English | Russian |
a pale image of | бледное подобие (чего-либо Андрей Уманец) |
a wonderful orchestration of deep and pale colours | изумительное сочетание тёмных и светлых оттенков |
a wonderful orchestration of deep and pale colours | изумительное сочетание тёмных и светлых тонов |
all other anxieties pale beside this terrible fact | на фоне этого ужасного факта все другие тревоги отходят на задний план |
all these anxieties made him look pale and thin | после всех пережитых им волнений он побледнел и похудел |
all these anxieties made him look pale and thin | от всех пережитых им волнений он побледнел и похудел |
as pale as a ghost | белее бумаги |
as pale as a ghost | белый как мел |
as pale as a ghost | с лица взбледнувший |
as pale as a ghost | бледный как покойник |
as pale as a ghost | бледный как полотно |
as pale as a ghost | краше в гроб кладут |
beyond the pale of | за пределами (чего-либо) |
beyond the pale of | за рамками (чего-либо) |
beyond the pale of | за рамками |
beyond the pale of imagination | не поддающийся воображению |
beyond the pale of something | за пределами чего-либо |
beyond the pale of the law | вне закона |
black hair framed her pale face | тёмные волосы обрамляли её бледное лицо |
by the pale light of the moon | при бледном свете луны |
dress of a pale salmon | платье цвета блёклого сомон |
go as pale as death | стать бледным как полотно |
he is as pale as a ghost | на нём лица нет |
he lay on the sleeping-porch and watched the winter sun slide along the taut curtains, turning their ruddy khaki to pale blood red | он лежал на веранде и наблюдал, как зимнее солнце скользит по натянутым занавескам, меняя их коричневатый оттенок хаки на розовато-красный |
he lay on the sleeping-porch and watched the winter sun slide along the taut curtains, turning their ruddy khaki to pale blood red. | он лежал на веранде и наблюдал, как зимнее солнце скользит по натянутым занавескам, превращая их цвет из красноватого оттенка хаки в тусклый кроваво-красный. (Franka_LV) |
her pale face witnessed the agitation she felt | её бледность говорила о сильном волнении, которое она испытывала |
his fame is but a pale reflection of that of his father | его слава лишь отблеск славы его отца |
his fame is but a pale reflection of that of his father | его слава лишь отблеск славы его отца |
his fame is but a pale reflexion of that of his father | его слава лишь отблеск славы его отца |
his pale face was lined with melancholy resignation | его бледное лицо было отмечено унылой покорностью |
is beyond the pale of | выходит за рамки |
is clearly beyond the pale of | явно выходит за рамки |
pale about the gills | побледневший, имеющий нездоровый вид (Anglophile) |
pale-ale | пэль-эль (лёгкое пиво) |
pale ale | светлое пиво |
pale as a ghost | кровь отлила от лица |
pale as a ghost | взбледнувший |
pale as a ghost | белый как бумага |
pale as a ghost | бледный как мел |
pale as a ghost | без кровинки в лице |
pale as a ghost | белый как стена |
pale as a ghost | лица нет |
pale as a ghost | белее бумаги |
pale as a ghost | с лица взбледнул |
pale as a ghost | белый как мел |
pale as a ghost | бледный как покойник |
pale as a ghost | бледный как смерть |
pale as a ghost | белый как полотно |
pale as a sheet | бледный как полотно |
pale as ashes | бледный как полотно |
pale as death | бледный как смерть |
pale before | бледнеть перед |
pale beside | побледнеть |
pale beside | бледнеть |
pale beside | меркнуть (such profitability pales beside the leader of the low-cost carriers Olga Okuneva) |
pale-blue | светло-голубой |
pale-blue | голубой |
pale-blue | бледно-голубой |
Pale Blue Dot | бледно-голубая точка (фотография Земли с рекордного расстояния из глубины Вселенной, сделанная космическим зондом "Вояджер-1", название которой и собственно идею снимка предложил Карл Саган Lavrin) |
pale bread | белый хлеб (babel) |
pale brick | алый кирпич |
pale by comparison | не идти ни в какое сравнение (SirReal) |
pale by comparison | бледнеть на фоне (SirReal) |
pale by comparison | померкнуть в сравнении (SirReal) |
pale by comparison | меркнуть в сравнении (SirReal) |
pale by comparison | бледнеть в сравнении (SirReal) |
pale by comparison | бледно выглядеть в сравнении (SirReal) |
pale by comparison | не выдерживать никакого сравнения (SirReal) |
pale-colored | бледного цвета |
pale-colored clay | светлая глина (soa.iya) |
pale colour | бледный цвет |
pale-complected | бледнолицый |
pale-complexioned | бледнолицый |
pale-eyed | имеющий тусклые глаза |
pale-face | белый человек |
pale-face | бледнолицый человек |
pale face | бледное лицо |
pale faced | бледнолицый |
pale-faced | бледный |
pale faced | бледный |
pale-faced | бледнолицый |
pale glow | тусклый свет |
pale-gray | бледно-серый |
pale gray | светло-серый (DimWin) |
pale-green | бледно-зелёный |
pale green | бледно-зелёный цвет |
pale green | бледно-зелёный |
pale green | салатовый (Anglophile) |
pale gums | бледные десны |
pale-hearted | малодушный |
pale horse | серый конь (SirReal) |
pale in comparison | не идти ни в какое сравнение с (Olga Okuneva) |
pale in comparison | меркнуть в сравнении (to bookworm) |
pale in comparison | померкнуть в сравнении (to bookworm) |
pale in comparison | бледнеть в сравнении (SergeyL) |
pale in comparison | не выдерживать никакого сравнения (ART Vancouver) |
pale in comparison to | бледнеть на фоне (чего-либо A.Rezvov) |
pale in comparison to | не выдерживать сравнения (с чем-либо A.Rezvov) |
pale into insignificance | отойти на задний план (Anglophile) |
pale into insignificance | теряться (Anglophile) |
pale into insignificance | меркнуть в сравнении с (Our problems pale into insignificance when compared to theirs Bullfinch) |
pale into insignificance | бледнеть (beside/ in comparison with – перед/на фоне/в сравнении с чем-либо Anglophile) |
pale into insignificance | отходить на задний план (Anglophile) |
pale into insignificance | отойти на второй план |
pale into insignificance | выглядеть бледно (по сравнению с чем-либо) |
pale into insignificance compared to | бледнеть в сравнении (ptraci) |
pale-lemon | бледно-лимонный |
pale light | тусклый свет (Andrey Truhachev) |
pale light | бледный свет (Andrey Truhachev) |
pale light | белёсый свет (Andrey Truhachev) |
pale light | блёклый свет (Andrey Truhachev) |
pale lips | бескровные губы (Abysslooker) |
pale moonlight | бледное сияние луны (in the pale moonlight – в бледном сиянии луны Alex_Odeychuk) |
pale next to | бледнеть в сравнении с (Its financing pales next to the tens of billions that the Bill and Melinda Gates Foundation will have at its disposal, ... WT Alexander Demidov) |
pale of settlement | черта постоянного жительства евреев |
pale-orange | бледно-оранжевый |
pale part | незначительный |
pale part | не производящий никакого впечатления |
pale phantoms | бледные призраки |
pale pink | нежно-розовый (YuliaO) |
pale pink | бледно-розовый (Мария100) |
pale putty | бежево-серый (Wakeful dormouse) |
pale-red | бледно-розовый |
pale red-violet | лиловый (Pale red-violet (Английское название) Лиловый (Русское название) #DB7093 219 112 147 (RGB) 0 49 33 14 (CMYK) 340 49 86 (HSV). WK Alexander Demidov) |
pale shadow | слабый отзвук |
pale shadow | слабое отражение |
pale stars | неяркие звезды |
pale tile | желобчатая черепица |
pale up a tree | привязывать дерево |
pale-white | пепельно-белый (alexs2011) |
pale with fear | бледный от страха |
pale with rage | побледнеть от гнева |
pale yellow | палевый |
pale-yellow | палевый (Anglophile) |
pale-yellow | розово-соломенно-жёлтый |
pale-yellow | бледно-жёлтый |
pale-yellow | половый (бледно-жёлтый, цвета соломы) |
remain beyond the pale of | оставаться за рамками |
she is out of the pale of all theories and annihilates all rules | она не признаёт никаких теорий и отрицает все правила |
she turned pale with fright | она побледнела от испуга |
the English Pale in France | территория Кале |
the English Pale in Ireland | часть Ирландии под английской юрисдикцией |
the pale unsunned features of the city dweller | бледное незагорелое лицо горожанина |
turn pale with fright | побледнеть от испуга |
turn pale with fright | побледнеть от ужаса |
turn pale with fright | побелеть от страха |
turning pale with anger | бледнеть от злобы (Interex) |
why are you so pale today? | почему ты сегодня такой бледный? |
with a pale face | бледнолицый |
with a pale face | щщи (на бледных щщах shred) |
with a pale face | беднолицый |
within the pale of laws | в рамках закона |
within the pale of something | за пределами чего-либо |
within the pale of something | в пределах чего-либо |
you look pale – what's up? | ты бледна – что-то случилось? |