Subject | English | Russian |
Makarov. | block out the bottom of this picture when it is printed, the balance of the page will be better | отретушируйте низ картинки, когда будете печатать, общий вид будет лучше |
Makarov. | he can't make head or tail of this picture | он ничего не может понять в этой картине |
inf. | how much is this picture valued at? | во сколько ценят эту картину? |
gen. | I kept this picture for you | я оставил эту картину для вас |
Makarov. | I think this last sentence pictures him exactly | вот эта последняя фраза очень точно характеризует его |
gen. | I wanna get this picture of the criminal twice blown up | я бы хотел, чтобы фото преступника увеличили вдвое |
gen. | I want to fix this picture on the wall | я хочу повесить эту картину на стену |
Makarov. | I want to make a few pictures of this building | я хочу сделать несколько снимков этого здания |
Makarov. | in this light the picture shows to good advantage | картина выигрывает при этом освещении |
Makarov. | in this picture the bomb typifies war and the dove typifies peace | на этой картине бомба олицетворяет войну, а голубь – мир |
Gruzovik | just picture this sight! | вообразите себе только эту картину! |
Makarov. | look at this picture | посмотрите на эту картину |
comp., MS | picture of this event | картинка события (Windows Live Shared Controls Wave5 ssn) |
gen. | picture this | представьте (bookworm) |
gen. | please tell me what this is all about, I'm not in the picture yet | Расскажи мне, пожалуйста, в чём дело, потому что я ещё не в курсе |
gen. | she doesn't like this picture any longer | ей разонравилась эта картина |
gen. | she doesn't like this picture any longer | ей больше не нравится эта картина |
Makarov. | the beauty of this picture consists in its balance of colours | красота этой картины заключается в удивительной сбалансированности цветовой гаммы |
gen. | the picture should be moved from this wall and hung on that | картину нужно перевесить с этой стены на ту |
gen. | the picture shows to good advantage in this light | картина очень выигрывает при этом свете |
Makarov. | the report paints a grim picture of life in this country | репортаж рисует мрачную картину жизни в этой стране |
disappr. | there is something wrong with this picture | что-то здесь на так (ART Vancouver) |
gen. | these pictures do not appeal to me | эти картины не трогают меня |
gen. | this artist is good at arranging the subjects of his picture | композиция — сильная сторона этого художника |
gen. | this is some picture | вот это действительно картина |
gen. | this is some picture! | вот это действительно картина! |
gen. | this is without any question the best picture at the exhibition | это, несомненно, лучшая картина на выставке |
Makarov. | this last sentence pictures him exactly | последнее предложение очень точно характеризует его |
gen. | this last sentence pictures him exactly | последнее предположение очень точно характеризует его |
gen. | this modern western views the rugged outdoor life with a picture postcard sensibility | этот современный вестерн изображает суровую жизнь на природе с лубочной чувствительностью |
Makarov. | this music conjures up a picture of flowing water | слушая эту музыку, воображаешь поток воды |
gen. | this music conjures up a picture of flowing water | слушая эту музыку, воображаешь струящиеся потоки воды |
Makarov. | this picture calls up scenes of my childhood | эта картина вызывает в памяти дни моего детства |
Makarov. | this picture dates from the 18th century | эта картина датируется XVIII веком |
math. | this picture differs only in being a mirror image | отличается лишь тем |
math. | this picture differs only in being a mirror image | этот рисунок отличается лишь тем, что является зеркальным отображением |
Makarov. | this picture grows on me | эта картина нравится мне всё больше |
gen. | this picture has tone | эта картина гармонична с точки зрения цветовых соотношений |
gen. | this picture is after Repin | это копия полотна Репина |
gen. | this picture is after Repin | эта картина выполнена в манере Репина |
gen. | this picture is by Rembrandt | эта картина принадлежит кисти Рембрандта |
Makarov. | this picture is famous throughout the world | это всемирно известная картина |
Makarov. | this picture is meant for him | предполагается, что это его портрет |
Makarov. | this picture is meant for him | эта картина предназначается для него |
gen. | this picture is meant for him | эта картина была предназначена для него |
gen. | this picture is my recent acquisition | эта картина – моё новое приобретение |
gen. | this picture is my recent purchase | эта картина – моё новое приобретение |
Makarov. | this picture is not in keeping | эта картина страдает диспропорцией |
gen. | this picture is nothing to speak of | в этой картине нет ничего особенного |
gen. | this picture is nothing to speak of | эта картина ничего особенного собой не представляет |
Makarov. | this picture is one of my recent acquisitions | эта картина – одно из моих последних приобретений |
gen. | this picture is one of the museum's recent acquisitions | эта картина – одно из последних приобретений музея |
gen. | this picture is our most precious possession | эта картина – наша самая большая драгоценность |
gen. | this picture is our most precious possession | эта картина-наша самая большая драгоценность |
gen. | this picture is the work of Levitan | эта картина принадлежит кисти Левитана |
Makarov. | this picture is thought to be unique | эта картина считается уникальной |
gen. | this picture is truly captivating | этот портрет просто притягивает |
gen. | this picture is truly fascinating | этот портрет просто притягивает |
gen. | this picture is useful but it can hardly he said to account completely for the properties of rubber | это описание полезно, но вряд ли можно сказать, что оно полностью объясняло свойства каучука |
Makarov. | this picture really sinks into your imagination | эту картину невозможно забыть |
Makarov. | this picture really sinks into your imagination | эта картина навсегда останется в памяти |
Makarov. | this picture shows the girl in profile | на этой картине девочка нарисована в профиль |
gen. | this picture speaks to the heart | картина берёт за сердце |
gen. | this picture tops all I have ever seen | что я когда-либо видел |
gen. | this picture tops all I have ever seen | эта картина-лучшее из того |
gen. | this picture was painted by an unknown artist who lived many years ago | эта картина написана неизвестным художником, жившим много лет тому назад |
gen. | this picture was pointed out as a masterpiece | на эту картину указывали как на шедевр |
gen. | this picture will please you | эта картина вам придётся по вкусу |
gen. | this picture will please you | эта картина вам понравится |
Makarov. | this wall won't hold a hook bearing a heavy picture | на эту стену нельзя вешать тяжёлую картину на крюке |
gen. | this wall won't hold a hook bearing a heavy picture | на эту стену нельзя вешать тяжёлую картину на крюке |
gen. | where did you get hold of this curious old picture? | где вы раздобыли эту любопытную старую картину? |
gen. | which picture do you like better, this one or that one? | какая картина вам больше нравится, эта или та? |