Subject | English | Russian |
gen. | although it was raining we decided to go for a walk | несмотря на дождливую погоду, мы решили отправиться на прогулку |
gen. | as it was raining I took the taxi | так как шёл дождь, я взял такси |
Makarov. | ashes rained down upon us | нас осыпало пеплом |
Makarov. | ashes rained down upon us | нас засыпало пеплом |
Makarov. | ashes rained upon us | нас осыпало пеплом |
Makarov. | ashes rained down upon us | нас засыпало пеплом |
Gruzovik, inf. | be raining | дождить |
gen. | blows rained upon him | удары сыпались на него градом |
Makarov. | bring the washing in, it's raining | забери бельё домой, пошёл дождь |
Makarov. | children came piling in as it was raining | шел дождь, и ребят набилась целая куча |
cliche. | don't pee on my leg and tell me it's raining! | не лги мне! |
inf. | don't pee on my leg and tell me it's raining! | не вешай мне лапшу на уши! |
Makarov. | dust rained down upon us | нас осыпало пылью |
Makarov. | dust rained down upon us | нас засыпало пылью |
gen. | get rained on | попасть под дождь (e.g. Don't get rained on! – Не попади под дождь! Халеев) |
Makarov. | gifts are raining on us | нас засыпают подарками |
gen. | have one's sky raining frogs | небу с овчинку показаться (Aprilen) |
gen. | he didn't come because it was raining | он не пришёл, так как шёл сильный дождь |
gen. | help me to get the washing in, it's raining | помоги мне занести бельё в дом, а то пошёл дождь (В.И.Макаров) |
gen. | I hope it won't go on raining all day | надеюсь, дождь не будет идти весь день |
Makarov. | invitations are raining on us | нас засыпают приглашениями |
gen. | is it raining? – no, it's snowing | дождь идёт? – нет, снег |
gen. | it began raining harder than ever | дождь пошёл пуще прежнего |
gen. | it has just started raining | только что начался дождь |
gen. | it has just started raining | только что пошёл дождь |
gen. | it has kept on raining since morning | с утра зарядил дождь |
gen. | it has left off raining | дождь прекратился |
gen. | it has stopped raining | дождь кончился |
gen. | it has stopped raining | дождь прошёл |
gen. | it is lightly raining | идёт небольшой дождь (Right now it is lightly raining and 7 degrees. ART Vancouver) |
gen. | it is raining | идёт дождь |
Gruzovik, meteorol. | it is raining | дождь идёт |
gen. | it is raining | дождь идёт |
gen. | it is raining cats and dogs | ливень (Franky Mьller) |
gen. | it is raining cats and dogs | сильный ливень (Franky Mьller) |
idiom. | it is raining cats and dogs | идёт проливной дождь (Yeldar Azanbayev) |
gen. | it is raining cats and dogs | сильный дождь (Franky Mьller) |
gen. | it is raining cats and dogs | идёт сильный дождь (Nadiya_K) |
gen. | it is raining cats and dogs | дождь льёт как из ведра |
gen. | it is raining cats and dogs | льёт как из ведра (Nadiya_K) |
gen. | it is raining cats and dogs | льёт, как из ведра |
gen. | it is raining hard | идёт сильный дождь |
gen. | it is raining hard | идёт сильный и т.д. дождь (dismally, monotonously, etc.) |
gen. | it is raining hard | дождь льёт вовсю |
gen. | it is raining hard, however, we have to go out | идёт сильный дождь, но нам всё равно надо идти |
gen. | it is raining hard, however, we have to go out | идёт сильный дождь, несмотря на это, нам надо идти |
gen. | it is raining heavily | идёт сильный и т.д. дождь (dismally, monotonously, etc.) |
gen. | it is raining heavily | идёт сильный дождь |
gen. | it is raining I fear | кажется, идёт дождь |
inf. | it is raining in torrents | дождь ливмя льёт |
gen. | it is raining pitchfork | льёт как из ведра |
gen. | it is raining pitchfork | идёт проливной дождь |
idiom. | it is raining pitchforks | идёт сильный дождь (Yeldar Azanbayev) |
gen. | it is raining pitchforks | льёт, как из ведра |
gen. | it is raining pitchforks | проливной дождь |
gen. | it is raining pitchforks | идёт проливной дождь |
gen. | it is raining uninterruptedly | дождь идёт не переставая |
gen. | it is raining worse than ever | дождь всё усиливается |
inf. | it looks like it's raining | кажется, идёт дождь (sophistt) |
gen. | it looks like raining | похоже, что будет дождь |
gen. | it looks like raining | похоже, будет дождь |
gen. | it looks like raining | похоже на то, что будет дождь |
gen. | it looks like raining | похоже на то, что будет дождь |
fish.farm. | it suddenly stopped raining | дождь внезапно прекратился (dimock) |
fish.farm. | it suddenly stopped raining | дождь внезапно кончился (dimock) |
gen. | it was half raining, half snowing | шел не то дождь, не то снег |
gen. | it was raining, and so I could not go out | шёл дождь, так что я не мог выйти |
gen. | it was raining and so I did not go out | шёл дождь, и поэтому я не выходил |
gen. | it was raining hard | шел проливной дождь |
gen. | it was raining hard, and the car skidded badly | шёл ливень, и машину сильно заносило |
gen. | it was raining like sin | дождь лил как из ведра |
Makarov. | it was raining, that is why women couldn't put their whites out | шел дождь, поэтому женщины не могли повесить выстиранное бельё на улице |
gen. | it was raining, that is why women couldn't put their whites out | шёл дождь, поэтому женщины не могли развесить выстиранное бельё на улице |
gen. | it was raining when we started | шёл дождь, когда мы отправились |
Makarov. | it's been raining for a week and the children are really cutting up | последнюю неделю непрерывно идёт дождь, так что дети совсем измаялись |
gen. | it's been raining for a week and the children are really cutting up | целую неделю идёт дождь, и дети становятся совершенно неуправляемыми |
Makarov. | it's been raining since early morning, so it should fair up later this afternoon | с утра непрерывно идёт дождь, так что после полудня должно проясниться |
gen. | it's raining buckets | льёт как из ведра (Alexey_Yunoshev) |
gen. | it's raining cats and dogs | дождь идёт как из ведра |
Gruzovik, inf. | it's raining cats and dogs | дождь идёт, как из ведра |
proverb | it's raining cats and dogs | лить как из ведра |
Gruzovik, proverb | it's raining cats and dogs | дождь льёт, как из ведра |
saying. | it's raining cats and dogs | лить как из ведра (Taras) |
gen. | it's raining cats and dogs | льёт, как из ведра |
gen. | it's raining cats and dogs | дождь льёт, как из ведра |
gen. | it's raining cats and dogs | идёт проливной дождь |
humor. | it's raining cows and horses | как из ведра (Vitaliyb) |
gen. | it's raining down the dark streets | по тёмным улицам гуляет дождь (youtube.com Alex_Odeychuk) |
gen. | it's raining hard | льёт сильный дождь |
gen. | it's raining harder | дождь усиливается |
gen. | it's raining heavily | идёт сильный дождь |
gen. | it's raining like anything | льёт как из ведра (Anglophile) |
Makarov. | it's raining like hell | льёт как из ведра |
gen. | it's raining like hell | льёт как из ведра |
hist. | it's raining on Santiago | над Сантьяго идёт дождь (Ремедиос_П) |
gen. | it's raining pitchforks | льёт, как из ведра |
gen. | it's raining pitchforks | идёт проливной дождь |
Makarov. | keep raining | зарядить (о дожде) |
Makarov. | let the children blow off steam outside while the weather's fine, they get so restless indoors when it's raining | дайте детям порезвиться на улице, пока хорошая погода, они буквально места себе дома не находят, когда идёт дождь |
gen. | letters and telegrams kept raining upon me all day | весь день на меня сыпались письма и телеграммы |
Makarov. | letters rained in from all quarters | письма пачками сыпались отовсюду |
Makarov. | misfortunes have rained thick upon me | много несчастий свалилось на мою голову |
mil., avia. | no pilot balloon observation, raining | шаропилотные наблюдения не производятся из-за дождя |
gen. | now it's raining | теперь идёт дождь, и это положило конец моей мысли отправиться на прогулку |
gen. | now it's raining, so much for my idea of taking a walk | теперь идёт дождь, и это положило конец моей мысли отправиться на прогулку |
Makarov. | rain arrows | посылать тучу стрел |
idiom. | rain blood and fire on smb. | рвать на куски (Taras) |
idiom. | rain blood and fire on smb. | порвать на куски (They'll rain blood and fire on you Taras) |
idiom. | rain blood and fire on smb. | превратить чью-либо жизнь в ад (Taras) |
idiom. | rain blood and fire on smb. | обрушить все кары небесные на кого-то (a dramatic and intense expression of wishing extreme misfortune or punishment upon someone. It implies violent destruction and suffering.
The phrase likely originated in the Bible, specifically Revelation 8:7, which describes the first trumpet blast unleashing hail and fire mixed with blood upon the Earth. Over time, this imagery evolved into the more general idiom used today Taras) |
Makarov. | rain blows | осыпать кого-либо ударами |
gen. | rain blows | осыпать как дождём ударами (kisses, gifts, etc., и т.д.) |
fig., inf. | rain blows on | угощать (someone) |
Gruzovik, fig. | rain blows on | угостить (someone); pf of угощать) |
Gruzovik, fig. | rain blows on | угощать (someone); impf of угостить) |
fig., inf. | rain blows on | угощаться (someone) |
fig., inf. | rain blows on | угоститься (someone) |
fig., inf. | rain blows on | угостить (someone) |
Makarov. | rain blows upon | осыпать кого-либо ударами (someone) |
gen. | rain blows upon | осыпать кого-либо градом ударов |
Makarov. | rain blows upon the door | барабанить в дверь |
slang | rain cats and dogs | лить, как из ведра (о дожде) |
gen. | rain cats and dogs | лить как из ведра (о дожде) |
slang | rain chicken coops | лить, как из ведра (о дожде) |
Makarov. | rain compliments | осыпать кого-либо комплиментами |
Makarov. | rain compliments upon | осыпать кого-либо комплиментами (someone) |
gen. | rain curses down on | осыпать ругательствами (someone – кого-либо VLZ_58) |
Gruzovik, fig. | rain curses on | заплёвывать (impf of заплевать) |
Gruzovik, fig. | rain curses on | заплевать (pf of заплёвывать) |
fig. | rain curses on | заплёвываться |
fig. | rain curses on | заплевывать |
slang | rain darning needles | лить, как из ведра (о дожде) |
tech. | rain day | день с дождём |
fig. | rain down | сыпаться с неба (4uzhoj) |
fig. | rain down | сыпаться |
mil., explan. | rain down | высаживать парашютный десант |
gen. | rain down | посыпаться (of questions, blows, etc.) |
gen. | rain down | обрушиваться (также перен.) |
gen. | rain down | обрушиться (также перен.) |
Makarov. | rain down | осыпать |
mil., lingo | rain down | накрыть (в контексте: More mortar fire was raining down on the base. 4uzhoj) |
Makarov. | rain down | сыпать |
Makarov. | rain down | лить |
gen. | rain down | сыпаться дождём |
Gruzovik | rain down | сыпаться градом |
gen. | rain down | обрушить (A few of these young patriots were also quite eager to become flyers and rain down tons of bombs on the Third Reich's industrialized metroplexes Fate_) |
Gruzovik, fig. | rain down | посыпаться дождём |
fig. | rain down | посыпаться с неба (VLZ_58) |
Gruzovik, fig. | rain down | сыпаться дождём |
fig. | rain down | сыпаться (Daniel vaguely remembered a period of optimism a couple of years back, when a corporate tenant had finally picked up the lease on the old power plant and the town went breathless, waiting for the job offers to rain down on them. 4uzhoj) |
fig. | rain down | посыпаться (с неба на кого-либо – on/upon; например: Daniel vaguely remembered a period of optimism a couple of years back, when a corporate tenant had finally picked up the lease on the old power plant and the town went breathless, waiting for the job offers to rain down on them. VLZ_58) |
gen. | rain down | сыпаться (of sounds, etc) |
gen. | rain down | обрушивать (Fate_) |
gen. | rain down a shower of arrows upon the enemy | осыпать неприятеля градом стрел |
gen. | rain down on | обрушиться на (someone Taras) |
mil. | rain down shells on the enemy | обрушивать на противника ураганный огонь |
tech. | rain fade margin | запас на замирание при дожде (сигнала) |
gen. | rain flowers on the singer | засыпать певца цветами (confetti on the dancers, gifts on the children, compliments on the girl, favours on his ladies, benefits on the veterans, blows on the helpless man, shells on the soldiers, etc., и т.д.) |
gen. | rain flowers on the singer | осыпать певца цветами (confetti on the dancers, gifts on the children, compliments on the girl, favours on his ladies, benefits on the veterans, blows on the helpless man, shells on the soldiers, etc., и т.д.) |
slang | rain hammer handles | лить, как из ведра (о дожде) |
dial. | rain heavily | холить |
gen. | rain in | пропускать дождь |
gen. | rain in | проникать в помещение (о дожде) |
gen. | rain in | промокать |
Gruzovik, inf. | rain kisses on | зацеловать |
Makarov. | rain kisses | осыпать кого-либо поцелуями |
Makarov. | rain kisses upon | осыпать кого-либо поцелуями (someone) |
gen. | rain may be looked for | можно ждать дождя |
gen. | rain off | перенести из-за дождя на другой день (Anglophile) |
fig. | rain blows on | осыпать |
idiom. | rain on someone's parade | расстраивать (I hate to rain on your parade, but lots of people have tried that strategy and it hasn't worked yet.) |
idiom. | rain on someone's parade | спутывать планы (Alexey Lebedev) |
idiom. | rain on someone's parade | разочаровывать (VLZ_58) |
idiom., jarg. | rain on someone's parade | портить кому-либо всю малину (I hate to rain on your parade, but lots of people have tried that strategy and it hasn't worked yet. VLZ_58) |
idiom. | rain on someone's parade | портить настроение (I hate to rain on your parade but your plans are all wrong – Я не хотел бы портить вам настроение, но все ваши планы несбыточны VLZ_58) |
slang | rain on someone's parade Приперся, обломал весь интим. | обломить (VLZ_58) |
idiom. | rain on someone's parade | вливать ложку дёгтя в бочку мёда (Alexey Lebedev) |
idiom. | rain on someone's parade | подложить свинью (atrox) |
gen. | rain on someone's parade | рассеивать энтузиазм (VLZ_58) |
gen. | rain on someone's parade | опошлить (как в анектоде о поручике Ржевском VLZ_58) |
gen. | rain on someone's parade | испортить праздник (VLZ_58) |
gen. | rain on someone's parade | ломать кайф (VLZ_58) |
gen. | rain on someone's parade | испортить настроение (Anglophile) |
gen. | rain on someone's parade | испортить всю малину (Anglophile) |
idiom. | rain on someone's parade | портить праздник (Alexey Lebedev) |
gen. | rain on someone's parade | огорчать (Not to rain on your parade, but Bill is sick at home and won't be making it for dinner. VLZ_58) |
gen. | rain on someone's parade | портить удовольствие (Jake, I do not want you to be raining on my parade and spoiling what happens at the end of the movie; I want it to be a surprise! VLZ_58) |
gen. | rain on parade | подсуропить (Bartek2001) |
idiom. | rain on the parade | расстроить планы (hellle) |
inf. | rain on the parade | "портить праздник" (Hate to rain on the parade here, but you're all wrong. joyand) |
inf. | rain on the parade | портить праздник (joyand) |
slang | rain on your parade | начихать (A.Tadeush) |
slang | rain on your parade | разрушать чьи либо планы (spoiling something for someone, for example "sorry, I can not come, my boss rained on my parade A.Tadeush) |
gen. | rain or shine | при любой погоде |
gen. | rain or shine | при всех условиях |
dial., inf. | rain or snow slightly | посеять |
gen. | rain out | отменять из-за дождя (if a sports game is rained out, it has to stop, or it is not able to start, because of rain; force the cancellation or postponement of some event owing to bad weather: Saturday's game was rained out; Our picnic was rained out, but we hope to have it next week Taras) |
slang | rain pitchforks | лить, как из ведра (о дожде) |
gen. | rain pitchforks | лить как из ведра (о дожде) |
Makarov. | rain praises | осыпать кого-либо похвалами |
Makarov. | rain praises upon | осыпать кого-либо похвалами (someone) |
inf. | rain slightly | попрыскать |
Gruzovik, inf. | rain slightly | попрыскать |
gen. | rain slightly | покропить |
UK | rain stair rods | лить как из ведра (также: come down in stair rods Yan Mazor) |
gen. | rained off | отменённый из-за дождя |
construct. | rained out | отменённые из-за дождя (о работах) |
road.wrk. | rained out | приостановленные из-за работы |
road.wrk. | rained out | отменённые из-за работы |
construct. | rained out | приостановленные из-за дождя (о работах) |
gen. | rained out | отменённый из-за дождя |
archit. | rained-out works | работы, приостановленные из-за дождя |
austral., slang | raining cats and dogs | сильный дождь |
austral. | raining cats and dogs | дождь льёт, как из ведра |
idiom. | raining cats and dogs | идёт проливной дождь (Yeldar Azanbayev) |
gen. | raining cats and dogs | льёт, как из ведра |
med. | raining douche | дождевой душ |
mil., lingo | raining down destruction | уничтожение противника массированными бомбардировками (Beforeyouaccuseme) |
gen. | raining in | осадка |
agric. | raining period | сезон дождей |
agric. | raining period | дождливый период |
idiom. | raining pitchforks | идёт проливной дождь (Yeldar Azanbayev) |
gen. | raining pitchforks | льёт, как из ведра |
tech. | raining season | сезон дождей |
Makarov. | sand rained down upon us | нас осыпало песком |
Makarov. | sand rained down upon us | нас засыпало песком |
Makarov. | sand rained upon us | нас засыпало песком |
Makarov. | sand rained down upon us | нас осыпало песком |
gen. | sand rained upon us | нас осыпало песком |
Makarov. | she was about to leave when it started raining | она уже было собралась уйти, но начался дождь |
gen. | spit in a whore's face and she'll say it's raining | ссы в глаза-божья роса (e_savelyeva) |
gen. | start raining | поливать |
Makarov. | the children came piling in as it was raining | шёл дождь, и ребят набилась целая куча |
Makarov. | there must be a hole in the roof, it's raining in | наверное, в крыше дырка, капает |
Makarov. | top raining | поверхностный дренаж |
gen. | we hid ourselves under the shade when it was raining | мы спрятались от дождя под тентом |
gen. | you can pee on his leg and tell him it's raining | ссы в глаза – божья рожа (как обыгрывание выражения Don't pee on my leg and tell me it's raining m_rakova) |
construct. | you mustn't paint the facade because it's raining heavily | Фасад красить нельзя: сильный дождь |