DictionaryForumContacts

   English
Terms containing place into | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a place along the river where logs are formed into raftsплотбище
gen.a place that strangers fell into raptures withместо, которое сразу же приводило в восторг приезжих
astronaut.ability to place payload into orbitспособность выводить ПН на орбиту
Makarov.all the roads debouch into the market-placeвсе дороги выходят к рынку
Makarov.all the roads debouch into the market-placeвсе дороги ведут к рынку
Игорь Мигall things fell into placeвсё устаканилось
gen.all things fell into placeвсё срослось (VLZ_58)
gen.as the door closes the catch slips into placeкогда дверь закрывается, замок защёлкивается
slangbe smooshed into a small placeтесно (Like so many NYC restaurants, Friedman's is smooshed into a small place but seems so warm – в ресторане "У Фридмана" тесно, но так душевно Mr. Wolf)
slangbe smooshed into a small placeзанимать маленькую площадь (Like so many NYC restaurants, Friedman's is smooshed into a small place but seems so warm Mr. Wolf)
polit.beat a party into third placeотбросить партию на третье место (ssn)
busin.beaten into second placeоттеснить на второе место (dimock)
gen.burst into the place impetuouslyстремительно и т.д. влететь (boisterously, involuntarily, etc., куда́-л.)
gen.burst into the place impetuouslyстремительно и т.д. ворваться (boisterously, involuntarily, etc., куда́-л.)
ITcarry into a digit placeперенос в какой-либо разряд
Makarov.click into placeвставать на своё место
Makarov.click into placeстановиться ясным
mob.com.click into placeзащёлкнуть на месте
house.click into placeзащёлкнуться (sankozh)
gen.click into placeвстать на своё место (Victor Parno)
mil.cut into placeзанимать своё место в строю
mil.cutting into placeзанимающий своё место в строю
mil.cutting into placeзанятие своего места в строю
gen.don't turn the place into a bear-gardenне устраивайте здесь кабака
gen.don't turn the place into a bear-gardenне устраивайте здесь базара
amer.don't turn the place into a pig-styне устраивайте здесь базара
Makarov.drive into a placeзагонять (кого-либо куда-либо)
Makarov.drive into placeставить самонарезающий винт молотком
Makarov.drive into placeставить самонарезающий винт из-под молотка
gen.drive to drive someone into a placeзагонять кого-либо куда-либо
gen.drop into a placeзайти мимоходом (куда-либо)
gen.drop into a placeзаглянуть мимоходом (куда-либо)
gen.ease a piano into placeпоставить рояль на место
gen.ease the piano into placeпоставить рояль на место
Makarov.entice into a placeзаманить (кого-либо куда-либо)
gen.entice into a placeзаманить (кого-либо, куда-либо)
inf.everything clicks into placeвсё проходит гладко (успешно denghu)
inf.everything clicks into placeвсё встаёт на свои места (все становится понятным denghu)
gen.everything falls into placeвсё становится на свои места (VLZ_58)
gen.everything fell into placeвсё встало на свои места
gen.everything fell into placeвсё стало на свои места
gen.everything will fall back into placeвсё снова встанет с головы на ноги (Tanya Gesse)
gen.everything will fall right into placeстать на свои места
gen.fall back into placeвставать на свои места (Ремедиос_П)
gen.fall into placeвстать на своё место (Oleksandr Spirin)
gen.fall into placeвстать на свои места (Баян)
gen.fall into placeулечься
Makarov.fall into placeстановиться ясным
idiom.fall into placeсрастаться (I was lucky because everything fell into place at exactly the right time. VLZ_58)
idiom.fall into placeвыстраиваться (в логическую цепочку VLZ_58)
idiom.fall into placeналадиться (VLZ_58)
idiom.fall into placeустаканиться (VLZ_58)
math.fall into placeстановиться на место
Makarov.fall into placeвставать на своё место
Gruzovik, fig.fall into placeулечься (pf of укладываться)
Gruzovik, fig.fall into placeукладываться (impf of улечься)
Makarov.fall into placeстановиться понятным
amer.fall into placeприобретать смысл (Once he knew what to look for, the theory fell quickly into place. Val_Ships)
Makarov.fall into placeвставать на своё место
gen.fall into placeскладываться в единую картину (if something complicated or difficult to understand falls or slots into place, it becomes organized or clear in your mind • Then I found his diary and it all began to fall into place. OALD Alexander Demidov)
gen.fall into placeвставать на свои места (if something complicated or difficult to understand falls or slots into place, it becomes organized or clear in your mind • Then I found his diary and it all began to fall into place. OALD Alexander Demidov)
gen.fall into placeукладываться
construct.float into placeсобирать мост на плаву
construct.float into placeподавать на плаву
mil., tech.float into placeподавать на плаву (пролётное строение моста)
gen.freeze into placeзафиксировать (mascot)
explan.fuss into placeуложить что-то на место, затратив чересчур много времени или придавая этому необычно важное значение (пример – волосы во время укладки mazurov)
gen.get into a placeвтискивать (что-либо, куда-либо)
gen.get into a placeвлезать (куда-либо)
gen.get into a placeвходить (куда-либо)
gen.get into a placeпротаскивать (что-либо, куда-либо)
gen.get into a placeвсовывать
gen.get into a placeвкладывать
gen.get into a placeпопадать
gen.get into a placeпроводить (кого-либо, куда-либо)
gen.get into a placeвводить (кого-либо, куда-либо)
gen.get into a placeпроникать (куда-либо)
Makarov.get into a placeпопадать (куда-либо)
Makarov.get someone, something into a placeвкладывать (куда-либо; что-либо)
Makarov.get someone, something into a placeвтискивать (куда-либо; что-либо)
Makarov.get someone, something into a placeпротаскивать (куда-либо; что-либо)
Makarov.get someone, something into a placeпроводить (куда-либо; кого-либо)
Makarov.get someone, something into a placeвсовывать (куда-либо; что-либо)
Makarov.get someone, something into a placeвводить (куда-либо; кого-либо)
gen.get into a placeвводить
Makarov.get someone into a place which they cannot escapeзагонять в угол
tech.get into placeзаскакивать (зацепляться)
math.going into the same placeстечение
busin.have the power to place a business into administration or bankruptcyиметь полномочия передать бизнес в орган управления или объявить о его банкротстве
Makarov.he swaggered into the place as if he was the owner of the houseон вошёл в дом с таким важным видом, как-будто дом принадлежал ему
Makarov.how punctually they have surrogated the Blessed Virgin into the place of Venusкак методично они заменили Венеру святой девой Марией
Makarov.I'll slip into the room at the back, if you'll save me a placeя незаметно сзади войду в комнату, если ты займёшь мне место
progr.in the software lifecycle, the time and effort put into the code maintenance significantly outweighs the time and effort put into writing the code in the first place. Code maintenance is reading it and trying to understand it in order to modify or extend it. Any refactoring of code during its production, no matter how small, can significantly benefit software maintainersв жизненном цикле ПО время и трудозатраты на сопровождение кода существенно превышают время и трудозатраты на первоначальное написание кода. При сопровождении кода необходимо прочитать и попробовать понять его, чтобы затем изменить или расширить. Любой рефакторинг кода в процессе его создания, независимо от того, сколь он мал, может принести существенную пользу эксплуатационному персоналу ПО (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
Makarov.into placeна место
transp.jacking into placeустановка при помощи домкрата
transp.jacking into placeукладка при помощи домкрата
construct.jet into placeопускать при помощи подмыва (напр, сваю)
construct.jet into placeопускать напр. сваю с помощью подмыва
mil., tech.jet into placeпогружать способом гидроподмыва (напр., сваю)
mining.jet into placeопускать сваю, опускную крепь с помощью подмыва
Makarov., construct.jet into placeопускать с помощью подмыва (сваю и т. п.)
sport.jumping-off place into the top-class sportsтрамплин в большой спорт (Konstantin 1966)
construct.lift into place with a craneустановить с помощью подъёмного крана (The cabins are trucked into your location and lifted into place with a crane. ART Vancouver)
progr.Like all software production, architectural design is a continuing, iterative and incremental, effort. Early architectural decisions take a broad view on the software architecture. One of the first decisions to be taken relates to structuring the system into layers of modules and establishing principles of inter-module communication. This is the concern of this chapter. More detailed architectural solutions, such as intra-module communication, are discussed in relevant places later in the bookкак и всё производство ПО, структурное проектирование – непрерывная, итерационная и пошаговая работа. Первоначально структурные решения принимаются на основе широкого взгляда на структуру ПО. Одно из первых принятых решений касается структурирования системы на уровни модулей и установления принципов связи между модулями. это тема данной главы. Более детальные структурные решения, типа связи внутри модуля, рассматриваются позже в соответствующих местах книги (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
polit.move into third placeзанять третье место (на выборах Alex_Odeychuk)
context.naturally fall into place and solve oneselfотпасть (Then, the rest of the issues will naturally fall into place and solve themselves.)
Makarov.pat one's hair back into placeпоправлять волосы
gen.permission to place an object of construction into useразрешение на ввод объекта в эксплуатацию (S.J. Reynolds ABelonogov)
fig.of.sp.the pieces of the puzzle fell into placeпаззл сложился (VLZ_58)
econ.place a matter into the hands ofпередавать дело в руки (кого-либо)
Makarov.place a slit into the beamвводить щель в луч (path; света)
nautic.place a vessel into commissionоснастить и укомплектовать судно личным составом (вк)
nautic.place a vessel into commissionввести судно в строй (вк)
Gruzovikplace along the river where logs are formed into raftsплотбище
Makarov.place one's business into someone's handsпередать дело (кому-либо)
construct.Place inserts into the joint endsв конце швов ставьте закладные детали
math.place intoзаносить
math.place intoвставлять
math.place intoвставить
Gruzovikplace intoвместить (что во/на что)
gen.place into a categoryотнести к категории (No two tennis players have exactly the same game, but most of the opponents you're likely to face can be placed into one of the several major categories. VLZ_58)
gen.place into a freezeзаморозить (проект Bullfinch)
econ.place into accountперечислять на счёт
fin.place into an accountразместить на счёте (Alex_Odeychuk)
Makarov.place someone into an awkward positionпоставить кого-либо в неловкое положение
Makarov.place someone into an awkward positionпоставить кого-либо в неудобное положение
Apollo-Soyuzplace into an initial positionпоставить в исходное положение
astronaut.place into an orbitвывести на орбиту
astronaut.place into an orbitвыводить на орбиту
econ.place into bondпомещать на таможенный склад до уплаты пошлины
construct.place into circuitвключить (что-либо) в цепь (постоянно)
oilplace into commissionвводить в эксплуатацию
scient.place into contactприводить в контакт (igisheva)
math.place into contactприводить в соприкосновение
formalplace into contact withвывести на (нужного человека: A second person, who was identified as a ‘bank fraud investigator,' placed the victim into contact with a third scammer, claiming to be deputy chief of the Vancouver Police. ART Vancouver)
tech.place into focusпомещать в фокусе
lawplace into foster careпередавать на патронатное воспитание (sankozh)
lawplace into foster careопределять на патронатное воспитание (sankozh)
automat.place into meshвводить в зацепление
econ.place into operationвводить в эксплуатацию
nanoplace into operationвводить в действие
gen.place into operationввод в эксплуатацию (rechnik)
astronaut.place into orbitвывести на орбиту
Apollo-Soyuzplace into orbitвыводить на орбиту (о грузе и т.д.)
astronaut.place into orbitвыводить на орбиту
Makarov.place into orbitвыводить на орбиту (спутник)
math.place into positionустанавливать на место
gen.place into positionположить на место положенное, штатное (Sukhopleschenko)
tech.place into serviceввести в эксплуатацию (напр., оборудование Mirzabaiev Maksym)
bank.place into time deposit accountsразмещать на счетах срочных депозитов (англ. цитата – из документа Federal Deposit Insurance Corporation, USA Alex_Odeychuk)
lawplace into trustпередать в доверительное управление (Markbusiness)
Makarov.place money into a bankкласть деньги в банк
econ.place securities into escrowпередать ценные бумаги на условное депонирование (with the escrow agent). 'More)
tech.place the battery cover latch into the correct position and secure itправильно расположить защёлку крышки аккумулятора и закрепить крышку (financial-engineer)
Makarov.place the business into someone's handsпередать дело (кому-либо)
gen.place the gear into firstпереключаться на первую скорость (Atenza)
astronaut.placed into orbitвыведенный на орбиту
gen.poke way into a placeпробираться куда-либо ощупью
gen.poke one's way into a placeсунуться без зова (куда-л.)
gen.poke one's way into a placeвойти без зова (куда-л.)
gen.poke one's way into a placeвтереться без зова (куда-л.)
gen.poke one's way into a placeпробираться куда ощупью
gen.poke way into a placeвтираться (куда-либо)
Makarov.propel the party into second placeоттеснить партию на второе место
dril.pump into placeустановить на место путём нагнетания давления (контекстуально Jenny1801)
gen.put into placeвнедрить (grafleonov)
gen.put into placeосуществить (grafleonov)
gen.put into placeорганизовать (grafleonov)
gen.put into placeсоздать (grafleonov)
busin.put into place actionsпринять меры (контекстный перевод translator911)
Игорь Мигput one's plan into placeосуществить план
Игорь Мигput one's plan into placeосуществлять план
agric.putting into another placeперекладка
agric.putting into another placeперекидывание
mech.screw into placeзавинчивать до отказа
tech.screw into placeставить самонарезающий винт отвёрткой
mech.screwed into placeзавинченный до отказа
tech.screwed into placeзавинтить на своё место (dimock)
mech.screwing into placeзавинчивающий до отказа
mech.screwing into placeзавинчивание до отказа
construct.set into placeустанавливать в проектное положение
gen.she can turn the place into a pandemonium in a weekона способна за неделю превратить дом в ад
construct.Sheets on the roof hips and valley gutters should be worked into placeна ребрах и ендовах листы подгоняются по месту
Makarov.show someone into a placeсопровождать (куда-либо; кого-либо)
Makarov.show someone into a placeпровожать (куда-либо; кого-либо)
Makarov.slide a drawer back into its placeзадвинуть ящик (комода и т.п.)
gen.slide a drawer back into its placeзадвинуть ящик (комода и т. п.)
Makarov.slide a drawer back into placeзадвинуть ящик
Makarov.slide a drawer back into placeзадвигать ящик
Makarov.slide a drawer into placeзадвинуть ящик
Makarov.slide a drawer into placeзадвигать ящик
gen.slide into placeзадвинуться
construct.slide into placeвдвигать на место
construct.slide into placeволочить на место
gen.slide into placeзадвигаться
gen.slide the drawer into its placeзадвинуть ящик (шкафа, комода)
gen.slide the drawer the lid, etc. into its placeзадвигать ящик и т.д. на место
gen.slide the drawer into its placeзадвигать ящик (шкафа, комода)
gen.slip a drawer into its placeзадвинуть ящик
gen.slot into placeскладываться удачно (onastasiy)
gen.slot into placeидти по плану (When it looked like things were slotting into place disaster struck, and struck hard. onastasiy)
gen.snap into placeвстать на место со щелчком (SirReal)
Makarov.suddenly everything clicked into placeвдруг всё стало ясно
gen.the barrel should be moved out of this place into the cellarбочку надо перекатить отсюда в подвал
gen.the drawer slips into placeящик хорошо задвигается
Makarov.the fourth car suddenly shot ahead into first placeчетвёртая машина вдруг вырвалась вперёд на первое место
Makarov.the Greek place names have been transliterated into the Latin alphabetназвания греческих населённых пунктов были транслитерированы латинскими буквами
mech.eng., obs.the pin snaps into placeштифт заскакивает в углубление
mech.eng., obs.the pin snaps into placeштифт заскакивает в гнездо
Makarov.the posts were manhandled into placeмачты были водружены на место
gen.the rest will fall into placeостальное приложится
Makarov.the union of the three small towns into one big city took place last yearв прошлом году произошло слияние трёх небольших городов в один крупный город
chess.term.the whole game fell into placeвсё стало получаться
Makarov.the whole mystery falls into place when you remember who was in power at that timeвсё в этой загадке становится понятным, когда вспоминаешь, кто в то время был у власти
gen.they flew away into their hiding-placeони убежали и спрятались в своём укрытии
automat.this is the most common architecture with the automated functions centralised in a single place which, depending on the case, is a single enclosure or built into the machine and has a single control functionэто наиболее общая архитектура с функциями автоматического управления, сосредоточенными в одном месте, которая, в зависимости от выполняемой задачи, реализована в отдельном шкафу или встроена в оборудование и имеет единый блок управления (ssn)
progr.time and effort put into writing the code in the first placeвремя и трудозатраты на первоначальное написание кода (ssn)
gen.to slinky a drawer into its placeзадвинуть ящик
Gruzovik, garden.transfer of plants from cold place into a warm oneпристановка (in order to accelerate blooming)
gen.transfer of plants from cold place into a warm oneпристановка (in order to accelerate blooming)
Makarov.union of the three small towns into one big city took place last yearв прошлом году произошло слияние трёх небольших городов в один крупный город
construct.weld the pipes working them into placeсваривайте трубопроводы с подгонкой по месту (Leonid Dzhepko)
Makarov.when he told me his story all the facts I had known before fell into placeкогда он рассказал мне свою историю, все факты, известные мне и раньше, стали понятны
construct.when installing standpipes make threaded pipe connections, weld the pipes working them into place, screw on the valvesпри прокладке стояков собирайте трубопроводы на резьбе, сваривайте трубопроводы с подгонкой по месту, навёртывайте арматуру
construct.work a bead into placeподогнать штапик
construct.work a joist into placeподогнать лагу по месту
construct.work a parquetry stave into placeподогнать паркетную планку по месту
Makarov.work a part into placeподгонять деталь по месту
construct.work a sheet into placeподогнать лист
construct.work a strip into placeподогнать жилку по месту
Makarov.work something into placeвтиснуть (куда-либо; что-либо)
Makarov.work something into placeвтискивать (куда-либо; что-либо)
construct.work rafters into placeподогнать стропила по месту
construct.Work the lintel into placeУстановите перемычку по месту