Subject | English | Russian |
gen. | absence of legal provisions for the procedure of | отсутствие в правовой базе норм, которые регламентируют порядок (Alex Lilo) |
Makarov. | absent an express provision to the contrary | "если нет положительно выраженного постановления о противном" |
mil., avia. | accelerated provision concept | концепция ускоренного снабжения |
Makarov. | acceptance with provision | акцепт с оговоркой |
Makarov. | acceptance without provision | акцепт без оговорки |
avia. | access provision | обеспечение легкодоступности (агрегатов ЛА) |
avia. | access provision | обеспечение доступности (агрегатов ЛА) |
avia. | accessibility provisions | обеспечение доступности (агрегатов ЛА) |
account. | accounting provisions | положение об отчётности (ЛисаА) |
avia., corp.gov. | ad hoc working group on radiotelephony provisions | специальная рабочая группа по положениям, касающимся радиотелефонии |
econ. | adequate provisions | надлежащие ассигнования |
gen. | Administration for Provision of Civil Defense Measures | Управление по обеспечению мероприятий гражданской защиты (управление гражданской защиты Pipina) |
bank. | administrative provisions | ассигнования на покрытие административных расходов |
bank. | administrative provisions | отчисления на покрытие административных расходов |
busin. | advance provision | оговорка о выплате аванса |
gen. | after School provision | продлёнка |
mil. | agreed provision rate | согласованная норма снабжения |
gen. | Agreement for provision of visa services | Договор о предоставлении визовых услуг (nataliadubai) |
org.name. | Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks | Соглашение по рыбным запасам 1995 года |
org.name. | Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks | Соглашение Организации Объединённых Наций по рыбным запасам |
org.name. | Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks | Соглашение об осуществлении положений Конвенции Организации Объединённых Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года, которые касаются сохранения трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управления ими |
gen. | agreement on the provision of financial services | договор об оказании финансовых услуг (ABelonogov) |
law | all other provisions of the Agreement remain in full force and effect, and the Parties hereby acknowledge their obligations thereunder | остальные положения Договора остаются в силе без изменений и Стороны подтверждают свои обязательства по Договору (Alex_Odeychuk) |
gen. | allocation to a provision | отчисление в резерв (Alexander Demidov) |
Makarov. | among the defects of the Bill, which were numerous, one provision was conspicuous by its presence, and one by its absence | среди многочисленных недостатков Билля, в первую очередь бросалось в глаза наличие одного условия и отсутствие другого |
busin. | amount of provision | сумма резерва |
gen. | ample provision | обильный запас |
tax. | anti-avoidance provision | положение, направленное на борьбу с уходом от налогообложения (Stas-Soleil) |
busin. | anti-circumvention provisions | положения, направленные на предотвращение обхода санкций ('More) |
Makarov. | any person who contravenes the provisions of Article 3, or of any of the orders made thereunder, shall be guilty of an offence | любое лицо, нарушившее положения статьи № 3 или какое-либо из предписаний, сделанных на основании данной статьи, будет признано виновным в правонарушении |
Makarov. | any person who contravenes the provisions of Article 3, or of any of the orders made thereunder, shall be guilty of an offence | любое лицо, нарушившее положения статьи N 3 или какое-либо из предписаний, сделанных на основании данной статьи, будет признано виновным в правонарушении |
patents. | application of a legal provision | применение законоположения |
avia. | arising from the provision of the services | возникающим вследствие предоставления услуг (Your_Angel) |
gen. | arrange the provision of | обеспечить предоставление (provide or for arrange the provision of the adult's preferred accommodation of that type, if specified conditions are met. Alexander Demidov) |
law | as per the provisions of 1 105 Article of Civil Code | согласно положениям статьи 1 105 Гражданского кодекса (Konstantin 1966) |
law | as per the provisions of 1 105 Arti8cle of Civil Code | согласно положениям статьи 1 105 Гражданского кодекса (Konstantin 1966) |
gen. | aspect of the provision of | вопрос, связанный с предоставлением (Alexander Demidov) |
comp. | asset management provision | обеспечение доступа к информации о конфигурации |
gen. | at lunchtime, I popped to the supermarket to stock up on vital provisions. | в обеденный перерыв я заскочил в супермаркет пополнить запасы провизии |
law | at the time of signing the Convention of this day's date providing a Uniform Law for bills of exchange and promissory notes, the undersigned, duly authorised, have agreed upon the following provisions | в момент подписания Конвенции от сегодняшнего дня, устанавливающей Единообразный Закон для переводных и простых векселей, нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные, условились о следующих постановлениях (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г.) |
busin. | auditing provision | условие проведения ревизии |
avia. | Availability of procedure for provision of assistance in case of cuttings and injuries | Наличие процедуры оказания помощи при порезах и ранах (Uchevatkina_Tina) |
gen. | bad debt provision | резерв по сомнительным долгам (A statement in the accounts of a creditor of the extent to which it expects to have to write off bad debts, that is, to cease to record them as assets in its accounts. A firm with bad debts must at some stage decide to write them off. If it has numerous debtors, each of doubtful solvency, it is possible to make a ‘bad debt provision', naming an amount by which it expects to have to write off bad debts, without the need to specify on which particular debts hope has been abandoned. OE Alexander Demidov) |
gen. | bad debt provision | резерв под задолженность по кредитам (Alexander Demidov) |
gen. | bad debt provision | резерв по безнадёжным долгам |
EBRD, ecol. | banking provisions | правила накопления "кредитов"или учёт квот на выбросы / сбросы загрязняющих веществ |
avia. | based on, arising out of, in connection with the provision of the | руководствуясь, возникающих в результате, применительно к предоставлению (Your_Angel) |
progr. | basic provisions and general requirements | основные положения и общие требования (ssn) |
mil. | basis of provision | установленное количество дач продуктов питания на определённый период |
mil. | basis of provision | основание для удовлетворения заявки на пополнение расхода до нормы снабжения |
busin. | bonus equalization provision | условие равномерного распределения добавочного дивиденда |
Makarov. | built-in provision | встроенное средство |
busin. | but for this provision | в отсутствие данного положения (elena.kazan) |
gen. | but for this provision | в отсутствие этого положения |
tech. | bypass provision | перепускное устройство |
busin. | capital provision | создание капитала |
busin. | capital provision | обеспечение капиталом |
busin. | capital provision | увеличение капитала |
gen. | case involving the examination of the constitutional provision of Article | дело о проверке конституционности положения статьи (ABelonogov) |
mil., avia. | Challenger 2 innovative spares provision | программа обеспечения танков "Челленджер-2" запасными частями |
mil. | chief provision officer | начальник продовольственного снабжения |
Makarov. | circumvent the provisions of a treaty | обходить положения договора |
mil. | clarify the meaning of a provision | выяснить смысл условия |
gen. | clear market provision | положение чистого рынка (Lavrov) |
busin. | closing provision | заключительный резерв |
patents. | cogent provision | обязательное распоряжение |
media. | color purity provision | обеспечение чистоты цвета |
gen. | Committee for Social Provisions for Military Personnel | Комитет по социальному обеспечению военнослужащих (E&Y ABelonogov) |
gen. | compensated provision of services | возмездное оказание услуг (Alexander Demidov) |
agric. | complete provision of an equilibrium | при условии полного равновесия (Andy) |
energ.ind. | compliance provisions | мероприятия по приведению в соответствие (напр., норм, правил и др. с установленными стандартами) |
avia. | concerning requirement to renter for provision with documentation before grounding mat use | касательно требования к арендодателю по предоставлению документации перед использованием контура заземления (Uchevatkina_Tina) |
gen. | Concerning State Pension Provision in the Russian Federation | о государственном пенсионном обеспечении в Российской Федерации (E&Y) |
gen. | Concerning the Organization of the Provision of State and Municipal Services | Об организации предоставления государственных и муниципальных услуг (E&Y ABelonogov) |
gen. | Concerning the Savings and Mortgage System of Housing Provision for Servicemen | о накопительно-ипотечной системе жилищного обеспечения военнослужащих (E&Y) |
ecol. | conservation compliance provision | положение Закона о гарантированном обеспечении продовольствием США, лишающее возможности участия в программах министерства сельского хозяйства фермеров, не способствующих осуществлению местных планов охраны почв |
mil. | constraining provision | ограничительное положение (dimock) |
gen. | contract for the provision of security | договор об организации охраны (Alexander Demidov) |
adv. | contractual provision | договорное положение |
gen. | cost provision | покрытие расходов (Johnny Bravo) |
gen. | cover-all provision | широкая оговорка (4uzhoj) |
gen. | cover-all provision | широкая лазейка в законодательстве (4uzhoj) |
inf. | cross-default provision | оговорка о перекрёстном дефолте (oVoD) |
gen. | data provision | предоставление данных (Andrey Truhachev) |
busin. | deadlock provision | оговорка об урегулировании принципиальных вопросов (Alexander Matytsin) |
busin. | deadlock provision | положение об урегулировании принципиальных вопросов (Alexander Matytsin) |
adv. | debatable provision | спорное положение |
busin. | debt provision | резерв на задолженность (dimock) |
gen. | Department of the Provision of Medicines and the Regulation of the Circulation of Medical Devices | Департамент лекарственного обеспечения и регулирования обращения медицинских изделий (Jennifer Sunseri) |
busin. | depreciation provision | порядок начисления износа |
patents. | derogate from a provision | уклониться от выполнения предписания |
gen. | direct-effect provision | прямая норма (at least the direct-effect provision of article 23 § 2a of Regulation 1/2003. | A "direct effect" provision of an EC Treaty can be enforced "vertically" by an individual ... Alexander Demidov) |
construct. | Directive 89/106/EEC of the Council of European Communities on the approximation of laws, regulations and administrative provisions of the Members States relating to the Construction Products Directive | Директива 89 / 106 / ЕС о строительной продукции, о тождественности законов, правил и административных документов государств-членов ЕС в области строительной продукции |
patents. | discretionary provision | факультативное положение |
patents. | discretionary provision | факультативное распоряжение |
busin. | disregard of provision | невыполнение условий договора |
med. | drug provision | лекарственное обеспечение (neuromuscular.ru Linera) |
nautic. | dry-provision room | кладовая сухой провизии |
nautic. | dry-provision store | кладовая сухой провизии |
mil. | dry provision unit | сухой паёк (Andrey Truhachev) |
mil. | dry provision unit | сухпаёк (Andrey Truhachev) |
dipl. | Each of the High Contracting Parties undertakes to recognize the provisions adopted by every other High Contracting Party | каждая из Высоких Договаривающихся Сторон обязуется признавать положения, принятые всеми остальными Высокими Договаривающимися Сторонами (оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
seism. | earthquake building code provisions | требования норм по сейсмостойкому строительству |
seism. | earthquake provision | требования по сейсмостойкости (в строительных нормах) |
seism. | earthquake provision | указания по сейсмостойкости (в строительных нормах) |
seism. | earthquake provisions | требования по сейсмостойкости (в строительных нормах) |
seism. | earthquake provisions | указания по сейсмостойкости (в строительных нормах) |
seism. | earthquake-protective provisions | требования по обеспечению сейсмостойкости от землетрясений (в строительных нормах) |
seism. | earthquake-protective provisions | указания по защите от землетрясений (в строительных нормах) |
seism. | earthquake-protective provisions | мероприятия по обеспечению сейсмостойкости от землетрясений (в строительных нормах) |
seism. | earthquake-protective provisions | требования по защите от землетрясений (в строительных нормах) |
seism. | earthquake-protective provisions | указания по обеспечению сейсмостойкости от землетрясений (в строительных нормах) |
seism. | earthquake-protective provisions | мероприятия по защите от землетрясений (в строительных нормах) |
Makarov. | emergency escape provision | обеспечение аварийного покидания (ЛА) |
shipb. | emergency provision room | кладовая с аварийным запасом провизии |
nautic. | emergency provision room | кладовая аварийного запаса провизии |
energ.ind. | emergency provisions | противоаварийные мероприятия на АЭС |
unions. | employee transport provisions | доставка служебными автобусами (Кунделев) |
law | enactment of special provisions for | установление особенностей регулирования (Alexander Demidov) |
mil. | end use provision | условия окончательного использования (в соглашении о поставках оружия) |
avia., OHS | ensure adequate provisions | обеспечивать соответствующие меры предосторожности |
O&G, sakh. | ensure that provisions of the PSA are honoured | обеспечить соблюдение положений СРП |
gen. | establish a provision | создавать резерв (Ремедиос_П) |
tax. | exit provision | заключительные положения (попалось в договоре Vodafone Ker-onli) |
law, ADR | Expedited Procedure Provisions | Положения об ускоренной процедуре (ICC Rules 2021: СТАТЬЯ 30 – Ускоренная процедура – 1 Соглашаясь на арбитражное производство в
соответствии с данным Регламентом, стороны соглашаются, что данная статья 30 и положения Регламента об ускоренной процедуре, изложенные в Приложении VI (вместе именуемые «Положения об ускоренной процедуре»), должны иметь преимущественную силу перед любыми не соответствующими им положениями арбитражного соглашения.
• ARTICLE 30 – Expedited Procedure – 1 By agreeing to arbitration under the Rules, the parties agree that this Article 30 and the Expedited Procedure Rules set forth in Appendix VI (collectively the “Expedited Procedure Provisions”) shall take precedence over any contrary terms of the arbitration agreement. 'More) |
busin. | expenditures connected with the provision of the required infrastructure | затраты на инфраструктуру |
gen. | expenses for the provision of current assets | расходы на обеспечение оборотных средств (ABelonogov) |
gen. | explicit provision | прямая норма (First, it must be decided if an explicit provision for waiver will be included in the statute. | The only substantive variation from the current treaty is that it provides an explicit provision for the extraditing state to waive the rule of specialty, if in its discretion ... Alexander Demidov) |
busin. | express provision | чётко выраженное положение |
gen. | express provision | прямая норма (Where the Articles of a company exclude the Model Articles and there is no express provision for meetings to be held by electronic means, will it be necessary to ... Alexander Demidov) |
busin. | facultative provision | дополнительное условие |
busin. | faultless provision of services | безупречный сервис (Soulbringer) |
busin. | final provision | заключительное положение |
bank. | fiscal provisions | финансовые ассигнования |
avia. | flight briefing documents provision | предоставление пакета документов для предполётной подготовки экипажа (tina.uchevatkina) |
avia. | flight crews provision | поставка лётных экипажей (напр., другой авиакомпании) |
avia. | flight crews provision | предоставление лётных экипажей |
avia. | flights with provision of visual navigation and landing | полёты с обеспечением визуальной навигации и посадки (Konstantin 1966) |
law | flow down provisions | положения договора генерального подряда, подлежащие включению в договоры субподряда (A flow down clause is a contract provision by which the parties incorporate the terms of the general contract between the owner and the general contractor into the lower tier agreement. It may also be referred to as a pass-through or conduit clause. They are most common in construction contracts. Such provisions state that the subcontractor is bound to the contractor in the same manner as the contractor is bound to the owner in the prime contract. Flow-down provisions help to ensure that the subcontractor's obligations to the contractor mirror the contractor's obligations to the owner.
uslegal.com 'More) |
gen. | for the provision of low-cost | для снижения затрат (Irrigated agriculture, particularly large- and medium-scale schemes, as well as industrial production, continue to rely upon government regulations and subsidies for the provision of low-cost water services – Орошаемое земледелие, особенно крупные и средние сельскохозяйственные предприятия, а также промышленное производство, по-прежнему нуждаются в государственном регулировании и субсидиях для снижения затрат на водоснабжение. ROGER YOUNG) |
fishery | forfeiture provision | положение о конфискации |
fishery | forfeiture provision system | система конфискации |
energ.ind. | fuel-cladding provision | микрозазор между топливом и оболочкой тепловыделяющего элемента ядерного реактора |
busin. | fulfill the provision of the contract | выполнить условие контракта (Soulbringer) |
mil., avia. | full service provision | полное финансирование контракта на обслуживание |
Makarov. | furnish an army with provisions | снабжать армию продовольствием |
Makarov. | go back on provisions | отступать от условий |
media. | grim provision | жестокое условие (bigmaxus) |
tech. | grounding provisions | средства заземления |
gen. | have provision for | предусматривать (Баян) |
Makarov. | he is sure that he shall be able to make provision for his family | он уверен, что сможет обеспечить свою семью |
med. | healthcare provision | предоставление медицинских услуг (r313) |
Makarov. | his father had made provision for him | отец обеспечил его на будущее |
mil. | hospital bed provision index | показатель обеспеченности госпитальными койками (Andy) |
busin. | identification provision | положение об установлении подлинности |
Makarov. | implement provisions | выполнять положения (договора и т. п.) |
mil. | implement the provision | реализовать положение |
adv. | implementation provision | положение об осуществлении |
adv. | implementation provision | положение о выполнении |
dipl. | implementation provisions | положения, касающиеся выполнения |
busin. | implementing provision | осуществляемая мера предосторожности |
busin. | implementing provision | выполняемое условие договора |
energ.ind. | important-to-risk provisions | меры, важные для предотвращения риска на АЭС |
energ.ind. | important-to-safety provisions | меры, важные для обеспечения безопасности на АЭС |
gen. | imposition of a prohibition on the provision of certain types of services | наложение запрета на оказание отдельных видов услуг (ABelonogov) |
O&G, sakh. | in compliance with the provisions of Para 1 of | в соответствии с пунктом 1 |
law | in contravention of the provisions | в нарушение положений (Elina Semykina) |
avia. | in the provision of the services as a whole | при предоставлении услуг в совокупности |
avia. | in the provision of the services as a whole the Handling Company agrees to comply with all applicable IATA, ICAO, EU-OPS and/or other local or international legal regulations | при предоставлении услуг в совокупности Обслуживающая Компания соглашается соответствовать всем применимым ИАТА, ИКАО, ЕС, и/или другим местным или международно-правовым регулированиям |
gen. | Income Before Provision for Federal Income Tax | Прибыль до уплаты Федерального подоходного налога (Lavrov) |
gen. | income provision | получение дохода (merryca) |
Makarov. | increase trade in canned provision | увеличивать торговлю консервами |
tech. | information security provision measures for a railway telecommunication network system | меры обеспечения информационной безопасности сети системы железнодорожной электросвязи (ROGER YOUNG) |
avia. | initial provisioning | начальный запас продовольствия |
mil., avia. | initial service provision | первоначальное финансирование контракта на обслуживание |
mil. | insert a provision in a treaty | включить условие в договор |
Makarov. | installation or provision of gas supply for domestic uses | бытовая газификация |
Makarov. | installation or provision of gas supply for industrial applications | промышленная газификация |
gen. | Interdepartmental Commission on Optimizing the System of Provision of State and Municipal Services under the Government of the Kyrgyz Republic | Межведомственная комиссия по оптимизации системы предоставления государственных и муниципальных услуг при Правительстве Кыргызской Республики (Divina) |
busin. | interim provision | временное постановление |
busin. | invalid provision | недействительное положение (dimock) |
dipl. | it is documented by the following provisions | это подтверждается следующими положениями |
construct. | it is necessary to make provisions for watering the plants | Необходимо обеспечить поливку посевов |
oil | joint operating provisions | положения / условия совместных операций |
sec.sys. | key provisions | ключевые положения |
nautic. | lay day provision | условие лейдейс (MichaelBurov) |
Makarov. | lay down provisions | изложить положения |
gen. | lay up provisions | запасаться провизией (stores, goods, etc., и т.д.) |
busin. | legal provision | юридическое положение |
busin. | legal provision | судебное постановление |
adv. | legal provision | норма права |
gen. | legislative provision | законодательное положение (igisheva) |
gen. | legislative provision | положение законодательства (igisheva) |
patents. | license provision | условие лицензионного договора |
busin. | life insurance provision | условие страхования жизни |
gen. | local legislative provision | местное законоположение (igisheva) |
gen. | local legislative provision | положение местного законодательства (igisheva) |
gen. | local legislative provision | местное законодательное положение (igisheva) |
gen. | location of service provision | место оказания услуг (Location of Service Provision. The services will be provided from the Provider offices at the Scottish Health Service Centre Alexander Demidov) |
gen. | lock-up provision | положение о запрете на перепродажу (Lavrov) |
Makarov. | make a provision for | предусматривать что-либо |
Makarov. | make a provision for | обеспечивать что-либо |
Makarov. | make a provision for | обеспечивать |
Makarov. | make a provision for | принимать меры к |
Makarov. | make a provision for | предусматривать (что-либо) |
gen. | make a provision for one | снабжать кого-л. нужным |
Makarov. | make ample provision for one's family | вполне обеспечить семью |
gen. | make ample provision for one's family | вполне обеспечить семью |
gen. | make appropriate provision for | предусматривать соответствующие условия (Yeldar Azanbayev) |
bank. | make 1.65 billion euros of loan-loss provisions | сформировать страховые резервы под кредитную задолженность в размере 1,65 млрд. евро (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | make liberal provision for family | полностью обеспечить свою семью |
gen. | make provision | обеспечить |
gen. | make provision | обеспечивать |
Makarov. | make provision | включать условия |
media. | make provision | предусматривать (for) |
media. | make provision | обеспечивать (for) |
Makarov. | make provision | распорядиться (имуществом и т. п.) |
Makarov. | make provision | предусмотреть возможность (for) |
Makarov. | make provision | постановлять |
Makarov. | make provision | предусматривать возможность (for) |
gen. | make provision | принимать меры |
media. | make provision | принимать меры (for) |
gen. | make provision | предусматривать |
Makarov. | make provision against something | принимать меры предосторожности против (чего-либо) |
Makarov. | make provision against attack by air | принять меры предосторожности против воздушного нападения |
gen. | make provision against unforeseen expenses | предусмотреть непредвиденные расходы |
gen. | make provision for | резервировать деньги (на/для чего-либо) |
gen. | make provision for | принимать во внимание, учитывать (= take into account (Make provisions for all possible hardships.) Irina Sorochinskaya) |
tech. | make provision for | учитывать (Vanda Voytkevych) |
gen. | make provision for | предусмотреть |
gen. | make provision for | предусматривать (что-либо) |
Makarov. | make provision for | обеспечивать (someone – кого-либо) |
Makarov. | make provision for | заботиться о (someone); ком-либо) |
gen. | make provision for | обеспечивать (что-либо) |
busin. | make provision for | обеспечивать |
busin. | make provision for | резервировать деньги |
busin. | make provision for | предусматривать |
gen. | make provision for | предусмотреть условие (для чего-либо; в правовом документе) |
gen. | make provision for a journey | запасаться нужным для путешествия |
gen. | make provision for a journey | запастись всем необходимым для путешествия |
busin. | make provision for depreciation | делать амортизационные отчисления |
gen. | make provision for family | обеспечить семью (на будущее) |
gen. | make provision for family | кормить семью |
gen. | make provision for the future | обеспечить своё будущее |
gen. | make provision for the future | позаботиться о будущем |
gen. | make provision of | предусматривать (Orzhakhovskiy) |
Makarov. | make provisions | распорядиться (имуществом и т. п.) |
gen. | make provisions | предусматриваться (for) |
construct. | Make provisions for workers' safety during assembly | при монтаже обеспечьте безопасность рабочих |
dipl. | material breach of treaty provisions | существенное нарушение договорных положений |
gen. | material provision | существенное условие (договора vasvas) |
gen. | maternity provisions | пособия и льготы по беременности и родам (Кунделев) |
gen. | maternity-leave provision | пособие по уходу за ребёнком (smirnova_mv) |
med. | medical provision | медицинское обеспечение |
gen. | medicine provision | лекарственное обеспечение (Health Minister reveals changes to medicine provision in Wales (by Julia McWatt) Tamerlane) |
tech. | metrological provision specialist | специалист по организации метрологического обеспечения (elena.kazan) |
gen. | model provision | типовое положение (VictorMashkovtsev) |
law | 2011 Model Provisions of Agreement on Margin Transfers | Стандартные условия договора о порядке уплаты плавающих маржевых сумм 2011 г. (naufor.ru Leonid Dzhepko) |
gen. | multifunctional center for the provision of public services | многофункциональные центры предоставления государственных услуг (ROGER YOUNG) |
gen. | negative pledge provision | условие негативного залога (Yeldar Azanbayev) |
tech. | neutral start provision | система запуска с нейтрали |
gen. | no provision exists for | не предусматривается (напр., no provision exists for the manual start of the pump... , из текста, составленного британскими инженерами Aiduza) |
gen. | no provision has been made for it | это не было предусмотрено |
gen. | no provision has been made for it | об этом не позаботились |
busin. | noncompulsory provision | необязательное условие |
econ. | nonrecurring provisions | единовременные ассигнования |
busin. | non-state pension provision | негосударственное пенсионное обеспечение (Boris54) |
gen. | non-State pension provision agreement | договор негосударственного пенсионного обеспечения (ABelonogov) |
gen. | notice provision | условие о предоставлении уведомления (In addition, there is a six months' notice provision upon culmination of the three-year period. LE Alexander Demidov) |
gen. | notwithstanding any other provision to the contrary | невзирая на какое-либо другое положение, говорящее об обратном (AD Alexander Demidov) |
law | Notwithstanding provisions | Безотносительно к положениям (Встречается в некоторых юридических документах, напр., в Директиве Совета Европейского сообщества от 19 ноября 1992 г (Московская Государственная Юридическая Академия) Елена Бажан) |
patents. | notwithstanding the provisions of Article 34 | в отличие от положений статьи 34 |
busin. | old age provision | обеспечение по старости |
busin. | on behalf of or in the provision of services | в интересах или с целью оказания услуг (elena.kazan) |
gen. | on complete state provision | на полном государственном обеспечении (rt.com V.Lomaev) |
gen. | on Pension Provision for Persons Who Have Done Military Service and Service in Internal Affairs Bodies, the State Fire-Fighting Service and Institutions and Bodies of the Penal System, and for Their Families | о пенсионном обеспечении лиц, проходивших военную службу, службу в органах внутренних дел, Государственной противопожарной службе, учреждениях и органах уголовно-исполнительной системы, и их семей (E&Y) |
gen. | on Pension Provision for Persons Who Have Done Military Service in Internal Affairs Bodies, the State Fire-Fighting Service, Bodies for Control Over the Circulation of Narcotics and Psychotropic Substances and Institutions and Bodies of the Penal System, and for the Families of Such Persons | о пенсионном обеспечении лиц, проходивших военную службу, службу в органах внутренних дел, Государственной противопожарной службе, органах по контролю за оборотом наркотических средств и психотропных веществ, учреждениях и органах уголовно-исполнительной системы, и их семей (E&Y) |
gen. | on provision | при условии (что; on provision that Баян) |
gen. | On the peculiarities of implementing financial operations with foreign citizens and legal entities, on introducing changes to the Russian Federation Administrative Offence Code and recognizing certain provisions of legislative acts of the Russian Federation to be no longer effective | Об особенностях осуществления финансовых операций с иностранными гражданами и юридическими лицами, о внесении изменений в Кодекс Российской Федерации об административных правонарушениях и признании утратившими силу отдельных положений законодательных актов Российской Федерации (NeiN; замена русских слов на английские -- это не перевод. "peculiarities" -- серьезно? monkeybiz) |
gen. | on the provision | в области (IoSt) |
Makarov. | one alternative which has been suggested is the provision of roll-on-roll-off ferry terminals | одно из альтернативных предложений предусматривает строительство пристаней для парома, перевозящего гружёный транспорт |
law | operative provisions | действующие положения (в договоре); нормоустанавливающие положения (договора) |
fish.farm. | operative provisions of a judgment | постановляющая часть решения |
Makarov. | oppose provisions | выступать против пунктов |
Makarov. | oppose provisions | выступать против условий |
Makarov. | oppose provisions | выступать против положений |
mil. | optional provision | необязательное положение |
gen. | optional provision | факультативное положение (договора, устава) |
gen. | optional provision | необязательное положение (договора, устава) |
gen. | or failing any such provision | или, в отсутствие таковых (ROGER YOUNG) |
busin. | order for financial provision | постановление о финансировании |
gen. | our provisions are running low | наши запасы на исходе |
gen. | our provisions are running low | наши запасы кончаются |
gen. | our provisions are running short | наши запасы на исходе |
gen. | our provisions are running short | наши запасы кончаются |
busin. | outline provision | общие положения |
med. | outpatient help provision | обеспеченность поликлинической помощью |
Makarov. | outpatient provision | обеспеченность поликлинической помощью |
avia. | output provision | средство отбора выходной мощности (Montya) |
gen. | passive provision | создание резерва под расширение инфраструктуры (LadaP) |
astronaut. | payload provisions | средства крепления ПН |
busin. | penal provision | штрафная санкция |
busin. | penal provision | карательная мера |
busin. | penalty provision | штрафная санкция |
gen. | pension provision | пенсионное обеспечение (ABelonogov) |
gen. | pension provision body | орган, осуществляющий пенсионное обеспечение (ABelonogov) |
gen. | pensionary provision | пенсия натурой |
gen. | permissive provision | факультативное положение (договора, устава) |
adv. | permissive provision | необязательное положение |
adv. | permissive provision | разрешительное положение |
adv. | permissive provision | разрешающее положение |
gen. | permissive provision | необязательное положение (договора, устава) |
astronaut. | personnel provisions | средства обеспечения экипажа |
Makarov. | polar provision of the treaty | главное положение договора |
gen. | potential loss provision | Резерв на покрытие потенциальных потерь и убытков (Janice) |
med. | preferential provision of medicines | льготное лекарственное обеспечение (aegor) |
busin. | premium provision | резерв для уплаты страхового взноса |
patents. | price fixing provision | условие соглашения напр. лицензионного, предусматривающее стабильную цену (товара) |
patents. | price fixing provision | соглашение об установлении стабильной цены |
gen. | private provision | предоставление услуг частным сектором (Lavrov) |
gen. | private provision | частное предоставление (Lavrov) |
busin. | procedures for the provision of services | Порядок предоставления услуг (rmg.co.uk koshkinna) |
gen. | procure provision of | обеспечить предоставление (MingNa) |
gen. | programme for the provision of gas supply | программа газификации (ABelonogov) |
mil. | provision action | заготовительные операции |
mil. | provision allowance | продовольственные деньги |
patents. | provision by law | правовое положение |
busin. | provision for retired farmers | пенсионное обеспечение фермеров |
gen. | provision is made for | предусмотрено, чтобы ... (I. Havkin) |
busin. | provision of a treaty | положение договора |
patents. | provision of law | правовое положение |
mil. | provision of material needs | материальное обеспечение |
Gruzovik, med. | provision of medical supplies | санитарное обеспечение |
Gruzovik, med. | provision of medical supplies | медицинское обеспечение |
Makarov. | provision oneself | обеспечивать себя |
nautic. | provision room | продовольственная кладовая |
tech. | provision store | продовольственная кладовая |
nautic. | provision store | провизионная кладовая |
nautic. | provision store room | продовольственная кладовая |
O&G, sakh. | provisions and write-downs | резервы и частичные списания / уценка |
econ. | provisions for material incentives fund | отчисления в фонд материального поощрения |
bank. | provisions for non-performing loans | резервы под задолженность по безнадёжным кредитам (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk) |
O&G, casp. | provisions for risks and expenses | резервы на покрытие рисков и затрат (Yeldar Azanbayev) |
bank. | provisions for unrecoverable loans | резервы под безнадёжные кредиты (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
bank. | provisions for unrecoverable loans | резервы под безнадёжную задолженность (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
obs., dial. | provisions hamper | дорожный поставец |
tax. | provisions in the tax overhaul | положения закона о налоговой реформе (New York Times Alex_Odeychuk) |
dipl. | provisions of paragraph 1 | положения пункта 1 |
gen. | provisions of the labor legislation | нормы трудового права (emirates42) |
media. | provisions of the law | положения закона (bigmaxus) |
law | provisions on priority | положения о старшинстве (Alex_Odeychuk) |
UN, polit. | provisions relating to property affected by events since 1963 | положения о собственности, затронутой событиями, произошедшими с 1963 года |
gen. | provisions store | продовольственный магазин (КГА) |
gen. | public goods provision | обеспечение общественных благ (Stas-Soleil) |
gen. | public provision | предоставление услуг госсектором (Lavrov) |
gen. | public provision | государственное предоставление (Lavrov) |
Makarov. | put a stop to trade in canned provision | прекращать торговлю консервами |
Makarov. | radar is employed in the provision of air traffic control service | РЛС используется для обеспечения диспетчерского обслуживания воздушного движения |
Makarov. | radar is employed in the provision of ATC service | РЛС используется для обеспечения диспетчерского обслуживания воздушного движения |
econ. | Real Estate Lending and Community Development Provisions of the Housing Authorization | Положения жилищных программ об ипотечном кредитовании и строительстве для общественных нужд (P.L. 102-550 Пахно Е.А.) |
gen. | receivables impairment provision | резерв под обесценение дебиторской задолженности (Alexander Demidov) |
gen. | reciprocity provision | положение о взаимности |
gen. | recovery of provision | восстановление резерва (Positive credit performance continued through 4Q 2014, with a net recovery of provision for loan losses of $1.3 million in 4Q 2014 and $5.4 ... Alexander Demidov) |
gen. | recovery of provision for impairment losses | возмещение резервов под обесценение (Alexander Demidov) |
gen. | recovery of provision for impairment losses | восстановление резерва под обесценение активов (Alexander Demidov) |
refrig. | refrigerated provision store | охлаждаемая провизионная камера |
gen. | Regional Customs Department for Force Support Provision | РТУОСО (Региональное таможенное управление организации силового обеспечения BCH) |
gen. | regionality provisions | положения о "региональности" |
energ.ind. | regulatory provisions | условия регулирующих документов |
energ.ind. | regulatory provisions | положения регулирующих документов |
gen. | reinsurers' share of change in provision for unearned premiums | доля перестраховщиков в изменении резерва незаработанных премий (Alexander Demidov) |
gen. | reinsurers' share of change in provision for unearned premiums | изменение доли перестраховщиков в резерве незаработанных премий (Alexander Demidov) |
gen. | reinsurers' share of provision for unearned premiums | доля перестраховщиков в резерве незаработанной премии (Alexander Demidov) |
Makarov. | reject provisions | отвергать условия |
Makarov. | reject provisions | отвергать положения |
fin. | release of provisions | использование резервов (созданных на покрытие возможных потерь Mag A) |
Apollo-Soyuz | reliability provisions | меры обеспечения надёжности |
avia. | Report provision term | Срок предоставления отчёта (Uchevatkina_Tina) |
gen. | request for provision | поручение об истребовании (Alexander Demidov) |
gen. | request for the provision of information | требование предоставления информации (Ремедиос_П) |
gen. | request for the provision of information | запрос информации (Ремедиос_П) |
busin. | reserve provision | создание резерва (MichaelBurov) |
mil. | resources' provision | ресурсное обеспечение |
patents. | restrictive license provision | ограничительное условие лицензионного договора |
adv. | restrictive provision | ограничительное положение |
adv. | restrictive provision | ограничительная норма |
adv. | restrictive provision | ограничивающее положение |
adv. | restrictive provision | ограничивающая норма |
org.name. | Review Conference on the Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks | Конференция по обзору Соглашения об осуществлении положений Конвенции Организации Объединённых Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года, которые касаются сохранения трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управления ими |
gen. | rules for the accrual, recording and expenditure of resources for the provision of compulsory social insurance | правила начисления, учёта и расходования средств на осуществление обязательного социального страхования (ABelonogov) |
gen. | rules for the provision of cargo transshipment services | правила оказания услуг по перевалке грузов (ABelonogov) |
gen. | rules for the provision of icebreaker assistance for vessels | правила ледокольной проводки судов (ABelonogov) |
gen. | rules for the provision of other services ordinarily provided in a seaport | правила оказания иных обычно оказываемых в морском порту услуг (ABelonogov) |
gen. | rules for the provision of vessel servicing services | правила оказания услуг по обслуживанию судов (ABelonogov) |
gen. | rules for the use of gas and the provision of gas supply services | правила пользования газом и предоставления услуг по газоснабжению (ABelonogov) |
energ.ind. | safety provisions | мероприятия по обеспечению безопасности АЭС |
astronaut. | safety provisions | меры обеспечения безопасности |
astronaut. | safety provisions for abort | меры безопасности на случай аварийного прекращения полёта |
mil. | scope of provision | сфера применения положения |
mil. | scope of provision | охват применения положения |
busin. | secured provision | гарантированное обеспечение |
seism. | seismic code provisions | требования норм по сейсмостойкому строительству |
gen. | service provision | предоставление услуг (DmitryCher) |
gen. | Service Provision Agreement | Договор о предоставлении услуг (Irina Verbitskaya) |
gen. | Service Provision Agreement | Соглашение о предоставлении услуг (Irina Verbitskaya) |
gen. | service provision location | Место предоставления услуги (Alexander Demidov) |
gen. | service provision period | сроки оказания услуг (Alexander Demidov) |
gen. | Service Provision Report | акт оказанных услуг (spartan) |
gen. | services involving the provision of locomotive haulage | услуги по предоставлению локомотивной тяги (ABelonogov) |
gen. | services provision agreement | договор оказания услуг (zhvir) |
gen. | settlements in respect of pension provision | расчёты по пенсионному обеспечению (ABelonogov) |
tax. | simplified limitation on benefits provision | упрощённое положение об ограничении льгот (AplekaevAA) |
Makarov. | slender store of provision | скромный запас провизии |
Makarov. | slender store of provision | небольшой запас провизии |
busin. | slow moving inventory provision | резерв под неликвидные запасы сырья и материалов (andrew_egroups) |
med. | Society for the Provision of Birth Control Clinics | Общество по обеспечению клиник, регулирующих рождаемость |
nautic. | special measures for provision of the required security level | специальные меры по обеспечению требуемого уровня безопасности (Konstantin 1966) |
busin. | special provision | специальное положение |
busin. | special provision | специальная оговорка |
busin. | special provision | специальное условие |
construct. | special provisions | особо оговорённые условия |
mil., tech. | specification provision | технические условия |
mil., tech. | specification provision | технические требования |
gen. | standstill provision | положение о стабильности (Lavrov) |
gen. | State pension provision | государственное пенсионное обеспечение (ABelonogov) |
gen. | statutory provision | законодательная норма (more UK hits. Bascially what the title says. Its just a phrase used to refer to parts of the law, generally. Literally it is just that, a statutory provision – something which is in a statute (an act of parliament). thestudentroom.co.uk Alexander Demidov) |
gen. | statutory provision | содержание нормы (When a state or federal legislature passes a law, it becomes known as a statute. Some statutes direct an act, such as those requiring people to have a license while driving a car. Others forbid an act, such as statutes prohibiting the murder of another person without a legal justification such as self-defense. Statutory provisions expand upon the subject matter and describe when the law applies, to whom the law applies and the penalty for violating the law. legalbeagle.com Alexander Demidov) |
busin. | statutory provision | положение закона |
gen. | statutory provision | норма законодательства (a provision, whether of a general or a special nature, contained in, or in any document made or issued under, any Act whether of a general or special nature" (ERA 1996 s.235(1)). emplaw.co.uk Alexander Demidov) |
gen. | statutory provision | норма закона (Lavrov) |
adv. | stock and provision balance | равновесие между запасами и снабжением |
Makarov. | stock up on provisions | пополнять запасы провианта |
avia. | structural provision | конструктивные решения |
avia. | structural provision | конструктивные меры |
avia. | structural provision for installation of | подготовка под установку (device, instrument etc. Oleksandr Spirin) |
O&G, karach. | subject to any provisions of the contract that provide otherwise | если какими-либо положениями контракта не предусматривается иное (Aiduza) |
O&G, karach. | subject to any provisions of the contract that provide otherwise | если положения договора не предусматривают иное (Aiduza) |
gen. | subject to the following provision | с соблюдением нижеследующего положения |
law | subject to the provisions set forth herein | с учётом положений, изложенных в настоящем документе (Maxym) |
gen. | subsidized pharmaceutical provision | льготное лекарственное обеспечение (Oksanut) |
gen. | Sunset Provision | окончание предоставления услуг (A provision which states that a particular law or regulation will expire on a certain date unless further action is taken to extend it. Положение, в котором говорится, что конкретный закон или подзаконный акт истекает к определённой дате, если его дальше не продлить. Interex) |
busin. | superannuation provision | пенсионный фонд |
busin. | surrender provision | условие выплаты лицу, отказавшемуся от страхового полиса |
tax. | sweep-up provision | статья "свип-ап" |
law | taking into account special provisions of | с учётом особенностей, предусмотренных (статьей договора, закона sankozh) |
gen. | target for the provision of | расчётный показатель обеспечения (Alexander Demidov) |
busin. | tax provision | резерв для уплаты налога |
patents. | telle-quelle provision | положение парижской конвенции о регистрации знаков |
gen. | telle-quelle provision | положение Парижской конвенции о регистрации знаков "тэль-кель" (введенное в 1934 г. в лондонский текст Парижской конвенции правило, согласно которому любой знак, зарегистрированный в стране происхождения, может быть заявлен и зарегистрирован в других странах-участницах Конвенции, а именно "таким как он есть", т.е. фактически независимо от действующих в этих странах законов) |
busin. | temporary provision | временное положение |
patents. | temporary provision | временное условие |
gen. | Terms of Service Provision | условия предоставления услуги (zhvir) |
law | The following provisions shall survive | Следующие положения остаются в силе (Andy) |
gen. | the housewives are laying in provisions for the holidays | хозяйки запасаются провизией на праздники |
law | the parties shall be governed by provisions of the Contract. | Стороны будут руководствоваться положениями Договора |
Makarov. | the polar provision of the treaty | главное положение договора |
O&G, sakh. | the project provisions that | проект предусматривает, что (ТЭО стр.) |
Makarov. | the provision of schools with textbooks | обеспеченность школ учебниками |
patents. | the provision relates to public order | постановление касается публичного порядка |
patents. | the provision shall apply mutatis mutandis | положения должны быть применены соответствующим образом |
patents. | the provision shall apply to all patents | это положение касается всех патентов |
patents. | the provisions of Article 16 shall be applicable mutatis mutandis | положения статьи 16 должны быть применены соответствующим образом |
patents. | the provisions shall apply | положения применяются ... |
gen. | the provisions will hold | запасов пищи хватит |
Makarov. | the radar is employed in the provision of air traffic control service | РЛС используется для обеспечения диспетчерского обслуживания воздушного движения |
Makarov. | the radar is employed in the provision of ATC service | РЛС используется для обеспечения диспетчерского обслуживания воздушного движения |
law | the States signatory to the present Convention, desiring to abolish the requirement of diplomatic or consular legalisation for foreign public documents, have resolved to conclude a Convention to this effect and have agreed upon the following provisions | Государства, подписавшие настоящую Конвенцию, желая отменить требование дипломатической или консульской легализации иностранных официальных документов, решили заключить в этой связи Конвенцию и согласились с нижеследующими положениями |
Makarov. | there is an odd provision in French law which permits adoption if the adoptee has saved the life of the adopter | одно странное положение во французском законодательстве разрешает усыновлять человека, если он спас жизнь своему усыновителю |
gen. | there is an odd provision in French law which permits adoption if the adoptee has saved the life of the adopter | одно странное положение во французском законодательстве позволяет усыновить человека, если он спас жизнь своему усыновителю |
busin. | there is no provision for this in the contract | в контракте это не предусмотрено (murad1993) |
gen. | till farther provision be made | предварительно |
gen. | timely provision of quality services | своевременное и качественное оказание услуг (Alexander Demidov) |
patents. | transitional provision | переходные положения |
busin. | transitional provision | временное положение |
gen. | transitional provision | переходное положение (Alexander Demidov) |
gen. | treaty provision | условие договора |
int.rel., law | treaty with investment provisions | договор с инвестиционными положениями (The category of treaties with investment provisions (TIPs) brings together various types of investment treaties that are not BITs. Three main types of TIPs can be distinguished: 1. broad economic treaties that include obligations commonly found in BITs (e.g. a free trade agreement with an investment chapter); 2. treaties with limited investment-related provisions (e.g. only those concerning establishment of investments or free transfer of investment-related funds); and 3. treaties that only contain "framework" clauses such as the ones on cooperation in the area of investment and/or for a mandate for future negotiations on investment issues.: К договорам с инвестиционными положениями (TIP, от англ. treaties with investment provisions) относят три типа инвестиционных договоров: 1) широкие экономические договоры, которые включают обязательства, обычно содержащиеся в двусторонних инвестиционных договорах (например, соглашение о свободной торговле с инвестиционной главой); 2) договоры с ограниченными положениями, связанными с инвестициями (например, только те, которые касаются создания предприятий с иностранными инвестициями или свободного перевода средств, связанных с инвестициями); 3) договоры, которые содержат только "рамочные" статьи, например о сотрудничестве в области инвестиций и/или о мандате на будущие переговоры по инвестиционным вопросам. unctad.org 'More) |
mil., avia. | under provisions of section | в соответствии с указаниями раздела... |
mil., avia. | under provisions of section | в соответствии с положениями раздела... |
mil., avia. | under provisions of section | в соответствии с положениями раздела ... |
mil., avia. | under provisions of section | в соответствии с указаниями раздела ... |
dipl. | undertake to recognize the provisions adopted by every other High Contracting Party | обязаться признавать положения, принятые всеми остальными Высокими Договаривающимися Сторонами (оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
Makarov. | undertake to recognize the provisions adopted by every other High Contracting Party | обязаться признавать положения, принятые всеми остальными Высокими Договаривающимися Сторонами |
construct. | unless special provisions are made | пока не будут созданы специальные условия (Yeldar Azanbayev) |
gen. | upon provision of documentary evidence of | по представлении документов, доказывающих (Alexander Demidov) |
gen. | violate a provision of a contract | нарушить положение договора |
Makarov. | violate provisions | нарушать условия |
Makarov. | violate provisions | нарушать положения |
busin. | warranty provision | оговорка о гарантиях |
med. | warranty provision | гарантийное обеспечение (Oksanut) |
avia. | which arise out of the provision of the | которые возникли в результате предоставления (Your_Angel) |
busin. | winding up provision | постановление о ликвидации компании |
avia. | wiring provision | заранее установленная проводка (для перспективного оборудования) |
avia. | with a provision of | с условием |
gen. | with a provision that | с условием, что ("She had a considerable sum of money – not less than £1000 a year – and this she bequeathed to Dr. Roylott entirely while we resided with him, with a provision that a certain annual sum should be allowed to each of us in the event of our marriage." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
gen. | with provision of signature upon familiarization | под роспись (Я придумал такую конструкцию, которую использую в скобках. Может быть, это и кривовато будет выглядеть для носителя языка, но хотя бы понятно.: Familiarization of all Company employees (with provision of their signatures upon familiarization) with the employer's documents setting out the procedure for processing employees' personal data, as well as their rights and obligations in this area. CopperKettle) |
patents. | with the provision | благодаря наличию (Мирослав9999) |
law | without prejudice to other provisions | без ограничения (юридической) силы прочих положений (Договора/Соглашения Alexander Matytsin) |
law | without prejudice to the provisions of Article | не нарушая положений статьи (vleonilh) |
busin. | year of provision | год снабжения |