Subject | English | Russian |
gen. | a few hours of quiet | несколько часов покоя |
gen. | a pair of lovers having a quiet spoon | беспечно целующаяся влюблённая пара |
gen. | a quiet cup of tea | чашка чаю, выпитая на досуге |
gen. | a quiet gathering of friends | скромная встреча друзей |
Makarov. | a quiet murmur passed through the classroom | по классу пробежал тихий шёпот |
gen. | a quiet style of dress | скромная одежда |
gen. | a quiet style of dress | неброская одежда |
gen. | a tone of quiet elegance prevails in her house | всё в её доме выдержано в духе ненавязчивой элегантности |
gen. | a very quiet man | очень сдержанный человек |
Makarov. | absolute quiet reigned | царило полное спокойствие |
Gruzovik | absolutely quiet | абсолютно спокойный |
gen. | after the storm the town was as quiet as the grave | после урагана город казался вымершим |
med. | air conduction in quiet | воздушная проводимость в покое |
gen. | all around was quiet | вокруг всё было тихо |
gen. | all quiet | все спокойно (in Baghdad Capital) |
gen. | all quiet | всё тихо |
inf. | All quiet in Baghdad | в Багдаде все спокойно (Capital) |
Makarov. | always quiet and good-tempered | всегда спокойный и уравновешенный |
gen. | and Quiet Flows the Don | "Тихий Дон" (роман Шолохова) |
gen. | any little excitement was a sauce to the monotony of a quiet life | любое незначительное событие вносило оживление в скучное однообразие жизни |
Makarov. | anything for a quiet life! | всё отдал бы, чтобы пожить спокойно! |
gen. | anything for a quiet life | чем бы дитя ни тешилось (– Верещагин) |
gen. | as quiet as a lamb | тише воды, ниже травы |
Makarov. | as quiet as a mouse | притаившись как мышь |
Makarov. | as quiet as a mouse | тихий как мышь |
Makarov. | as quiet as the grave | тише воды, ниже травы |
Makarov. | as quiet as the grave | молчаливый |
Makarov. | at last I had an opportunity of quiet reading | наконец я мог спокойно почитать |
Makarov. | at twelve he was a quiet boy | в двенадцать лет он был тихим, спокойным мальчиком |
gen. | back quiet | говорится в конце фразы (дословно: я закончил передачу сообщения, теперь говори ты, когда будешь готов) |
gen. | be happy with a quiet life | быть счастливым, оттого что живёшь спокойной жизнью (причина MichaelBurov) |
gen. | be happy with a quiet life | быть счастливым оттого, что живёшь спокойной жизнью (причина MichaelBurov) |
gen. | be happy, with a quiet life | быть счастливым и жить спокойной жизнью (MichaelBurov) |
gen. | be happy with a quiet life | быть счастливым и жить спокойной жизнью (MichaelBurov) |
gen. | be happy with a quiet life | быть счастливым от того, что живёшь спокойной жизнью (Alex_Odeychuk) |
gen. | be quiet | молчать |
gen. | be quiet! | перестаньте разговаривать! |
gen. | be quiet | не слышно (usually as in "has/have been quiet": I call the cops again and they send four detectives, they review the video and bang on his door for what seems like an hour until he answers. The video is too blurry to haul him away, but those guys put the fear into that a**hole." Since then, the "neighbour from hell" has been quiet, but who knows what could come next. – С тех пор его пока не слышно burnabynow.com ART Vancouver) |
inf. | be quiet! | поостыньте! (Andrey Truhachev) |
inf. | be quiet! | поостынь! (Andrey Truhachev) |
inf. | be quiet! | остыньте! (Andrey Truhachev) |
inf. | be quiet! | остынь! (Andrey Truhachev) |
gen. | be quiet | хранить молчание |
gen. | be quiet | сохранять молчание |
gen. | be quiet | угомон тебя возьми |
inf. | be quiet! | утихомирьтесь! (Andrey Truhachev) |
inf. | be quiet! | успокойтесь! (Andrey Truhachev) |
inf. | be quiet! | ведите себя тихо! (Andrey Truhachev) |
inf. | be quiet! | веди себя тихо! (Andrey Truhachev) |
inf. | be quiet | цыц! (SirReal) |
inf. | be quiet! | потише! (Andrey Truhachev) |
inf. | be quiet! | уймись! (Andrey Truhachev) |
inf. | be quiet! | тихо! (Andrey Truhachev) |
inf. | be quiet! | утихомирься! (Andrey Truhachev) |
inf. | be quiet! | успокойся! (Andrey Truhachev) |
inf. | be quiet! | уймитесь! (Andrey Truhachev) |
gen. | be quiet! | помолчите! |
Makarov. | be quiet, your father's asleep: don't wake him up | тише, папа спит, не буди его |
gen. | be very quiet | вести себя смирно |
gen. | become quiet | утихомириваться (Andrey Truhachev) |
gen. | become quiet | утихомириться (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | become quiet | утихать (impf of утихнуть) |
gen. | become quiet | утихнуть |
gen. | become quiet | утихать |
inf. | become quiet | угомониться |
inf. | become quiet | тихнуть |
inf. | become quiet | стихнуть |
Gruzovik, inf. | become quiet | осмирнеть |
Makarov. | become quiet | утихомириться (успокоиться) |
Makarov. | become quiet | утихомириваться (успокаиваться) |
Gruzovik | become quiet | утихнуть (pf of утихать) |
Gruzovik, inf. | become quiet | посмирнеть |
Gruzovik, inf. | become quiet | смирнеть |
Gruzovik, inf. | become quiet | потишеть |
Gruzovik, inf. | become quiet | угомоняться (impf of угомониться) |
Gruzovik, inf. | become quiet | угомониться (pf of угомоняться) |
Gruzovik, inf. | become quiet | стихнуть (pf of тихнуть) |
inf. | become quiet | угомоняться |
gen. | become quiet | успокаивать |
gen. | begin to live a quiet life | зажить спокойной жизнью |
gen. | buy goods up on the quiet | скупать товары втихомолку |
gen. | call for quiet | призвать к тишине (maystay) |
gen. | calm and quiet | тихо и спокойно (lop20) |
gen. | calm or quiet down | униматься |
gen. | can't you be a little more quiet? | нельзя ли потише? |
Makarov. | colder and more quiet than a windless sea under the moon of midnight | холоднее и спокойнее, чем тихое море под луной в полночь |
gen. | come on, children, let's have a little quiet | ну-ка, ребята, не шумите |
gen. | couldn't you be a little more quiet? | нельзя ли потише? |
gen. | covenant for quiet enjoyment | гарантия спокойного пользования вещью |
gen. | deceptive quiet | обманчивое спокойствие |
gen. | deceptive quiet | обманчивая тишина |
gen. | do be quiet! | да замолчите же! |
gen. | do be quiet! | ну замолчи же! |
gen. | do me a favor and keep quiet for a moment | сделайте милость помолчите минутку |
gen. | do me a favour and keep quiet for a moment | сделайте милость помолчите минутку |
gen. | don't stir riot while it's quiet. | "Не буди лиха, пока тихо!" |
Makarov. | during his second day Edward looked even more pale and quiet than on his first | на второй день Эдвард был ещё более бледным и молчаливым, чем в первый день |
gen. | engaged in quiet conversation | участвующий в негромком разговоре (Bloomberg, 2017 Alex_Odeychuk) |
gen. | engaged in quiet conversation | тихо разговаривающий (Bloomberg, 2017 Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | enthusiastic applause that refuses to quiet down, transitioning to an ovation | бурные, продолжительные, долго не смолкающие овации |
Игорь Миг | enthusiastic applause that refuses to quiet down, transitioning to an ovation | бурные, долго не смолкающие аплодисменты, переходящие в овацию |
ecol. | Equatorial Expedition for the International Years of the Quiet Sun | Экваториальная экспедиция в международные годы спокойного Солнца |
gen. | everything is quiet after 10 o'clock | всё умолкает после 10 часов |
gen. | fall quiet | замолчать (Ремедиос_П) |
gen. | fall quiet | замолкнуть (Ремедиос_П) |
gen. | fall quiet | смолкнуть (Ремедиос_П) |
Makarov. | give someone a sign to be quiet | подать кому-либо знак молчать |
Makarov. | give someone the sign to be quiet | подать кому-либо знак молчать |
inf. | go quiet | уйти в подполье (VLZ_58) |
gen. | go quiet | притихнуть (linton) |
gen. | go quiet | затихать (lexicographer) |
gen. | go quiet | затихнуть (lexicographer) |
Makarov. | grateful sense of quiet and seclusion | безмятежное ощущение тишины и уединения |
gen. | grow quiet | присмиреть |
Gruzovik | grow quiet | притихнуть (pf of притихать) |
gen. | grow quiet | притихнуть |
Gruzovik, inf. | grow quiet | смирнеть |
Gruzovik, inf. | grow quiet | просмиреть |
gen. | grow quiet | притихать (умолкать Taras) |
Gruzovik, inf. | grow quiet little by little | попритихнуть |
Gruzovik, inf. | grown quiet | присмирелый |
inf. | has been real quiet ever since | был крайне тихим, с тех пор как (Shabe) |
inf. | has been real quiet ever since | помалкивает, с тех пор (как: My dear 5 subscribers, as you can see, Ryan Reynolds has been real quiet since I posted about him being secretly in love with me. Shabe) |
gen. | have a quiet | спокойно (to have a quiet evening – спокойно провести вечер; to have a quiet smoke – спокойно покурить Boris Gorelik) |
gen. | have a quiet chat with someone of this and that | покалякать о том, о сём (ART Vancouver) |
Makarov. | have a quiet dinner | спокойно пообедать |
Makarov. | have a quiet meal | поесть не спеша |
Makarov. | have a quiet meal | поесть неторопливо |
gen. | have a quiet meal | поесть неторопливо (не спеша) |
gen. | have a quiet one at home | провести тихий вечер дома (Bullfinch) |
gen. | have a quiet read | почитать в тишине |
gen. | have a quiet word | поговорить с глазу на глаз (To speak to someone in private wiktionary.org goody_girl) |
Makarov. | have a quiet word about something | поговорить по секрету о (чём-либо) |
Makarov. | have a quiet word about something | переговорить по секрету о (чём-либо) |
Makarov. | he can describe her as thoughtful, quiet and controlled | он может охарактеризовать её как предупредительную, спокойную, сдержанную |
gen. | he cannot keep quiet | его угомон не берет |
Makarov. | he conducted some quiet diplomacy during his world tour | он провёл несколько секретных переговоров во время своей зарубежной поездки |
gen. | he did it on the quiet | он сделал это тайком |
gen. | he did what was possible to quiet her | он сделал всё возможное, чтобы успокоить её |
gen. | he finds life in the country too quiet | жизнь в деревне кажется ему слишком однообразной |
Makarov. | he had a quiet word with her | он поговорил с ней с глазу на глаз |
gen. | he had been quiet the whole of hall | в течение всего обеда он молчал |
gen. | he has a deceptively quiet manner | его внешнее спокойствие обманчиво |
gen. | he has had a quiet life | он прожил спокойную жизнь |
gen. | he is becoming quiet with age | с годами он становится спокойнее |
Makarov. | he likes to have his holiday somewhere where it's quiet | он любит отдыхать там, где спокойно |
Makarov. | he lives in a quiet neighbourhood | он живёт в тихом районе |
gen. | he remained quiet in the dangerous situation | он оставался спокойным в этой опасной ситуации |
gen. | he should have kept quiet, but instead he got into a fight | где бы смолчать, а он сейчас в драку |
Makarov. | he showed himself in public places to quiet rumours that he was ill | он стал появляться в обществе, чтобы положить конец слухам о своей болезни |
Makarov. | he sighed for peace and quiet | он вздыхал по тишине и покою |
Makarov. | he was glad to have an hour's quiet | он был рад часу покоя |
Makarov. | he was having a nice quiet meal outdoors when the boys burst on the scene, shouting and fooling about | он мирно обедал в саду, как вдруг появились мальчишки и начали кричать и дурачиться |
Makarov. | he was quiet, conscientious, a bit of a plodder | он был спокойный, добросовестный, но несколько флегматичный человек |
Makarov. | he wasn't content to live a quiet life in a small town | спокойная жизнь в небольшом городе его не удовлетворяла |
gen. | he wasn't content to live a quiet life in a small town | спокойная жизнь в небольшом городе его не удовлетворяла |
gen. | how come you're so quiet? | что же ты молчишь? |
Makarov. | I did what was possible to quiet her | я сделал всё возможное, чтобы успокоить её |
Makarov. | I don't want our neighbour nosing into our affairs, so keep quiet about our plans | я не хочу, чтобы наш сосед совал нос в наши дела, поэтому молчи о наших планах |
Makarov. | I don't want our neighbour nosing into out affairs, so keep quiet about our plans | я не хочу, чтобы сосед совал свой нос в наши дела, так что молчи о наших планах |
gen. | I sent the children out that the house might be quiet | я отправил детей погулять, чтобы в доме было тихо |
gen. | I summed him up as a quiet American | я сразу понял, что передо мной "тихий американец" |
gen. | I summoned him up as a quiet American | я сразу понял, что передо мной "тихий американец" |
gen. | I want to be quiet after my journey | я хочу отдохнуть после поездки |
Makarov. | I wish that cursed dog would be quiet! | да перестанет когда-нибудь лаять эта чертова собака? |
Makarov. | I wish that cursed dog would be quiet! | да перестанет когда-нибудь лаять эта проклятая собака? |
gen. | I wish that curst dog would be quiet! | да перестанет когда-нибудь лаять эта проклятая собака?! |
gen. | I wish you would be quiet | нельзя ли не шуметь? |
gen. | if you won't keep quiet you can get out! | если вы не будете соблюдать тишину, убирайтесь вон! |
gen. | I'm going to have a quiet little hobnob with them | я собираюсь встретиться с ними и по-дружески поговорить |
gen. | I'm telling you that on the quiet | я тебе скажу, но только между нами |
gen. | in a quiet corner | в укромном уголке |
gen. | in his quiet way he is very proud of his son | он очень гордится сыном, но старается не показывать этого |
gen. | in peace and quiet | спокойно и тихо (Alex_Odeychuk) |
gen. | in the quiet of the night | в тишине ночи |
Makarov. | International Quiet Sun Year | Международный год спокойного Солнца (IQSY) |
ecol. | International Year of the Quiet Sun | МГСС (1964-1965) |
ecol. | International Years of the Quiet Sun | Международный год спокойного солнца |
gen. | it became very quiet | наступила тишина (It suddenly became very quiet and both looked up at the same time, and the hairs on the back of their necks stood up... -- Внезапно наступила тишина mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
gen. | it is a quiet place | это тихий городок |
gen. | it is a quiet place | это тихое местечко |
Gruzovik | it is quiet | тихо (as pred) |
gen. | it is quiet here | здесь тихо |
gen. | it is quiet here | здесь спокойно |
Makarov. | it must seem very quiet in the university town when the students have gone down for the summer | университетский городок, должно быть, кажется очень тихим, когда студенты разъезжаются на лето |
gen. | it served her interests to keep quiet | ей было выгодно молчать |
gen. | it was a quiet, out-of-the-way resort | это был тихий курорт, расположенный в глухом уголке |
Makarov. | it was difficult at first to break through her quiet manner | вначале было трудно пробиться сквозь её невозмутимую манеру поведения |
gen. | it was quiet | стояла тишина |
gen. | it was quiet in the woods | в лесу было глухо |
Makarov. | it's a place where you can have a cup of coffee, and a quiet cigar | это место, где можно выпить чашечку кофе и спокойно выкурить сигару |
gen. | it's always quiet here | здесь всегда тихо |
gen. | it's quite quiet | довольно тихий (Shelkan4ik) |
gen. | keep a quiet tongue in one's head | помалкивать (Anglophile) |
gen. | keep everything quiet with money | замять дело (откупиться Stanislav_Bulgakov) |
gen. | keep quiet | молчать |
gen. | keep quiet | не шевелиться |
gen. | keep quiet | оставаться спокойным |
gen. | keep quiet | скрывать (что-либо) |
gen. | keep quiet | не шуметь (kee46) |
gen. | keep quiet | притаиться |
gen. | keep quiet | умалчивать (что-либо) |
gen. | keep quiet | умолчать (Woods kept quiet on his numerous affairs and the car crash that launched the scandal. ART Vancouver) |
gen. | keep quiet | помолчать |
Игорь Миг | keep quiet | обходить молчанием |
Gruzovik | keep quiet | помолчать |
gen. | keep something quiet | умалчивать |
gen. | keep something quiet | умолчать |
gen. | keep quiet | не давать кому-либо шуметь |
Gruzovik | keep quiet | притаиваться (impf of притаиться) |
Игорь Миг | keep quiet | хранить молчание по поводу |
gen. | keep quiet | проглотить язык |
gen. | keep quiet | сохранять спокойствие (kee46) |
gen. | keep quiet | притаиваться |
gen. | keep quiet! | замолчите! |
gen. | keep something quiet | утаить |
gen. | keep something quiet | утаивать |
Игорь Миг | keep quiet | избегать шумихи, связанной с |
gen. | keep quiet | хранить спокойствие (kee46) |
gen. | keep quiet | двигаться |
gen. | keep quiet | утаивать (что-либо) |
Gruzovik, inf. | keep quiet | помалкивать |
inf. | keep quiet | затихариться (Anglophile) |
inf. | keep something quiet | замалчивать |
Gruzovik, inf. | keep quiet | помалчивать (= помалкивать) |
gen. | keep quiet | протестовать |
gen. | keep quiet | не объявляться (FalconDot) |
Игорь Миг | keep quiet | не поднимать шум вокруг |
gen. | keep quiet | не болтать (с посторонними о чём-л.: Several residents reported the presence of military trucks blockading and patrolling the area, and those who witnessed the incident firsthand claimed to have been visited by officials who warned them to keep quiet about what they saw, Fox noted. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | keep quiet | умалчивать о (чём-либо) |
Makarov. | keep someone quiet | не давать кому-либо шуметь (и т. п.) |
gen. | keep quiet | утаивать (умалчивать, что-либо) |
Makarov. | keep someone quiet | не давать кому-либо протестовать (и т. п.) |
Makarov. | keep someone quiet | не давать кому-либо двигаться (и т. п.) |
gen. | keep quiet | оставаться неподвижным |
gen. | keep quiet | не шумите |
inf. | keep quiet about | замалчивать |
gen. | keep quiet about it | никому об этом не рассказывать |
gen. | keep quiet for a while | помолчите немного |
gen. | keep quiet for a while! | помолчите немного! |
gen. | keep quiet or you'll throw me out | помолчите, а то я собьюсь |
gen. | keep the children quiet | не позволять детям шуметь |
gen. | keep the children quiet | утихомирить детей |
gen. | keep the children quiet | не разрешать детям шуметь |
gen. | keep the matter quiet | замять дело (Anglophile) |
gen. | kindly be quiet! | извольте молчать! |
gen. | lead a quiet happy, good, moral, double, etc. life | вести спокойную и т.д. жизнь |
gen. | lead a quiet life | вести спокойную жизнь |
gen. | leave him quiet | не мешайте ему |
gen. | leave him quiet | оставьте его в покое |
gen. | let me be quiet | оставьте меня в покое |
gen. | live a quiet life | вести спокойную жизнь (Andrey Truhachev) |
Makarov. | live a quiet life | прожить спокойную жизнь |
Makarov. | live a quiet life | вести спокойный образ жизни |
gen. | live a quiet life | жить в тиши (Andrey Truhachev) |
gen. | live a quiet life | жить тихи и мирно (Andrey Truhachev) |
gen. | live in a quiet backwater | жить в глуши (Olga Okuneva) |
gen. | live in peace and quiet | жить в тиши и покое (Andrey Truhachev) |
gen. | live in peace and quiet | жить в тишине и покое (Andrey Truhachev) |
gen. | live in peace and quiet | жить в мире и спокойствии |
gen. | live in quiet desperation | жить в состоянии тихого отчаяния (Alex Lilo) |
Makarov. | live in this quiet street | жить на этой тихой улице |
Makarov. | magnetic quiet day | магнитоспокойные дни |
Gruzovik | magnetically quiet | магнитно-спокойный |
geol. | magnetically quiet day | день без магнитных бурь |
Makarov. | magnetically quiet day | магнитно-спокойный день |
Makarov. | magnetically quiet day | день без магнитных возмущений |
geol. | magnetically quiet day | день без магнитных возмущений или бурь |
gen. | make a quiet sneak | потихоньку улизнуть (He made a quiet sneak for the railway station. ART Vancouver) |
Makarov. | make someone a sign to be quiet | подать кому-либо знак молчать |
Makarov. | make children be quiet | успокоить детей |
Makarov. | make someone the sign to be quiet | подать кому-либо знак молчать |
Makarov. | market continued quiet | рынок оставался вялым |
gen. | Mary is very quiet | Мери слишком робкая, попытайся разговорить её на вечеринке |
Makarov. | Mary is very quiet, try to bring her out of her shell at the party | Мери очень застенчивая, попытайся расшевелить её на вечеринке |
Makarov. | Mary is very quiet, try to draw her out at the party | Мери слишком робкая, попытайся разговорить её на вечеринке |
Makarov. | Mary is very quiet, try to fetch her out at the party | Мери слишком робкая, попытайся раззадорить её на вечеринке |
gen. | Mary is very quiet, will you try to lead her out a little? | Мери что-то скучает, может быть, вы попытаетесь её развлечь? |
Makarov. | much could be accomplished by quiet behind-the-scenes work | многого можно добиться неофициальным путём |
gen. | nice quiet people | приятные добрые люди |
Makarov. | of a quiet disposition | тихого нрава |
Makarov. | of a quiet nature | тихого нрава |
Gruzovik, inf. | on the quiet | втихую |
gen. | on the quiet | по блату |
gen. | on the quiet | под большим секретом |
Gruzovik, inf. | on the quiet | исподтиха (= исподтишка) |
inf. | on the quiet | втихушку (bookworm) |
Gruzovik, inf. | on the quiet | тихомолком |
inf. | on the quiet | скрытно |
inf. | on the quiet | втихаря (Anglophile) |
Gruzovik, inf. | on the quiet | втихомолочку |
Gruzovik, inf. | on the quiet | втихомолку |
inf. | on the quiet | исподти (= исподтишка; это наречие, а не существительное) |
gen. | on the quiet | потихоньку |
gen. | on the quiet | втихомолку |
gen. | on the quiet | в тайне |
gen. | on the quiet | исподтишка |
gen. | on the quiet | под шумок (Anglophile) |
gen. | on the quiet | тайком |
gen. | order smb. absolute quiet | рекомендовать кому-л. полный покой (complete rest, a little wine before each meal, a mustard plaster, etc., и т.д.) |
gen. | order smb. absolute quiet | прописать кому-л. полный покой (complete rest, a little wine before each meal, a mustard plaster, etc., и т.д.) |
gen. | pass a quiet night | провести спокойную ночь (the worst day of his life, etc., и т.д.) |
gen. | peace and quiet | тишь и благодать (Alexander Demidov) |
gen. | peace and quiet | тишь да гладь (Violetta-Konfetta) |
gen. | peace and quiet | тишина и покой (Anglophile) |
gen. | peace and quiet | мир и покой (linton) |
gen. | peace and quiet | тишина и спокойствие (Alexander Demidov) |
gen. | peace and quiet | мир и тишина |
gen. | piece and quiet | покой, состояние покоя, состояние мира (Catvizl) |
inf. | place for a quiet drink | место, где можно спокойно пропустить стаканчик (sophistt) |
inf. | place for a quiet drink | место, где можно спокойно выпить (sophistt) |
Makarov. | plasma convection due to quiet solar wind | конвекция плазмы, вызываемая спокойным солнечным ветром |
gen. | please be quiet! | тише! |
Makarov. | please be quiet, I'm trying to concentrate on my work | потише, я пытаюсь сосредоточиться, у меня работа |
Makarov. | quiet a child | унять ребёнка |
Gruzovik, inf. | quiet a little | поуспокоить |
avia. | quiet aircraft | малошумное воздушное судно |
avia. | quiet aircraft | бесшумное воздушное судно |
Makarov. | quiet and green panels | спокойные и зелёные панели |
Makarov. | quiet as a mouse | притаившись как мышь |
gen. | quiet as a mouse | нем как рыба (brit. Avrorushka) |
Makarov. | quiet atmosphere | спокойная атмосфера |
gen. | quiet atmosphere | спокойная обстановка (babichjob) |
gen. | quiet backwater | тихая заводь |
med. | quiet breathing | спокойное дыхание |
gen. | quiet colours | спокойные цвета |
gen. | quiet colours | неяркие цвета |
ecol. | Quiet Communities Act | Закон о борьбе с шумами в населённых пунктах (США; 1978) |
Makarov. | Quiet Communities Act | Закон о борьбе с шумами в населённых пунктах (США, 1978) |
Makarov. | quiet concern | снимать озабоченность |
gen. | quiet confidence | спокойная уверенность (Alexey Lebedev) |
gen. | quiet conscience | чистая совесть |
Gruzovik | quiet conversation | мирная беседа |
gen. | quiet cup of tea | чашка чаю, выпитая на досуге |
gen. | quiet cup of tea | чашка чаю, выпитая в тишине |
Makarov. | quiet day | день без магнитных возмущений |
gen. | quiet despair | тихое отчаяние (Alex Lilo) |
gen. | quiet desperation | тихое отчаяние (Alex Lilo) |
gen. | quiet diplomacy | тихая дипломатия |
Makarov. | quiet down | угомониться |
Gruzovik, inf. | quiet down a little | поприутихнуть |
Gruzovik, inf. | quiet down little by little | попритихнуть |
Makarov. | quiet earth | заземление в виде системы расположенных под землёй проводов |
Makarov. | quiet earth | заземление антенны в виде системы расположенных под землёй проводов |
gen. | quiet enjoyment | спокойное пользование правом |
Makarov. | quiet error | скрытая ошибка |
gen. | quiet estate | тихое поместье (Dude67) |
gen. | quiet existence | скромное существование |
gen. | quiet footsteps | бесшумные шаги |
gen. | quiet footsteps | неслышные шаги |
gen. | quiet funeral | скромные похороны |
Makarov. | Quiet garden square near Hyde park. Real hot water. Bang on tubes | Дом в тихом месте, с садом, недалеко от Гайд-Парка. Центральное отопление, горячая вода. Два шага от метро |
gen. | quiet glide loader | устройство бесшумной роликовой подачи (заготовки, детали 4uzhoj) |
gen. | quiet glide unloader | устройство бесшумного роликового отвода (заготовки, детали 4uzhoj) |
med. | quiet hip disease | псевдококсалгия (Игорь_2006) |
med. | quiet hip disease | остеохондропатия головки бедренной кости (Игорь_2006) |
med. | quiet hip disease | болезнь Легга-Кальве-Пертеса |
med. | quiet hip disease | болезнь Легга-Пертеса (неинфекционное временное нарушение кровоснабжения бедренной кости в вертлужной впадине Игорь_2006) |
med. | quiet hip disease | болезнь Пертеса (Легга – Кальве -) |
gen. | quiet horse | смирная лошадь |
gen. | quiet hours | тихие часы |
gen. | quiet in pitch | нежный (голос) |
antenn. | quiet ionospheric conditions | условия невозмущённой ионосферы |
gen. | quiet joy | тихая радость (D. Zolottsev) |
geol. | quiet lava flow | спокойное излияние лавы |
gen. | quiet life | мирная жизнь |
gen. | quiet life | спокойная жизнь |
Makarov. | quiet location | спокойная местность |
Makarov. | quiet location | асейсмичная местность |
geol. | quiet location | асейсмичная или спокойная местность |
gen. | quiet manners | приятные манеры |
gen. | quiet movements | сдержанные движения |
gen. | quiet movements | мягкие движения |
gen. | quiet neighbours | спокойные соседи |
shipb. | quiet operating conditions | умеренная мощность |
Makarov. | quiet outrage | останавливать произвол |
Makarov. | quiet pain | приглушать боль |
securit. | quiet period | период от подачи заявки на эмиссию ценных бумаг до начала их реализации (Alexander Matytsin) |
Makarov. | quiet photosphere | спокойная фотосфера |
inf. | quiet place | тихий уголок (amorgen) |
Gruzovik | quiet, please! | прошу соблюдать тишину! |
gen. | quiet please! | прошу соблюдать тишину! |
gen. | Quiet please | Соблюдайте тишину (табличка, напр., в библиотеке I. Havkin) |
gen. | Quiet, please! | Тише, пожалуйста! (jagr6880) |
Makarov. | quiet pool | речная заводь |
inf. | quiet quiet | полная тишина (It's quiet here, isn't it? Quiet quiet. Val_Ships) |
gen. | quiet quitting | "тихое увольнение" (термин, который означает отказ людей работать сверхурочно, жить исключительно работой и отдавать приоритет работе, а не личной жизни wikipedia.org Elena_afina) |
Makarov. | quiet rain | обложной дождь |
gen. | quiet resentment | глухая неприязнь |
Makarov. | quiet river | спокойная река |
Makarov. | quiet river | тихая река |
Makarov. | quiet river | неподвижная река |
Makarov. | quiet room | тихая комната |
Makarov. | quiet solar daily variations | спокойные солнечно-суточные вариации |
Makarov. | quiet solar diurnal variations | спокойные солнечно-суточные вариации |
inf. | quiet spot | тихое местечко (Damirules) |
gen. | quiet square | тихая площадь |
avia. | quiet stall | срыв в двигателе без значительного увеличения шума |
Makarov. | quiet street | тихая улица |
Makarov. | quiet Sun gamma rays | гамма-излучение спокойного Солнца |
avia. | quiet supersonic technology | тихая сверхзвуковая технология (QueSST MichaelBurov) |
avia. | quiet supersonic transport | тихий сверхзвуковой транспорт (QueSST MichaelBurov) |
Makarov. | quiet surface of water | спокойная поверхность воды |
gen. | quiet surrounding | спокойная обстановка (stajna) |
Makarov. | quiet suspicion | тайное подозрение |
Makarov. | quiet thermal emission | спокойное тепловое излучение |
gen. | quiet time | мёртвый час |
gen. | quiet times | спокойные времена |
gen. | quiet, unobtrusive life | тихая, скромная жизнь |
med. | quiet wake | спокойное бодрствование (Dimpassy) |
Makarov. | quiet-water | спокойная вода |
gen. | quiet wedding | скромная свадьба |
gen. | quiet zone | свободная зона, белая зона, пустая зона (go_bro) |
gen. | radiate a quiet confidence | излучать спокойную уверенность (Alexey Lebedev) |
gen. | read in quiet | спокойно почитать |
gen. | remain quiet | помалкивать (Just what was it that tried to drag Johnson down to her death and why was that “Colonel” snooping around and telling them to remain quiet on the matter? No one knows. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
gen. | remain quiet | держать язык за зубами (Just what was it that tried to drag Johnson down to her death and why was that “Colonel” snooping around and telling them to remain quiet on the matter? No one knows. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
Makarov. | retire to a quiet life | удалиться на покой |
gen. | Russia have radiated a quiet confidence in their preparations for this tournament. | Российская команда излучала спокойную уверенность в подготовке к данному турниру (Alexey Lebedev) |
Makarov. | see if you can quiet the dog down | попробуй унять собаку |
gen. | seem quiet | казаться спокойным |
gen. | settle down to a quiet life | вести спокойную жизнь (to married life, to a bachelor life, to life in Japan, etc., и т.д.) |
gen. | settle down to a quiet life | привыкать к спокойной жизни (to married life, to a bachelor life, to life in Japan, etc., и т.д.) |
gen. | settle down to a quiet life | зажить спокойной жизнью |
Makarov. | she dresses in quiet colours | она носит спокойные цвета |
Makarov. | she is very quiet, try to draw her out at the party | она ведёт себя очень сдержанно, попытайся разговорить её на вечеринке |
Makarov. | she is very quiet, will you look after her at the party and try to lead her out a little? | она очень тихая, не поухаживаешь за ней немножко на вечеринке, чтобы расшевелить её? |
Makarov. | she showed an attitude of quiet resignation to her fate | она проявляла полную покорность своей судьбе |
Makarov. | shiny crust of floating ice, less than 5 cm thick, formed on a quiet surface of fresh water or in water of low salinity | блестящая корка льда толщиной до 5 см, образующаяся на спокойной поверхности пресных или мало солёных вод |
gen. | sleep with a quiet mind | спать спокойно (SirReal) |
Makarov. | something must be up, the children are not usually as quiet as that | обычно дети не ведут себя так тихо, наверное что-то случилось |
gen. | something must be up, the children are not usually as quiet as that | наверное, что-то случилось: обычно дети не ведут себя так тихо |
gen. | somewhere quiet | спокойное место (Ремедиос_П) |
gen. | somewhere quiet | спокойное местечко (Ремедиос_П) |
gen. | somewhere quiet | тихое местечко (Ремедиос_П) |
gen. | somewhere quiet | тихое место (Ремедиос_П) |
Makarov. | speak in a quiet voice | говорить тихим голосом |
ecol. | Special Committee for International Year of Quiet Sun | Специальный комитет по проведению международного года спокойного Солнца |
gen. | stay quiet | хранить молчание (Mr. Wolf) |
gen. | stay quiet about | умалчивать (напр., о совершенном преступлении Lana Falcon) |
Makarov. | the baby was quiet at last | наконец младенец утих |
Makarov. | the children became quiet at last | дети наконец угомонились |
Makarov. | the children were very quiet | дети совсем не шумели |
Makarov. | the city was strangely quiet | в городе было необычно тихо |
gen. | the country enjoyed many years of quiet after the war | после войны страна долгие годы жила мирной жизнью |
Makarov. | the country was outwardly quiet | страна внешне выглядела спокойной |
Makarov. | the farmyard was quiet, with just a few chickens scratching about for food | на скотном дворе было тихо, только несколько цыплят копались в земле в поисках еды |
Makarov. | the farmyard was quiet, with just a few chickens scratching about for food | на скотном дворе было тихо, только несколько цыплят ковырялись в земле в поисках еды |
Makarov. | the grateful sense of quiet and seclusion | безмятежное ощущение тишины и уединения |
Makarov. | the house gives me the creeps – it is so dark and quiet | в доме тёмно и очень тихо, у меня от его вида мурашки по телу |
Makarov. | the main thing is to keep quiet | главное – это молчать |
Makarov. | the main thing is to keep quiet | главное – это ничего не говорить |
gen. | the main thing is to keep quiet | главное – это молчать (ничего не говорить) |
Makarov. | the market continued quiet | рынок оставался вялым |
Makarov. | the market is quiet | на рынке затишье |
Игорь Миг | the morning was quiet | утром стояла тишина |
Makarov. | the music has gone very quiet | музыка стала очень тихой |
Makarov. | the party turned out to be a quiet affair | вечеринка прошла скромно |
gen. | the patient was at last quiet now | больной, наконец, успокоился |
gen. | the patient was at last quiet now | больной, наконец, затих |
gen. | the quiet invites sleep | тишина располагает ко сну |
Makarov. | the quiet of countryside | безмятежность сельского пейзажа |
gen. | the quiet of the mind | душевный покой |
Makarov. | the quiet of the night | ночной покой |
gen. | the Quiet Riot | "Квайет райот" (амер. хард-и хеви-рок-группа) |
gen. | the restless boy was quiet now | беспокойный мальчик наконец угомонился |
gen. | the sea is quiet | море спокойно |
Makarov. | the sea is quiet today | сегодня спокойное море |
Makarov. | the street was unnaturally quiet | на улице было неестественно тихо |
Makarov. | the village is so quiet now | в деревне сейчас такая тишина |
Makarov. | the wind died down at last and all was quiet | ветер стих и установилась тишина |
Makarov. | the wind grew quiet | ветер утих |
gen. | there is peace and quiet in the countryside | в деревне тишина и покой |
Makarov. | there is such misrule here, that the country never can be quiet | в стране настолько плохое правление, что в ней никогда не будет спокойно |
gen. | there is such misrule here that the country never can be quiet | с такой властью в стране никогда не будет стабильности |
gen. | there was no keeping their tongues quiet | не было возможности удержать их болтовню |
gen. | they enjoined their children to be quiet | они приказали детям не шуметь |
gen. | they kept quiet so that he might sleep | они сидели тихо, чтобы дать ему поспать |
Makarov. | they were both quiet for a while | оба они замолчали на минуту |
gen. | this is a quiet horse | не бойтесь, это спокойная лошадь |
gen. | this quiet placid town is badly in need of stirring up | этому сонному городку нужна струя новой жизни |
gen. | this will keep him quiet for a bit | всё это отвлечёт его немножко |
Gruzovik, inf. | very quiet | преспокойный |
Gruzovik, inf. | very quiet | претихий |
Gruzovik, inf. | very quiet | смирненький |
Gruzovik, inf. | very quiet | смирнёхонький |
Gruzovik, inf. | very quiet | пресмирный |
gen. | we had a quiet laugh over it | мы между собой над этим посмеялись |
gen. | we must keep quiet about it | мы не должны об этом говорить |
gen. | we tried to quiet him in every way we could | мы всеми средствами старались его успокоить |
Makarov. | we were having a nice quiet meal outdoors when the boys burst on the scene, shouting and fooling about | мы мило сидели за ужином в саду, как вдруг появились мальчишки и начали кричать и буянить |
Makarov. | we were having a nice quiet meal outdoors when the boys burst upon the scene, shouting and fooling about | мы мило сидели за ужином в саду, как вдруг появились мальчишки и начали кричать и буянить |
gen. | weary for quiet | жаждать покоя |
Makarov. | while one leg was convulsed, its fellow remained quiet | в то время, как одну ногу охватили судороги, вторая оставалась неподвижной |
gen. | why are you so quiet? | что же ты молчишь? |
gen. | will you keep quiet! | ты можешь наконец замолчать? |
Makarov. | wind grew quiet | ветер утих |
gen. | with quiet exultation | тихо торжествуя (AlexShu) |
gen. | would you mind keeping quiet? | можете потише? |
Makarov. | you're spooking me. you're too quiet | вы пугаете меня. вы слишком спокойны |