DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing particulars | all forms | exact matches only
EnglishRussian
any particular sharesте или иные акции (в тексте договора Leonid Dzhepko)
apply for particularsистребовать представления подробностей
apply for particularsистребовать представления подробных сведений (Право международной торговли On-Line)
bill of particularsнедостающая в обвинительном акте или в заявлении об обвинении информация о конкретных подробностях вменяемого преступления (в уголовном процессе)
bill of particularsподробности по рассматриваемому делу
bill of particularsзаписка о подробностях (детальное изложение исковых требований или возражений ответчика в судебном процессе)
bill of particularsподробности
bill of particularsдополнительный материал по делу, представляемый стороной
by particular titleна основании частного правопреемства (правопреемства, возникающего в одном или нескольких правоотношениях Ying)
Claim Notice and Particularsуведомление об иске и подробное описание иска (agrabo)
creation of unjustified advantages for particular subjects of entrepreneurial activitiesсоздание необоснованных преимуществ отдельным субъектам предпринимательской деятельности (Leonid Dzhepko)
credit of witness in a particular caseдоверие к свидетелю в связи с обстоятельствами конкретного дела
demand for particularsтребование к другой стороне предоставить дополнительную информацию / сведения
disclaims all warranties, express or implied, including, without limitation, those of merchantibility, fitness for a particular purpose and noninfringement or arising from a course of dealing, usage or trade practiceне даёт никаких обязательств в отношении каких-либо явно выраженных или подразумеваемых гарантий, включая, в том числе гарантий товарного качества, соответствия назначению и отсутствия нарушений чьих-либо прав и гарантий, возникающих в результате обычной практики деловых операций или обычаев делового оборота (triumfov)
disclaims any implied warranty of merchantability or fitness for particular purposeкомпания заявляет об отказе от любых подразумеваемых гарантий товарного состояния или пригодности для использования по назначению (Andrew052)
exclusion of particularsисключение частных подробностей (MichaelBurov)
exclusion of particularsисключение частностей (MichaelBurov)
facts of particular caseобстоятельства данного дела
free from particular averageбез ответственности за частную аварию
free of particular averageбез ответственности за частную аварию
free of particular averageсвободно от частной аварии (English conditions; английские условия)
free of particular averageсвободно от частной аварии (American conditions; американские условия)
free of particular average unless caused byсвободно от частной аварии, если только она не будет вызвана
free of particular average unless caused byсвободно от частной аварии, если
further particularsдополнительные детали (Andrey Truhachev)
further particularsдополнительные подробности (Andrey Truhachev)
implied warranties of merchantability and fitness for a particular purposeподразумеваемые гарантии товарного состояния и пригодности для использования по назначению (Marina_Onishchenko)
in no particular orderбез соблюдения очерёдности
in particular and without prejudice to that generalityв том числе, но не исключительно (MingNa)
in particular, but not as a limitation thereofв том числе, но не исключительно (MingNa)
in the particular casesв данных судебных делах (алешаBG)
in the particular casesв конкретных судебных делах (алешаBG)
instrument's particularsреквизиты документа (Alex_Odeychuk)
insurance free of particular averageстрахование без включения случаев частной аварии
letter for further particularsзаявление с изложением новых деталей
material particularсущественная часть (Право международной торговли On-Line)
notarial instrument's particularsреквизиты нотариального акта (Alex_Odeychuk)
particular actконкретное деяние
particular actконкретное действие
particular conditionsчастные условия (4uzhoj)
particular conditionsособенная часть (договора 4uzhoj)
particular instructionнапутствие присяжным по конкретному вопросу права
particular intentспециальное намерение
particular intentспециальная цель
particular legal entityконкретное юридическое лицо (Alex_Odeychuk)
particular legislationзаконодательство по частному вопросу
particular lienотдельное имущественное право (Право международной торговли On-Line)
particular lienособое имущественное право (Право международной торговли On-Line)
particular partnershipпростое товарищество
particular personконкретное лицо (Alex_Odeychuk)
particular procedureособое судопроизводство (/прил./ Nana S. Guliyan)
particular procedureособая процедура судопроизводства (/прил./ Nana S. Guliyan)
particular provision of Agreementотдельное положение Договора (Serge1985)
particular purposeконкретная цель (например: fit for a particular purpose – пригодность для конкретной цели. uslegal.com Berni)
particular wordsспециальная формулировка
particulars of claimисковые требования (=statement of claim). Formerly known as a statement of claim. Under the Civil Procedure Rules, a document setting out the case of the claimant and specifying the facts relied upon. The particulars of claim are either contained in the claim form or served on the defendant with the claim form or within a specified period). thomsonreuters.com Elikos)
particulars of claimобстоятельства дела (Vadim Rouminsky)
particulars of claimизложение обстоятельств дела (в отличие от формального иска – claim form Vadim Rouminsky)
particulars of claimоснования иска (lion9)
particulars of claim and defenceтребования и возражения (Alexander Demidov)
particulars of lossперечень потерь (Loss of profit (a) From 7 August 2007 until 8 February 2008: (i) estimated receipts from warranted output г200,000 (ii) actual receipts г100,000 г100,000 (b) Continuing from 9 February 2008 at the following annual rate: (i) estimated receipts from warranted output г400,000 (ii) estimated actual receipts [г400,000 / г500,000 / г200,000 (15)] г200,000. LE Alexander Demidov)
Particulars of registration as the insurantСведения о регистрации в качестве страхователя (Konstantin 1966)
particulars of saleопись имущества при продаже с аукциона (Право международной торговли On-Line)
particulars of the claim filedзаявленные исковые требования (Alexander Demidov)
prescribed particularsпредусмотренные сведения (andrew_egroups)
Register of Business Entities Whose Shares of Particular Product Markets Exceed 35%Реестр хозяйствующих субъектов, имеющих долю на рынке определённого товара более 35% (Igor Kondrashkin)
register of particulars of chargesреестр обременений (Jasmine_Hopeford)
request for further and better particularsзапрос дополнительной и уточнённой информации (Modern equivalent: request for further information. LE Alexander Demidov)
statement of particularsсведения о регистрируемой компании (Закон о компаниях, Англия и Уэльс ladyinred)
statement of particularsанкета (контекстуальный перевод – контексте регистрации LLP в UK 'More)
statement of particularsреквизиты (Ася Кудрявцева)
statement of particularsизложение деталей исковых требований
statement of particularsзаявление с изложением надлежащих сведений (в Бюро регистрации компаний в Англии и Уэльсе Vladmir)
subject to particular averageс ответственностью за частную аварию
subjection to particular forms of treatment or punishmentприменение специальных форм воздействия
subjection to particular forms of treatment or punishmentприменение особых наказаний (к специальным категориям преступников)
subjection to particular forms of treatment or punishmentприменение специальных форм воздействия или особых наказаний (к специальным категориям преступников)
taking into account the particular seriousness of the issuesс учётом особой важности рассматриваемых вопросов (Konstantin 1966)
the particular contested issue of sharesнепосредственно оспариваемый выпуск акций (Leonid Dzhepko)
with particular averageвключая частную аварию
with particular averageс ответственностью за частную аварию
Written statement including particulars of exact landписьменное заявление, включающее точные сведения по земле (Konstantin 1966)
Written statement including particulars of exact landписьменное заявление, включающее точные ведения по земле (Konstantin 1966)