DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing play for | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
all they're good for is to play giddy in the bushesони только и умеют что валяться под кустами
all they're good for is to play giddy in the bushesони только и умеют валяться под кустами
any player worth his salt would love to play for his countryкаждый уважающий себя игрок радовался бы возможности сыграть за свою страну
as for the strapontins, which, at every performance of a successful play, block up all the gangways, actors and managers agree that they are dangerousчто же касается откидных сидений, которые во время каждого аншлага перегораживают проходы между рядами, то актёры и менеджеры считают их опасными
audition for a part in the playпробовать на роль в пьесе
buy a seat for a playкупить билет на спектакль
check for end-playпроверить осевую игру
have a seat for a playиметь билет на спектакль
he auditioned her for a part in the school playон прослушал её для роли в школьном спектакле
he got more than he reckoned for when he chose to play against such an opponentон не рассчитывал встретиться со столькими трудностями, когда выбирал себе этого противника
he is a booster of festivals because they are markets for his playsон горячий сторонник фестивалей, потому что они являются своего рода рынком для его пьес
he plays chess for recreationшахматы для него отдых
he plays the piano for his own amusementон играет на фортепьяно для собственного удовольствия
he reached for the remote control and pressed the "play" buttonон потянулся за пультом и нажал кнопку "воспроизведение"
he wants to play for his countryон хочет играть за свою страну
he'll play along with them for the momentнекоторое время он будет с ними сотрудничать
his play was been adapted for childrenего пьеса была адаптирована для детей
his plays have endured for more than three centuriesего пьесы держатся на сцене более трёх веков
I am a booster of festivals because they are markets for my playsя горячий сторонник фестивалей, потому что они являются своего рода рынком для моих пьес
I was roasted for falling asleep in a deck-chair during playмне влетело за то, что я заснул в шезлонге во время пьесы
if you were twenty years younger I'd make a play for you, no foolingесли бы вы были на двадцать лет моложе, я бы без всяких дураков стал ухаживать за вами
knock out an idea for a playнабросать идею пьесы
now that it's spring, we must mark the tennis court out ready for playнастала весна, пора разметить теннисный корт
paint scenery for a playсделать декорации к пьесе
play baseball just for laughsиграть в бейсбол несерьёзно
play baseball just for laughsиграть в бейсбол для смеху
play someone for a foolделать из кого-либо дурака
play someone for a foolпринимать кого-либо за дурака
play someone for a foolдурачить (кого-либо)
play someone for a foolвыставлять кого-либо дураком
play someone for a suckerобманывать
play someone for a suckerнадувать
play for a teamиграть за какую-либо команду
play someone for championshipиграть с кем-либо за звание чемпиона
play for expansionзазор, учитывающий расширение
play for laughsпытаться вызвать смех у аудитории
play for long enoughнаиграться
play for safetyвести себя осторожно
play for safetyизбегать рискованных действий
play for safetyпоступать наверняка
play for safetyосторожничать
play for safetyне рисковать
play for safetyне подвергать себя риску
play for timeстараться выиграть время
play one's hand for all it is worthпустить в ход все средства
play one's hand for all it is worthполностью использовать обстоятельства
she received a gush of praise for her playона получила целый поток хвалебных откликов на свою пьесу
She'd been certain he would make a play for her the moment Lockwood took himself offона была уверена, что он станет за ней ухаживать как только Локвуд уйдёт с дороги
she'd been certain he would make a play for her the moment Lockwood took himself offона была уверена, что он станет за ней ухаживать, как только Локвуд уйдёт с дороги
stage crew for a new playсостав исполнителей для новой пьесы
the actor was on the stage for most of the playактёр почти весь спектакль не сходил со сцены
the children are getting up a play for next weekдети готовят постановку к следующей неделе
the children are getting up a play for next weekдети ставят пьесу и покажут её на следующей неделе
the committee decided to play her along for a time, hoping to obtain her services for lower payкомитет решил потянуть время, надеясь получить её услуги за более низкую цену
the new drama plays for three hoursновая драма идёт три часа
the passion for play raged in him without measureстрасть к игре захватила его безмерно
the play has been running for a yearэта пьеса идёт уже год
the play has been showing for so long, it now needs to be refreshed with some new detailsпьесу показывали уже столько раз, нужно освежить её новыми деталями
the play is billed for next weekв афишах сказано, что этот спектакль будет идти на следующей неделе
the play ran for two years on Broadwayэтот спектакль два года шёл на Бродвее
the play ran for two years on Broadwayэта пьеса два года шла на Бродвее
the play was chosen on the principle that comedy is easy meat for the inexperiencedпьеса была выбрана по тому принципу, что для неопытных комедия – более легкое дело
the remedy of course is for the author to direct his own playединственный выход в данной ситуации – чтобы автор сам поставил свою пьесу
the remedy of course is for the author to direct his own playвыход, конечно, если автор сам ставит свою пьесу
the tradition of the well-made play, as reformulated at the end of the nineteenth century, survives in Hollywood scenarists' academic insistence upon formulas for Exposition, Conflict, Complication, Crisis, Denouementтрадиция пьес с хорошо выстроенным сюжетом – как она была реставрирована в девятнадцатом веке – благодаря педантичной настойчивости голливудских сценаристов продолжает существовать в формуле "экспозиция – завязка – развитие действия – кульминация – развязка"
the tradition of the well-made play, as reformulated at the end of the 19th century, survives in Hollywood scenarists' academic insistence upon formulas for Exposition, Conflict, Complication, Crisis, Denouementтрадиция пьес с хорошо выстроенным сюжетом – как она была реставрирована в 19 веке – благодаря педантичной настойчивости голливудских сценаристов продолжает существовать в формуле "экспозиция-завязка-развитие действия-кульминация-развязка"
the visiting team was all over us for the first ten minutes of playпервые десять минут игры команда гостей была хозяином поля
there is a season for work and for playвсему своё время – работе и развлечениям
they auditioned her for a part in the school playони прослушали её для роли в школьной пьесе
what was meant by the term "natural break" was a break which would have occurred even had there been no advertisement: for example, in the interval between the acts of a play, or at half-time in football matchesпод термином "natural break" подразумевалась пауза в передаче, не связанная с рекламой: например, антракт между действиями пьесы или перерыв в футбольном матче