DictionaryForumContacts

   English
Terms containing rained | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Makarov.ashes rained down upon usнас осыпало пеплом
Makarov.ashes rained down upon usнас засыпало пеплом
Makarov.ashes rained upon usнас осыпало пеплом
Makarov.ashes rained down upon usнас засыпало пеплом
Gruzovikblows rained downудары сыпались градом
gen.blows rained on himна него градом сыпались удары
gen.blows rained upon himудары сыпались на него градом
Makarov.bombs rained down on the cityна город обрушился шквал бомб
gen.bullets rained all around himвокруг него свистели пули
gen.drops of water rained down on us on the ground, etc. from the treesна нас и т.д. капало с деревьев
Makarov.dust rained down upon usнас осыпало пылью
Makarov.dust rained down upon usнас засыпало пылью
gen.flowers bouquets rained upon the singerпевца осыпали цветами (буке́тами)
gen.get rained onпопасть под дождь (e.g. Don't get rained on! – Не попади под дождь! Халеев)
Makarov.gifts are raining on usнас засыпают подарками
gen.God rained mannaБог ниспослал манну
gen.good wishes congratulations, compliments, etc. rainedдобрые пожелания и т.д. сыпались градом
gen.he rained blows upon the doorон барабанил в дверь
bible.term.heaven rained mannaс неба падала манна
gen.her eyes rained tearsиз глаз у неё ручьём лились слёзы
gen.her eyes rained tearsиз глаз у неё текли слёзы
gen.I shouldn't be surprised if it rainedменя бы не удивило, если бы пошёл дождь
gen.I shouldn't wonder if it rained soonне удивлюсь, если скоро пойдёт дождь (if he had a breakdown, if he wins the prize, etc., и т.д.)
Makarov.invitations are raining on usнас засыпают приглашениями
gen.it has rained for three successive daysдождь идёт три дня подряд
gen.it has rained for three successive daysдождь идёт уже третий день подряд
Makarov.it has rained itself outдождь кончился
gen.it hasn't rained for 160 daysдождя не было 160 дней (Alex_Odeychuk)
gen.it rained a lot last summerпрошлым летом было много дождей
gen.it rained all dayвесь день шёл дождь
gen.it rained all day to beat the bandвесь день дождь лил как из ведра
gen.it rained and then it clearedсначала шёл дождь, а потом погода разгулялась
gen.it rained bloodкровь лилась рекой
gen.it rained fire from heavenс небес хлынул поток огня
gen.it rained for days on endдождь шёл несколько дней подряд
gen.it rained for 3 solid daysдождь лил три дня подряд
gen.it rained for the best part of their vacationпочти всё время, что они были на отдыхе, лил дождь
Makarov.it rained hardдождь льёт как из ведра
gen.it rained hardшёл сильный дождь
gen.it rained invitationsприглашения и т.д. шли сплошным потоком (letters, tracts, etc.)
gen.it rained on city and villageдождь лил над городами и деревнями
gen.it rained on city and villageдождь шёл над городами и деревнями
gen.it rained on the day we arrived, but the following days were sunnyв день нашего приезда шёл дождь, но все последующие дни были солнечными
gen.it rained presents that dayв тот день меня его и т.п. осыпали подарками
gen.it rained so hard that we couldn't go outлил такой дождь, что мы не могли выйти из дома
gen.it rained throughout the nightдождь шёл всю ночь (напролёт)
gen.it rained throughout the nightдождь шёл всю ночь напролёт
gen.it rained to beat the bandдождь лил как из ведра
gen.it rained until four o'clockдождь шёл до четырёх часов
Makarov.it rained very hardшёл проливной дождь
Makarov.it rained very hardбыл ливень
gen.it rained very heavily here, by the look of itздесь, по-видимому, шёл сильный дождь
gen.it rained without let-upдождь не прекращался ни на минуту
Makarov.letters rained in from all quartersписьма пачками сыпались отовсюду
gen.letters rained in from all quarters coвсех сторон сплошным потоком шли письма
Makarov.long after the storm, water still rained down from the roofsгроза уже давно кончилась, а с крыш всё ещё капало
Makarov.misfortunes have rained thick upon meмного несчастий свалилось на мою голову
Makarov.rain arrowsпосылать тучу стрел
idiom.rain blood and fire on smb.рвать на куски (Taras)
idiom.rain blood and fire on smb.порвать на куски (They'll rain blood and fire on you Taras)
idiom.rain blood and fire on smb.превратить чью-либо жизнь в ад (Taras)
idiom.rain blood and fire on smb.обрушить все кары небесные на кого-то (a dramatic and intense expression of wishing extreme misfortune or punishment upon someone. It implies violent destruction and suffering. The phrase likely originated in the Bible, specifically Revelation 8:7, which describes the first trumpet blast unleashing hail and fire mixed with blood upon the Earth. Over time, this imagery evolved into the more general idiom used today Taras)
Makarov.rain blowsосыпать кого-либо ударами
gen.rain blowsосыпать как дождём ударами (kisses, gifts, etc., и т.д.)
Gruzovik, fig.rain blows onугостить (someone); pf of угощать)
Gruzovik, fig.rain blows onугощать (someone); impf of угостить)
fig., inf.rain blows onугощаться (someone)
fig., inf.rain blows onугоститься (someone)
fig., inf.rain blows onугощать (someone)
fig., inf.rain blows onугостить (someone)
Makarov.rain blows uponосыпать кого-либо ударами (someone)
gen.rain blows uponосыпать кого-либо градом ударов
Makarov.rain blows upon the doorбарабанить в дверь
slangrain cats and dogsлить, как из ведра (о дожде)
gen.rain cats and dogsлить как из ведра (о дожде)
slangrain chicken coopsлить, как из ведра (о дожде)
Makarov.rain complimentsосыпать кого-либо комплиментами
Makarov.rain compliments uponосыпать кого-либо комплиментами (someone)
gen.rain curses down onосыпать ругательствами (someone – кого-либо VLZ_58)
Gruzovik, fig.rain curses onзаплёвывать (impf of заплевать)
Gruzovik, fig.rain curses onзаплевать (pf of заплёвывать)
fig.rain curses onзаплёвываться
fig.rain curses onзаплевывать
slangrain darning needlesлить, как из ведра (о дожде)
tech.rain dayдень с дождём
Gruzovik, fig.rain downсыпаться дождём
fig.rain downсыпаться (Daniel vaguely remembered a period of optimism a couple of years back, when a corporate tenant had finally picked up the lease on the old power plant and the town went breathless, waiting for the job offers to rain down on them. 4uzhoj)
fig.rain downсыпаться
mil., explan.rain downвысаживать парашютный десант
fig.rain downсыпаться с неба (4uzhoj)
fig.rain downпосыпаться (с неба на кого-либо – on/upon; например: Daniel vaguely remembered a period of optimism a couple of years back, when a corporate tenant had finally picked up the lease on the old power plant and the town went breathless, waiting for the job offers to rain down on them. VLZ_58)
fig.rain downпосыпаться с неба (VLZ_58)
mil., lingorain downнакрыть (в контексте: More mortar fire was raining down on the base. 4uzhoj)
Makarov.rain downосыпать
Makarov.rain downсыпать
Makarov.rain downлить
gen.rain downпосыпаться (of questions, blows, etc.)
gen.rain downобрушиться (также перен.)
gen.rain downсыпаться (of sounds, etc)
gen.rain downсыпаться дождём
gen.rain downобрушить (A few of these young patriots were also quite eager to become flyers and rain down tons of bombs on the Third Reich's industrialized metroplexes Fate_)
Gruzovikrain downсыпаться градом
Gruzovik, fig.rain downпосыпаться дождём
gen.rain downобрушиваться (также перен.)
gen.rain downобрушивать (Fate_)
gen.rain down a shower of arrows upon the enemyосыпать неприятеля градом стрел
gen.rain down onобрушиться на (someone Taras)
mil.rain down shells on the enemyобрушивать на противника ураганный огонь
tech.rain fade marginзапас на замирание при дожде (сигнала)
gen.rain flowers on the singerзасыпать певца цветами (confetti on the dancers, gifts on the children, compliments on the girl, favours on his ladies, benefits on the veterans, blows on the helpless man, shells on the soldiers, etc., и т.д.)
gen.rain flowers on the singerосыпать певца цветами (confetti on the dancers, gifts on the children, compliments on the girl, favours on his ladies, benefits on the veterans, blows on the helpless man, shells on the soldiers, etc., и т.д.)
slangrain hammer handlesлить, как из ведра (о дожде)
dial.rain heavilyхолить
gen.rain inпропускать дождь
gen.rain inпроникать в помещение (о дожде)
gen.rain inпромокать
Gruzovik, inf.rain kisses onзацеловать
Makarov.rain kissesосыпать кого-либо поцелуями
Makarov.rain kisses uponосыпать кого-либо поцелуями (someone)
gen.rain may be looked forможно ждать дождя
gen.rain offперенести из-за дождя на другой день (Anglophile)
fig.rain blows onосыпать
gen.rain on someone's paradeиспортить праздник (VLZ_58)
gen.rain on someone's paradeопошлить (как в анектоде о поручике Ржевском VLZ_58)
gen.rain on someone's paradeиспортить всю малину (Anglophile)
gen.rain on someone's paradeогорчать (Not to rain on your parade, but Bill is sick at home and won't be making it for dinner. VLZ_58)
gen.rain on someone's paradeиспортить настроение (Anglophile)
idiom.rain on someone's paradeрасстраивать (I hate to rain on your parade, but lots of people have tried that strategy and it hasn't worked yet.)
idiom.rain on someone's paradeподложить свинью (atrox)
idiom.rain on someone's paradeспутывать планы (Alexey Lebedev)
idiom., jarg.rain on someone's paradeпортить кому-либо всю малину (I hate to rain on your parade, but lots of people have tried that strategy and it hasn't worked yet. VLZ_58)
idiom.rain on someone's paradeпортить настроение (I hate to rain on your parade but your plans are all wrong – Я не хотел бы портить вам настроение, но все ваши планы несбыточны VLZ_58)
slangrain on someone's parade Приперся, обломал весь интим.обломить (VLZ_58)
idiom.rain on someone's paradeразочаровывать (VLZ_58)
idiom.rain on someone's paradeвливать ложку дёгтя в бочку мёда (Alexey Lebedev)
idiom.rain on someone's paradeпортить праздник (Alexey Lebedev)
gen.rain on someone's paradeпортить удовольствие (Jake, I do not want you to be raining on my parade and spoiling what happens at the end of the movie; I want it to be a surprise! VLZ_58)
gen.rain on someone's paradeрассеивать энтузиазм (VLZ_58)
gen.rain on someone's paradeломать кайф (VLZ_58)
gen.rain on paradeподсуропить (Bartek2001)
idiom.rain on the paradeрасстроить планы (hellle)
inf.rain on the parade"портить праздник" (Hate to rain on the parade here, but you're all wrong. joyand)
inf.rain on the paradeпортить праздник (joyand)
slangrain on your paradeначихать (A.Tadeush)
slangrain on your paradeразрушать чьи либо планы (spoiling something for someone, for example "sorry, I can not come, my boss rained on my parade A.Tadeush)
gen.rain or shineпри любой погоде
gen.rain or shineпри всех условиях
dial., inf.rain or snow slightlyпосеять
gen.rain outотменять из-за дождя (if a sports game is rained out, it has to stop, or it is not able to start, because of rain; force the cancellation or postponement of some event owing to bad weather: Saturday's game was rained out; Our picnic was rained out, but we hope to have it next week Taras)
gen.rain out rain oneself out the storm has rained itself outливень прекратился
gen.rain out rain oneself out the storm has rained itself outбуря прекратилась
slangrain pitchforksлить, как из ведра (о дожде)
gen.rain pitchforksлить как из ведра (о дожде)
Makarov.rain praisesосыпать кого-либо похвалами
Makarov.rain praises uponосыпать кого-либо похвалами (someone)
inf.rain slightlyпопрыскать
Gruzovik, inf.rain slightlyпопрыскать
gen.rain slightlyпокропить
UKrain stair rodsлить как из ведра (также: come down in stair rods Yan Mazor)
gen.rained offотменённый из-за дождя
construct.rained outприостановленные из-за дождя (о работах)
construct.rained outотменённые из-за дождя (о работах)
road.wrk.rained outотменённые из-за работы
road.wrk.rained outприостановленные из-за работы
gen.rained outотменённый из-за дождя
archit.rained-out worksработы, приостановленные из-за дождя
austral.raining cats and dogsдождь льёт, как из ведра
med.raining doucheдождевой душ
agric.raining periodсезон дождей
agric.raining periodдождливый период
tech.raining seasonсезон дождей
Makarov.sand rained down upon usнас осыпало песком
Makarov.sand rained down upon usнас засыпало песком
Makarov.sand rained down upon usнас осыпало песком
Makarov.sand rained upon usнас засыпало песком
gen.sand rained upon usнас осыпало песком
Makarov.she rained down curses on our headsона обрушила на наши головы поток проклятий
gen.sparks rained down from the burning roofс горящей крыши сыпались искры
gen.sparks rained on the street from the burning houseиз горящего дома вылетал поток искр
gen.spray from the waterfall rained down upon usна нас попадали брызги водопада
gen.start rainingполивать
gen.tears rained down one's cheeksслёзы потекли ручьём
Makarov.tears rained down her cheeksпо её щекам ручьями лились слезы
Makarov.tears rained down her cheeksпо её щекам градом катились слёзы
gen.tears rained down her cheeksпо её щекам градом катились ручьями лились слёзы
gen.tears rained from her eyesу неё из глаз по щекам ручьём побежали слёзы (down her cheeks)
gen.tears rained from her eyesу неё из глаз по щекам ручьём полились слёзы (down her cheeks)
gen.the clouds rained huge drops on usиз туч посыпались на нас крупные капли
gen.the contest was rained offсостязание было отменено из-за дождя
gen.the contest was rained outсостязание было отменено из-за дождя
Makarov.the match was rained offматч был сорван из-за дождя
Makarov.the old woman rained down curses on our headsстаруха обрушила на наши головы поток проклятий
Makarov.top rainingповерхностный дренаж
Makarov.Two cricket matches were rained off this weekendв эти выходные два крикетных матча были отменены из-за дождя
gen.we were coming to see you, but it rainedмы собирались навестить её, но была дождливая погода (и мы не сделали этого)
Makarov.you decided to come home for your own reasons, the fact that it rained is beside the pointвы решили пойти домой по своим собственным соображениям, это не связано с тем, что шёл дождь