law.job which is against medical advice for health reasonработа, противопоказанная по состоянию здоровья
lit.Killing, if it is to give us heroic emotions, must not be done for pleasure... When Samson slew the lion, he had every reason to feel convinced that if he did not, the lion would slay him.Убийство, когда оно связано для нас с героизмом, совершается не ради удовольствия... Когда Самсон убил льва, у него были все основания считать, что если он этого не сделает, то лев убьёт его самого. (G. B. Shaw)
proverbLaugh without reason is the sign of stupidityСмех без причины-признак дурачины
proverblove is without reasonлюбовь зла – полюбишь и козла
gen.man is able to reasonчеловек умеет логически мыслить
gen.man is endowed with reasonчеловек наделен разумом
scient.most scientists have assumed that the reason for this wasмногие учёные полагали, что причина этого ... была ...
gen.not without reason it is said thatНедаром говорят, что
proverbNothing is cheap without reasonкаждая вещица имеет цену, если ей найти применение (inspirado)
scient.the only reason for my writing is the possibility toЕдинственная причина, почему я пишу, состоит в возможности ...
scient.part of the reason is that, at least until the last few years, most programsотчасти причина в том, что, по крайней мере, до недавнего времени большинство программ ...
scient.the reason for this complexity is the growth ofпричина этой запутанности в росте ...
scient.the reason for this complexity is the growth ofпричина этой сложности в росте ...
gen.reason isэто будет благоразумно
product.reason is thatпричина в том (Yeldar Azanbayev)
scient.the reason is that many of these factsпричина в том, что многие из этих фактов ...
gen.reason that he was guiltyсчитать, что он виновен (that we should start at dawn, etc., и т.д.)
gen.reason that he was guiltyутверждать, что он виновен (that we should start at dawn, etc., и т.д.)
gen.reason what is meant by itпродумывать, что подразумевается под этим (whether it is true, why it is wrong, etc., и т.д.)
gen.reason what is meant by itобдумывать, что подразумевается под этим (whether it is true, why it is wrong, etc., и т.д.)
Makarov.reason what is to be doneобсуждать, что нужно сделать
gen.reason what is to be doneобсуждать, что нужно сделать
gen.that is no reason to accuse the mirror if you have a crooked faceнеча на зеркало пенять, коли рожа крива
gen.that is not the real reasonнастоящая причина не в том
gen.that was the reason for the failureэто послужило причиной неудачи
gen.that's no reason to accuse the mirror if you have a crooked faceнеча на зеркало пенять, коли рожа крива
gen.that's the reason I cameя за этим и пришёл
gen.the book has a certain allure for which it is hard to find a reasonэта книга обладает притягательной силой, которую трудно объяснить
math.the chief reason is thatглавный довод, это
Makarov.the head of man is the habitation of the reasonголова человека – вместилище разума
Makarov.the head of man is the habitation of the reasonголова человека это обиталище разума
gen.the major reason for rebellion in teenagers is for them to find their place in the adult worldглавная причина агрессивного поведения подростков кроется в их стремлении достойно реализоваться в мире взрослых (bigmaxus)
Makarov.the man is endowed with reasonчеловек одарён разумом
Makarov.the more reason there isтем паче
math.the other important reason for considering ... is its connection withдругой важной причиной для изучения ... является его связь с ...
gen.the price is out of all reasonэто несусветная цена
gen.the real reason is differentна самом деле причина в другом
quot.aph.the reason for that is simpleпричина проста (причина такого положения дел проста Alex_Odeychuk)
Makarov.the reason for the surfacing of the submarine H 42 was not knownпричина всплытия подводной лодки Н 42 была неизвестна
telecom.the reason for this is thatпричиной этого является то, что (oleg.vigodsky)
quot.aph.the reason for this is thatэто вызвано тем, что (Alex_Odeychuk)
Makarov.the reason for this is thatэто объясняется тем, что
gen.the reason for this is thatэто обусловлено тем, что (Евгений Тамарченко)
math.the reason for undertaking the work was principally thatпричиной для выполнения этой работы послужило, в основном, то обстоятельство, что ...
Makarov.the reason he lived with his grandparents was that his father had bunked off and left his mother when he was a baby, and shortly afterwards his mother had got ill and diedон жил у своих деда с бабкой, потому что отец ушёл из семьи, когда он был ещё ребёнком, а мать вскоре после этого заболела и умерла
Makarov.the reason he lived with his grandparents was that his father had bunked off and left his mother when he was a baby, and shortly afterwards his mother had got ill and diedон жил у своих деда с бабкой, потому что отец ушёл из семьи когда он был ещё ребёнком, а мать вскоре после этого заболела и умерла
math.the reason isпричиной является
idiom.the reason is clear as dayа ларчик просто открывался (Taras)
rhetor.the reason is more than clearпричина и так ясна (Alex_Odeychuk)
Makarov.the reason is not far to seekпричина ясна, за объяснением далеко ходить не надо
gen.the reason is not far to seekпричина ясна
gen.the reason is not far to seekза объяснением далеко ходить не надо
gen.the reason is perspicuousпричина ясна
gen.the reason is simpleпричина понятна (scherfas)
math.the reason is thatпричина состоит в том, что
math.the reason is thatэто происходит потому, что
Makarov.the reason that/why she did it is a mysteryпо какой причине она это сделала, остаётся загадкой
Makarov.the reason the stair was not included in the lease was that the executors wanted to utilise it for the empty rooms, and make a separate let of itлестница не была включена в арендную плату, так как душеприказчики решили сделать из неё отдельные комнаты и сдавать за отдельную плату
gen.the reason why I dislike him isвот почему он мне не нравится: (MikhaylovSV)
gen.the reason why I dislike him isон мне не нравится потому, что
Makarov.the reason why she did it is a mysteryпо какой причине она это сделала, остаётся загадкой
Makarov.the reason why their yogurt tastes so good is because they don't dick around with the ingredientsйогурт у них такой вкусный, потому что они соблюдают рецептуру
Makarov.their motion is slow, by reason of their largenessих движение замедлено из-за их больших размеров
gen.there is a good reason for thatи это не случайно (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
gen.there is a good reason thatнедаром (VLZ_58)
math.there is a good reason to considerцелесообразно рассмотреть
idiom.there is a reason for everythingвсё имеет свою причину (Brücke)
gen.there is a reason for thatи это не случайно (SirReal)
gen.there is a reason for thisэто неспроста
gen.there is a reason why this company is a leaderэта компания не зря является лидером (sankozh)
Makarov.there is a show of reason in itв этом есть какой-то смысл
gen.there is a show of reason in itв этом есть видимость смысла
gen.there is all the more reason for this asтем более что (There is all the more reason for this as the urease ferment extracts as ordinarily prepared may react to produce ammonia with the frog's kidney in addition to the urea ammonia and the free ammonia which is formed in all such surviving tissues ( by E.J. Conway & F. Kane) Tamerlane)
scient.there is always reason for caution whenвсегда, когда..., есть повод для осторожности
inf.there is every reason to...прямой смысл (+ inf.)
inf.there is every reason to...прямой расчёт (+ inf.)
quot.aph.there is every reason to believeесть все основания полагать, что (Alex_Odeychuk)
gen.there is every reason to believeимеются все основания полагать
econ.there is every reason to believe thatимеются все основания полагать, что (A.Rezvov)
O&G, sakh.there is every reason to believe thatесть все основания полагать, что (Sakhalin Energy)
gen.there is every reason to believe thatесть все причины полагать, что (Surgically there was every reason to believe that drainage antiseptically of lung cavities will be ... anita_storm)
gen.there is every reason to believe that this is trueесть все основания полагать, что это правда
gen.there is every reason to suppose thatесть все основания полагать, что (Johnny Bravo)
gen.there is good reasonнеслучайно (MargeWebley)
gen.there is good reason to believeимеются все основания считать
math.there is good reason to believe thatесть все основания полагать, что
gen.there is neither rhyme nor reasonздесь нет ни смысла, ни толка
gen.there is no earthly reason why ...нет ни малейшей причины, чтобы
gen.there is no reasonнезачем (to)
Gruzovik, inf.there is no reasonне́откуда
inf.there is no reasonнеоткуда
gen.there is no reasonнет оснований
gen.there is no reason for fearsнет причин для опасений
gen.there is no reason for me to go thereмне незачем туда идти
scient.there is no reason toнет причины для того, чтобы ...
gen.there is no reason toнет оснований (Alexander Demidov)
gen.there is no reason to be surprisedудивляться не приходится
offic.there is no reason to believeнет оснований полагать (Alexander Matytsin)
quot.aph.there is no reason to believe thatнет причин считать, что (Alex_Odeychuk)
Makarov.there is no reason to disbelieve himнет причин не верить ему
gen.there is no reason to rejoiceнечему радоваться
econ.there is no reason to thinkнет оснований считать (A.Rezvov)
gen.there is no reason whyнезачем (one should do something 4uzhoj)
math.there is no reason why a normal coin should fall one side up rather than the otherнет причины, почему бы
rhetor.there is no reason why not inf.нет причин, по которым не (Alex_Odeychuk)
scient.there is no reason why within 20 years we could not have developedнет причин, почему за 20 лет мы не могли разработать ...
gen.there is no reason why you should do thatу вас нет никаких оснований так поступать
gen.there is no reason why you should notнет никакой причины, почему бы вам не
gen.there is no rhyme or reason in thatв огороде бузина, а в Киеве дядька (Taras)
gen.there is no sort of reason for thisдля этого нет ровно никаких оснований
gen.there is one reason why teenagers might rebelвот одна из причин, почему подростки подчас ведут себя агрессивно (bigmaxus)
proverbthere is reason in roasting eggsбез причины и прыщ не вскочит
gen.there is reason in roasting eggsна все есть свой резон
gen.there is reason in roasting eggsи яичницу делают не без причины
gen.there is reason in what he saysв том, что он говорит, есть смысл
gen.there is reason in what you sayв том, что вы говорите, есть здравый смысл
gen.there is reason in what you sayто, что вы говорите, разумно
gen.there is reason to believeесть основания предполагать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to believeесть основания считать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to believeесть некоторые основания считать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to believeесть многие основания считать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to believeесть причины думать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to believeиметь основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to believeиметь некоторые основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to believeиметь все основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to believeиметь многие основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to believeесть причины полагать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to believeесть все основания считать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to believeимеются основания полагать (VictorMashkovtsev)
gen.there is reason to believeесть все основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to believeесть основания думать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to believeесть основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to believeесть все основания думать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to believeимеются основания считать
math.there is reason to believe thatесть основания полагать, что
gen.there is reason to believe thatесть основания полагать, что
math.there is reason to hope thatесть основания надеяться на то, что
gen.there is reason to supposeиметь некоторые основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to supposeиметь все основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to supposeиметь многие основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to supposeесть основания думать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to supposeесть все основания думать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to supposeесть основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to supposeесть основания предполагать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to supposeесть основания считать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to supposeесть все основания считать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to supposeесть многие основания считать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to supposeесть причины думать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to supposeесть причины полагать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to supposeимеются основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to supposeиметь основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to supposeесть некоторые основания считать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to supposeесть все основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to thinkесть основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to thinkесть основания предполагать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to thinkесть основания считать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to thinkесть все основания считать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to thinkесть многие основания считать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to thinkесть причины думать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to thinkесть причины полагать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to thinkимеются основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to thinkиметь основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to thinkиметь некоторые основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to thinkиметь все основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to thinkиметь многие основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to thinkесть некоторые основания считать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to thinkесть основания думать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to thinkесть все основания думать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to thinkесть все основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.there is а show of reason in itв этом есть какой-то смысл
gen.there is yet another reasonесть ещё и другая причина
Makarov.there was some reason to suppose that all the mortgaged houses would speedily letбыли причины полагать, что все заложенные дома будут быстро сданы
gen.this is for a reasonэто не случайно (Alexey Lebedev)
gen.this is not totally lacking in reasonэто не лишено основания
math.this is part of the reason forэто частично объясняет
gen.this is the main reasonэто есть главная причина
gen.this is the reason whyдля этого-то и (This is the reason why Allah Most High says: “O wives of the prophet! You are not like other women, if you are god-fearing. So do not be soft in speech. Lest in ... Alexander Demidov)
gen.this is the reason whyдля этого и (Ashnil Mara Camp: This is the reason why you want to travel the world.... Alexander Demidov)
gen.this is the reason why I left so earlyвот почему я так рано ушёл
gen.this is the reason why I left so earlyвот по какой причине я так рано ушёл
gen.we must reason from what is probableмы должны исходить из вероятности
gen.what is the reason for that?с чем это связано? (... EVA)
gen.what is the reason for this?чем это объясняется?
avia.what is the reason of exceeded designed stress limit?в чём причина превышения предельной расчётной перегрузки? (типовое сообщение по связи)
gen.what is the reason of the dew?почему выпадает роса?
gen.what is the reason of the tides?почему бывают приливы?
gen.where there is reason to expectв случае наличия признаков, которые указывают на возможность (It follows that we must expect such a discontinuity to originate where there is reason to expect the creation of a concentrated form (sheet) of vorticity. Alexander Demidov)
gen.where there is sufficient reason to believeпри достаточных основаниях полагать (ABelonogov)
dipl.zones entry into which is prohibited or regulated for reasons of national securityзоны, въезд в которые запрещается или регулируется по соображениям государственной безопасности