DictionaryForumContacts

   English
Terms containing pull out of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.he is in one of his moods, but he'll pull outон сейчас не в духе, но это скоро пройдёт (of it)
proverbI will not pull the thorn out of your foot and put it into my ownсвоя рубаха ближе к телу
proverbI will not pull the thorn out of your foot and put it into my ownсвоя рубашка ближе к телу
Makarov.if you can't pull the nails out by their heads, punch them out from the other side of the boardесли гвоздь не вытаскивается за шляпку, подбей его с другой стороны
gen.one cannot pull a fish out of a pond without labourбез труда не вытащишь и рыбку из пруда
gen.one cannot pull a fish out of a pond without labourлюбишь кататься — люби и саночки возить
gen.one cannot pull a fish out of a pond without labourволка ноги кормят
gen.one cannot pull a fish out of a pond without labourбез труда не вытянешь и рыбку из пруда
gen.one cannot pull a fish out of a pond without labourсамо по себе ничего не делается
gen.one cannot pull a fish out of a pond without labourпод лежачий камень вода не течёт
gen.one can't pull a fish out of a pond without labourсамо по себе ничего не делается
gen.one can't pull a fish out of a pond without labourбез труда не вытащишь и рыбку из пруда
gen.one can't pull a fish out of a pond without labourволка ноги кормят
gen.one can't pull a fish out of a pond without labourбез труда не вытянешь и рыбку из пруда
gen.one can't pull a fish out of a pond without labourлюбишь кататься — люби и саночки возить
gen.one can't pull a fish out of a pond without labourпод лежачий камень вода не течёт
gen.one or the other of the two unions will eventually pull outили тот или другой профсоюз со временем выйдет из организации
railw.pull a curve out of shapeнарушить правильное положение провода на кривой (в контактной сети)
Makarov.pull a drill pipe out of a boreholeподнимать бурильную трубу из скважины
gen.pull a game out of the fireспасти положение
gen.pull a plug out of a socketвытаскивать штепсель из розетки
gen.pull a plug out of a socketвынимать штепсель из розетки
fig.of.sp., inf.pull a rabbit out of a hatвытащить карту из рукава (Berezitsky)
fig.of.sp., inf.pull a rabbit out of a hatпоявиться, как чёрт из табакерки (Berezitsky)
fig.of.sp., inf.pull a rabbit out of a hatпоявиться, как рояль в кустах (Berezitsky)
fig.of.sp., inf.pull a rabbit out of a hatпроизвести неожиданный эффект, неожиданно появиться (Berezitsky)
Makarov.pull a rabbit out of one's hatпроизвести неожиданный эффект
Makarov.pull a rabbit out of one's hatнайти неожиданный выход из положения
tech.pull an aeroplane out of a manoeuvreвыводить самолёт из манёвра
avunc.pull someone's butt out of the fireспасать чью-то задницу (Andrey Truhachev)
gen.pull chestnuts out of the fireтаскать каштаны из огня для (кого-либо)
Makarov.pull someone's chestnuts out of the fireделать за кого-либо трудную работу
idiom.pull someone's chestnuts out of the fireтаскать для кого-либо каштаны из огня (Avrelius)
gen.pull chestnuts out of the fireделать за кого-либо трудную работу
Makarov.pull chestnuts out of the fire forтаскать каштаны из огня для (someone – кого-либо)
progr.pull dynamic parameters out of the containerполучать значения динамических параметров из контейнера (говоря о контейнере внедрения зависимостей Alex_Odeychuk)
slangpull handkerchiefs out of arseписать кипятком (от чего-либо NightHunter)
slangpull it out of my assсделал написал, сказал лажу (vogeler)
slangpull it out of my assвзял с потолка (vogeler)
slangpull it out of my assсказал от балды (что-то, что было придумано, сделано или написано в последний момент или не подумав vogeler)
idiom.pull it out of the bagнеожиданным образом исправить ситуацию (Alcha)
idiom.pull it out of the bagприятно удивить (Alcha)
sport.pull oneself out of competitionсняться с соревнования (Simone Biles will compete in the balance beam final on Tuesday, her sports federation said here, making a high-stakes return a week after she pulled herself out of competition because she didn't feel mentally able to perform safely. wsj.com dimock)
busin.pull oneself out of the redликвидировать задолженность
econ.pull oneself out of the redликвидировать задолженность (дефицит)
busin.pull oneself out of the redликвидировать дефицит
oilpull out a drill string of the holeподнимать бурильную колонну из скважины
Gruzovik, fisherypull out a haul of fishпритонивать (impf of притонить)
gen.pull out a haul of fishпритонять
gen.pull out a haul of fishпритониваться
Gruzovik, fisherypull out a haul of fishпритонить
Gruzovik, fisherypull out a haul of fishпритонять (= притонивать)
gen.pull out a haul of fishпритонить
gen.pull out a haul of fishпритонивать
photo.pull out detail out of RAWвытащить детали из RAW (z484z)
inf.pull out ofуклоняться от (чего-либо В.И.Макаров)
inf.pull out ofотступать от (чего-либо В.И.Макаров)
gen.pull out ofвывернуть (на дорогу с парковки, двора, из переулка и т.п.: I've had the classic car pull out of a quiet side road in Holloway "without seeing me" and luckily the road was quiet so I could swerve to the other side to avoid. • This morning, cycling in the right hand lane of a two lane one way street, car parked on the right hand side pulled out and almost went into the side of me. 4uzhoj)
auto.pull out ofвыезжать (на дорогу с парковки, двора, из переулка и т.п.: pull out of the parking lot 4uzhoj)
gen.pull out ofвыворачивать (на дорогу из переулка, со двора и т.п. 4uzhoj)
polit.pull out ofвыходить из (напр., какого-либо соглашения; Canada pulls out of Kyoto Protocol. I. Havkin)
polit.pull out ofвыводить войска (Putin orders Russian armed forces to start pulling out of Syria (c) Reuters arturmoz)
gen.pull out ofвытаскивать из (чего-либо В.И.Макаров)
inf.pull out ofотказаться от (чего-либо В.И.Макаров)
tech.pull out ofоткачивать из (контекстное значение) An oil pump pulls oil out of the oil pan. I. Havkin)
tech.pull out ofвыкачивать из (контекстное значение) См. пример в статье "откачивать из". I. Havkin)
newspull out ofуйти из (issues surrounding Google's pulling out of China – вопросы, связанные с уходом Google из Китая ART Vancouver)
inf.pull out ofвыйти из игры (В.И.Макаров)
gen.pull out ofвытащить из
gen.pull out of a hatвзять с потолка (Anglophile)
gen.pull out of a hatвысосать из пальца (grafleonov)
gen.pull out of a hatбрать с потолка (Anglophile)
gen.pull out of a jamвыручить кого-либо из беды
gen.pull out of a nose diveвыйти из пикирования (VLZ_58)
Makarov.pull out of a recessionвыходить из рецессии
fig.of.sp.pull out of a tailspinвыходить из штопора (агентства Reuters Alex_Odeychuk)
chess.term.pull out of a tournamentвыйти из турнира
gen.pull out of a treatyвыходить из договора (bookworm)
gen.pull out of a treatyвыйти из договора (bookworm)
gen.pull out of a tripотказаться от поездки (Anglophile)
gen.pull out of a tripотменить поездку (Anglophile)
slangpull out of one's assсказать что-то от балды (что-то, что было придумано, сделано или написано в последний момент или не подумав vogeler)
slangpull out of one's assсделать написать, сказать лажу (vogeler)
slangpull out of one's assвзять с потолка (vogeler)
Makarov.pull someone out of bedстаскивать кого-либо с кровати
inf.pull something out of one's buttпридумать, притянуть за уши (вполне безобидное выражение Халеев)
Makarov.pull something out of caseвытаскивать что-либо из чемодана
gen.pull out of one's comaвыходить из комы (Technical)
media.pull out of governmentвыйти из правительства (bigmaxus)
O&Gpull out of holeподнять из скважины весь бурильный инструмент (MichaelBurov)
O&Gpull out of holeподъём из скважины (MichaelBurov)
O&G. tech.pull out of holeподъём инструмента
oilpull out of holeподъём бурильного инструмента на поверхность
O&G, tengiz.pull out of holeподъём инструмента, труб и т.д. из скважины
oilpull out of holeподъём с забоя
O&Gpull out of holeподнять колонну из скважины (MichaelBurov)
O&Gpull out of holeподнимать из скважины (MichaelBurov)
product.pull out of holeподнять буровую колонну из скважины (Yeldar Azanbayev)
oilpull out of holeизвлечь из ствола скважины
O&G, O&G, oilfield.pull out of holeподнять оборудование из скважины
oilpull out of holeподнять из ствола скважины
O&G, sakh.pull out of holeПоднять из скважины
O&G, tengiz.pull out of operationвывести из эксплуатации (Yeldar Azanbayev)
Makarov.pull out of raceвыйти из предвыборной борьбы
Makarov.pull out of recessionвыходить из рецессии
media.pull out of recessionпреодолеть экономический спад (bigmaxus)
Makarov.pull out of recessionвыбраться из спада
product.pull out of serviceвывести из эксплуатации (Yeldar Azanbayev)
product.pull out of serviceвыводить из эксплуатации (Yeldar Azanbayev)
electr.eng.pull out of synchronismвыходить из синхронизма
electr.eng.pull out of synchronismвыпадать из синхронизма
gen.pull out of talksуйти из-за стола переговоров (Calgary Flames have announced they are pulling out of talks for a new arena. ART Vancouver)
gen.pull out of the airвытаскивать из воздуха (reverso.net Aslandado)
polit.pull out of the coalitionвыйти из коалиции (Leonid Dzhepko)
gen.pull out of the dealвыйти из дела (Alina_malina)
gen.pull out of the dealразорвать договор / сделку / соглашение
idiom.pull out of the dealпойти на попятный (SirReal)
gen.pull out of the dealвыйти из сделки (Alina_malina)
gen.pull out of the dealвыйти из соглашения (CafeNoir)
int. law.pull out of the ECHRвыходить из Европейской конвенции по защите прав человека и основных свобод (Alex_Odeychuk)
Makarov.pull someone out of the fireспасти (кого-либо)
slangpull something out of the fireобратить поражение в победу
slangpull something out of the fireспасти от провала
slangpull something out of the fireспасти от катастрофы
gen.pull out of the fireспасти кого-либо выручить кого-либо из беды
Makarov.pull someone out of the fireвыручить кого-либо из беды
Makarov.pull out of the fireвыручить из беды, когда положение кажется безнадёжным
gen.pull something out of the groundдобывать (MichaelBurov)
oilpull out of the holeподнимать из скважины (оборудование, инструмент)
O&Gpull out of the holeподнять из скважины
O&Gpull out of the holeподнять колонну из скважины
O&Gpull out of the holeподнять из скважины весь бурильный инструмент
product.pull out of the holeподнять буровую колонну из скважины (Yeldar Azanbayev)
O&G, casp.pull out of the holeизвлечь из скважины (Yeldar Azanbayev)
O&Gpull out of the holeподъём из скважины
product.pull out of the holeподнять бурильный инструмент (Yeldar Azanbayev)
bank.pull out of the marketзасчитывать имеющиеся позиции
bank.pull out of the marketзакрывать имеющиеся позиции
busin.pull out of the marketуходить с рынка
for.pol.pull out of the Nuclear Nonproliferation Treatyвыходить из Договора о нераспространении ядерного оружия (CNN International Alex_Odeychuk)
polit.pull out of the partyвыходить из партии (о фракции ssn)
dipl.pull out of the redликвидировать задолженность
dipl.pull out of the redликвидировать дефицит
account.pull out of the redвыйти из состояния убыточности
gen.pull out of the rubbleвытащить из-под обломков (здания: A teenager was pulled out of the rubble alive Wednesday morning more than 60 hours after a massive landslide overwhelmed an industrial park in the southern Chinese city of Shenzhen, the Chinese news agency reported. 4uzhoj)
gen.pull out of the rubbleвытаскивать из-под завалов (Rescue workers managed to pull two injured people out of the rubble. VLZ_58)
avia.pull out of the spinвыводить из штопора
railw.pull out of the stationотойти от станции (ART Vancouver)
slangpull out of the stopsне останавливаться ни перед чем (Interex)
slangpull out of the stopsиспользовать все возможные средства (Interex)
media.pull out of the talksвыйти из переговоров (bigmaxus)
nautic.pull out of the turnвыходить из циркуляции
nautic.pull out of the turnперекладывая руль на противоположный борт
gen.pull smb., smth. out of the waterвытаскивать кого-л., что-л. из воды (out of the fire, out of a hole, out of bed, out of the mud, etc., и т.д.)
gen.pull out of the waterвытащить из воды (B.C. Ferries officials helped pull an intoxicated man out of the water after he jumped off a ferry as it came in to dock in Nanaimo yesterday. ART Vancouver)
product.pull out of the wellизвлекать из скважины (Yeldar Azanbayev)
gen.pull out of thin airбрать с потолка (lexicographer)
O&G, oilfield.pull out the drill string of the holeподнимать бурильную колонну из скважины
idiom.pull someone's chestnuts out of the fireчужими руками жар разгребать
proverbpull somebody's chestnuts out of the fireпытаться на чужом горбу в рай въехать
proverbpull somebody's chestnuts out of the fireтаскать каштаны из огня для (кого-либо)
proverbpull somebody's chestnuts out of the fireзагребать жар чужими руками
avunc.pull someone's butt out of the fireспасать чью-то задницу (Andrey Truhachev)
avunc.pull someone's butt out of the fireспасать чью-либо задницу (Am. Andrey Truhachev)
avia.pull the aircraft out ofбрать штурвал на себя
avia.pull the aircraft out ofвыводить воздушное судно из пикирования
paraglid.pull the airplane out of the diveнырнуть самолёт
paraglid.pull the airplane out of the diveнырять самолёт
Makarov.pull the chestnuts out of fireтаскать каштаны из огня
Makarov.pull the chestnuts out of fireделать за кого-либо тяжёлую работу
gen.pull the chestnuts out of the fireтаскать каштаны из огня
proverbpull the chestnuts out of the fire forтаскать каштаны из огня для (someone – кого-либо)
proverbpull the chestnuts out of the fire forтаскать для кого-нибудь каштаны из огня (someone)
Makarov., proverbpull the chestnuts out of the fire forделать для кого-либо трудную работу (someone); букв.: таскать для кого-либо каштаны из огня)
Makarov.pull the chestnuts out of the fire forделать за кого-либо трудную работу (someone)
proverbpull the chestnuts out of the fire forзагребать жар чужими руками (someone)
Makarov.pull the chestnuts out of the fire forтаскать для кого-либо каштаны из огня (someone)
Makarov.pull the drowning child out of the waterвытащить тонущего ребёнка из воды
econ.pull the economy out of recessionвыводить экономику из рецессии (контекстуальный перевод; Thomson Reuters Alex_Odeychuk)
econ.pull the global economy out of a recessionвыводить мировую экономику из рецессии (Bloomberg Alex_Odeychuk)
Makarov.pull the pin out of a grenadeвыдернуть чеку гранаты
Makarov.pull the plane out of a diveвывести самолёт из пике
econ.pull the world economy out of recessionвыводить мировую экономику из рецессии (BBC News Alex_Odeychuk)
tech.pull-out of holeкапитальный ремонт скважины
textilepull-out of threadсход нити (с паковки)
mil.pull-out of troopsотвод войск (Alex_Odeychuk)
mil., tech.pull-out test of barsиспытание на сцепление бетона с арматурой вытягиванием арматурного стержня
seism.pull-out test of barsиспытание на сцепление бетона с арматурой выдёргиванием стержня
cem.pull-out test of barsиспытание на сцепление бетона с арматурой методом вытягивания стержня
O&Gpull-out-of-hole operationподъём из скважины (MichaelBurov)
gen.steer/ dig/ pull/ get/ haul oneself out of the crisisвыбраться из кризиса (bookworm)
Makarov.the economy will begin to pull out of recession in the second quarterэкономика начнёт выходить из рецессии во втором квартале (этого года)
Makarov.the old lady was chucked out of the house because the owner wanted to pull it downстаруху выгнали из дому, потому что хозяин захотел его снести
Makarov.the old lady was tossed out of the house because the owner wanted to pull it downстарая женщина была выселена из дома, так как хозяин решил его снести
Makarov.the old lady was tossed out of the house be-cause the owner wanted to pull it downпожилая женщина была выселена из дома, так как хозяин решил его снести
inf.use others to pull chestnuts out of the fireчужими руками жар загребать
Gruzovik, inf.use others to pull one's chestnuts out of the fireчужими руками жар загребать
proverb, disappr.use others to pull one's chestnuts out of the fireчужими руками
Gruzovik, fig.use others to pull one's chestnuts out of the fireзагребать жар чужим руками
gen.use others to pull chestnuts out of the fireзагрести жар чужим руками
gen.use others to pull chestnuts out of the fireзагребать жар чужим руками
Makarov.we'll pull out of this place and get away as far as ever we canмы уедем из этого места и отправимся, куда глаза глядят
gen.you cannot pull a fish out of a pond without labourлюбишь кататься — люби и саночки возить
gen.you cannot pull a fish out of a pond without labourсамо по себе ничего не делается
gen.you cannot pull a fish out of a pond without labourпод лежачий камень вода не течёт
gen.you cannot pull a fish out of a pond without labourволка ноги кормят
gen.you cannot pull a fish out of a pond without labourбез труда не вытянешь и рыбку из пруда
gen.you cannot pull a fish out of a pond without labourбез труда не вытащишь и рыбку из пруда
gen.you can't pull a fish out of a pond without labourлюбишь кататься — люби и саночки возить
gen.you can't pull a fish out of a pond without labourпод лежачий камень вода не течёт
gen.you can't pull a fish out of a pond without labourсамо по себе ничего не делается
gen.you can't pull a fish out of a pond without labourволка ноги кормят
gen.you can't pull a fish out of a pond without labourбез труда не вытянешь и рыбку из пруда
gen.you can't pull a fish out of a pond without labourбез труда не вытащишь и рыбку из пруда