Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English
⇄
Russian
Terms
for subject
Idiomatic
containing
playing the
|
all forms
|
in specified order only
English
Russian
don't
play the
sap
не прикидывайся простачком
(
IlonaSun
)
is the functional equivalent of playing Russian roulette with all the chambers loaded
– это всё равно, что играть в русскую рулетку со всеми патронами в барабане револьвера
(New York Times
Alex_Odeychuk
)
play by the ear
действовать по обстоятельствам
(
george serebryakov
)
play by the ear
импровизировать
(
george serebryakov
)
play by the ear
придумывать на ходу
(
george serebryakov
)
play into the hands of the enemy
играть на руку врагу
(Merriam-Webster
ART Vancouver
)
play
all
the angles
использовать все средства и возможности для достижения цели
(to make use or take advantage of every means or opportunity one can find in order to reach or attain one's goal
Taras
)
play
all
the angles
использовать все возможности
(
Taras
)
play
all
the angles
добиваться своего
(
Taras
)
play the
clown
прикинуться дураком
(
Andrey Truhachev
)
play the
clown
валять дурака
(
Andrey Truhachev
)
play the
devil's advocate
спорить ради спора
(
SirReal
)
play the
first fiddle
занимать руководящее положение
(
AmaliaRoot
)
play the
fool
прикинуться дураком
(
Andrey Truhachev
)
play the
fool
прикидываться дураком
(
Andrey Truhachev
)
play the
fool
прикидываться дурачком
(
Andrey Truhachev
)
play the
goat
идиотничать
(To behave comically or playfully, often to amuse others.)
play the
ponies
играть на скачках
(to wager on horse races, to bet on horses at the race track; тж. to play the horses:
He's lost a lot of money playing the ponies. He bets on every race
Taras
)
play the
sidekick
играть вторую скрипку
(No way I'll play the sidekick. I'll take the hero or nothing!
SirReal
)
play the
system
использовать существующие правила или порядки к своей выгоде
(
plushkina
)
play the
the mischief
ходить на голове
(
VLZ_58
)
play the
woman
тру́сить
play with
one's
cards on the table
изложить всё без утайки
(
Bobrovska
)
play with
one's
cards on the table
выложить карты на стол
(
Bobrovska
)
The story always plays out in the same way
история всегда повторяется одинаково
(
amorgen
)
when the band begins to play
когда дело пахнет керосином
(
george serebryakov
)
Get short URL