English | Russian |
accomplish what one set out to do | осуществить свои намерения (The architects’ plans called for a tallest, grandest, most impressive high rise office tower in the city. I’d say they accomplished what they set out to do. The splendor, craftsmanship and elaborate details are amazing. ART Vancouver) |
accomplish what one set out to do | осуществить задуманное (The architects’ plans called for a tallest, grandest, most impressive high rise office tower in the city. I’d say they accomplished what they set out to do. The splendor, craftsmanship and elaborate details are amazing. ART Vancouver) |
accomplish what one set out to do | исполнить задуманное (The architects’ plans called for a tallest, grandest, most impressive high rise office tower in the city. I’d say they accomplished what they set out to do. The splendor, craftsmanship and elaborate details are amazing. ART Vancouver) |
Arsenal can afford to push the boat out for a proper midfielder | "Арсенал" может позволить себе хорошо потратиться на достойного полузащитника (Dude67) |
attempt to catch out | подковырка (Anglophile) |
attestation for the right to carry out | аттестация на право осуществления (ABelonogov) |
authorized to carry out functions involving | уполномоченный на осуществление функций по (ABelonogov) |
authorized to carry out functions involving control and supervision in the area of | уполномоченный на осуществление функций по контролю и надзору в сфере (ABelonogov) |
begin to cut out | закроить |
begin to peter out | начинать заканчиваться (mascot) |
begin to pour out | повалить (of smoke) |
begin to puff out | заклубить |
begin to ring out with a bang | заухать |
boxing to knock out | нокаутировать |
breakfast was drawn out to a great length | завтрак очень затянулся |
breakfast was drawn out to a most unusual length | завтрак сильно затянулся |
c + instr., out of proportion to | несоразмерно |
carry out someone's instructions to the letter | точно выполнять чьи-либо указания |
cause to fall out | расстроиться |
cause to fall out | расстраиваться |
cause to fall out | поссорить (pf of ссорить) |
come to find out | случайно выяснить |
come to find out | случайно обнаружить |
come to find out | случайно узнать |
contrary to orders, he set out alone | несмотря на приказ, он отправился один |
cross out from time to time | почёркивать |
cry out to be painted | проситься на картину |
cry out to the driver to slow down | крикнуть шофёру, чтобы он замедлил ход (to me to stop, etc., и т.д.) |
deal out test papers to pupils | раздавать контрольные работы ученикам (books to students, money to relatives, etc., и т.д.) |
do you want to get out of here? | может пойдём в какое-то другое место? |
door-in to door-out time | время входа-выхода (iwona) |
draw out to a great length | затянуть (доклад и т. п.) |
draw out to a great length | затягивать (доклад и т. п.) |
draw out to a great length | растянуть (доклад и т. п.) |
draw out to a great length | растягивать (доклад и т. п.) |
drive mad to drive out of his senses | сводить с ума |
drive mad to drive out of his senses | доводить до безумия |
drive out to the last minute | затянуть что-либо до последней минуты |
during their stay in the town they tried to find out all their relatives | во время пребывания в этом городе они попытались разыскать всех своих родственников |
fight out to fight out | довести борьбу до конца |
figure out how to accomplish his goals | определить как достичь своих целей (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
figure out how to accomplish his goals | выяснить, как достичь своих целей (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
find out how to do it | разузнать, как это сделать |
fling out to | объявить |
fling out to | выставить напоказ |
force to force something out of | вынудить кого-либо к чему-либо (someone) |
force to force something out of something | выдавить |
force to force someone out of something | вытеснить кого-либо откуда-либо |
fortunately it turned out to be a false alert | к счастью, тревога оказалась ложной |
get hung out to dry | быть брошенным на произвол судьбы (This kid got hung out to dry.) |
gingerly I reached out to touch the snake | я с опаской протянул руку к змее |
give actual classroom try-out to the textbook | проверить пособие в практике учебной работы |
give oneself out to be a doctor of philosophy | выдавать себя за доктора философии (him out to be her brother, her out to be his wife, etc., и т.д.) |
give oneself out to be a foreigner | выдавать себя за иностранца |
hang out the wash to dry | вывесить бельё для сушки (В.И.Макаров) |
hang out to dry | наказать (Berezitsky) |
hang out to dry | оставлять одного-одинёшенького |
hang smth. out to dry | вывешивать что-л. для просушки |
hang out to dry | оставить на произвол судьбы (channel_i) |
hang out to dry | разгромить (If you're caught shoplifting, they'll hang you out to dry. Berezitsky) |
hang out to dry | осудить (Berezitsky) |
hang someone out to dry | подложить свинью (m_rakova) |
hear me out, please, I've still a lot to say | выслушай меня, пожалуйста, мне надо много тебе сказать |
help to help someone out of something | помочь кому-либо выйти откуда-либо |
her heart went out to the child | она была полна сочувствия и жалости к ребёнку |
how are we to get out of this fix? | как мы выпутаемся из этого положения? |
how are we to get out this fix? | как мы выпутаемся из этого положения? |
how to stand out from the crowd? | как выделиться из толпы? (Taras) |
if things fall out to our minds | если это случится согласно нашему желанию |
if we don't get help we don't know how we are to hold out | если мы не получим помощи, мы не знаем, как нам удастся продержаться |
if we get all the workers out, we may be able to force the government to act | если все рабочие забастуют, мы сможем заставить правительство действовать |
if you back out from your contract, you will have to pay money to the firm | если вы откажетесь от контракта, вы должны будете заплатить фирме |
if you back out of your contract, you will have to pay money to the firm | если вы откажетесь от контракта, вы должны будете заплатить фирме |
if you fail to sign out, you will be considered AWOL | если ты уйдёшь без увольнительной, ты будешь считаться в самовольной отлучке |
if you go out, who will attend to the baby? – don't worry, everything will be attended to | если вы уйдёте, кто присмотрит за ребёнком? – Не беспокойтесь, всё будет устроено |
if you wish to upgrade a music centre, you can only throw it out and replace it with a better one | если вы хотите улучшить ваш музыкальный центр, вам следует его выкинуть и заменить более качественным |
if your ship doesn't come in, swim out to it! | если корабль не плывёт к тебе, плыви к нему! |
if your ship doesn't come in, swim out to it! | Если гора не идёт к Магомету, Магомет идёт к горе |
impossible to carry out | неисполнимый |
it becomes necessary to consider more particularly the facts out of which those issues arise | появляется необходимость рассмотреть более пристально факты, на основании которых делаются такие заключения (J. Bacon) |
it did not take them more than two hours to carry out this reaction | им потребовалось лишь два часа, чтобы провести эту реакцию |
it disgusts him to drink out of someone else's glass | он брезгает пить из чужого стакана |
it is done out of the desire to save people's lives | это делается из желания спасти людей (anyname1) |
it is emotionally and physically draining to have the stress drawn out for so long! | это истощает и физически и морально! (bigmaxus) |
it is hopeless to try to talk her out of it | нечего и пытаться отговорить её от этого |
it is impossible to find it out | невозможно узнать это |
it is impossible to tell how the situation will work out | нельзя сказать, как разрешится данная ситуация |
it is impossible to tell how the situation will work out | пока нельзя сказать, к чему это приведёт |
it is impossible to tell how the situation will work out | нельзя сказать, во что это выльется |
it Is my determination to find out the truth | я твёрдо намерен добиться истины |
it is out of all relation to | это не имеет никакого отношения к |
it is raining hard, however, we have to go out | идёт сильный дождь, но нам всё равно надо идти |
it is raining hard, however, we have to go out | идёт сильный дождь, несмотря на это, нам надо идти |
it is still teeming down, but I can't wait any longer to go out | дождь всё ещё льёт, но я не могу больше ждать, я пойду |
it is time for me to speak out, and damn the consequences | пришло время открыто высказать своё мнение, и плевать мне на последствия |
it is time for us to speak out and tell them what we think | нам пора откровенно высказаться и сказать им, что мы думаем |
it is time to spell out what we want | пора сказать прямо, чего мы хотим |
it sounds as if he wanted to back out of it | это прозвучало так, как будто он хочет пойти на попятный |
it stands out a mile what has to be done | слепому видно, что нужно делать |
it takes long to wear this cloth out | этому материалу сносу нет |
it took me ages to fathom out what was going on | я очень долго не мог понять, что происходит |
it took us a long time to find our way out of the forest | мы долго выбирались из леса |
it turned out to be a nice day | день выпал хороший |
it turned out to be a nice day | выдался хороший денёк |
it turned out to be otherwise | получилось иначе |
it turned out to be true | это оказалось правдой |
it turned out to have been a false alarm | как выяснилось, это была ложная тревога |
it used to be usual to bind out promising boys for many years | в обычае было отдавать перспективных мальчиков на обучение к мастерам на долгие годы |
it was impossible to hold out any longer | держаться дольше было невозможно |
it was judged better to set out at once | было решено, что лучше немедленно отправиться в путь |
it was out of order to make such a tactless remark | это бестактное замечание было совершенно неуместным |
it was sheer stupidity that he decided to drop out of school | его решение бросить школу было полнейшей глупостью |
it will be easy for the professor to carry out this task | профессору будет легко выполнить это задание |
it would not be out of place to tell her that | уместно было бы сказать ей это |
it'll be very simple to find out | это будет очень просто узнать |
it's dangerous to cut out when all the cars are moving fast | когда все машины в потоке едут быстро, перестраиваться опасно |
it's difficult to root out certain prejudices | есть предрассудки, которые трудно искоренить |
it's easy to figure out | нетрудно догадаться (Morning93) |
it's easy to reason out what the consequences of that action will be | нетрудно сообразить, к каким последствиям приведёт такой поступок |
it's good for her to spend plenty of time out of doors | ей полезно побольше быть на свежем воздухе |
it's hard to figure out at once who's a baddie in some whodunit | в некоторых детективах трудно сразу определить злодея (Taras) |
it's impossible to get anything out of him | от него ничего не добьёшься |
it's no use trying to keep it a secret, the story is out now | бессмысленно держать это в тайне, всё уже известно |
it's rude to put out your tongue at people | неприлично показывать людям язык |
it's time to push the boat out | пришла пора доставать кошелёк (Dude67) |
it's time to push the boat out | пришла пора раскошелиться (Dude67) |
it's time to turn out | пора вставать |
it's unlawful to try to duck out of paying taxes | уклонение от налогов преследуется по закону |
it's up to you to keep the boy out of trouble | в ваших силах оградить мальчика от неприятностей |
it's very pure water, it tastes bland compared to water that comes out of your tap | это – очень чистая вода, она безвкусна по сравнению с водопроводной водой у вас дома |
ladle out too much information to a class of small children | пичкать младших школьников слишком большим количеством информации |
last one to leave, turn out the lights | уходя, гасите свет (Censonis) |
lay oneself out to please | рассыпаться мелким бесом перед кем-либо (someone Anglophile) |
lay oneself out to please | всячески стараться лезть из кожи вон, чтобы угодить |
lay oneself out to please | рассыпаться мелким бесом (someone Taras) |
lead out a lady to a dance | вести даму в танце |
leak out to | просачиваться |
leak out to | дойти до |
leak out to | получать огласку |
leak out to | получить огласку |
leak out to | просочиться |
lease out property to | отдать собственность в аренду (кому-либо) |
lend out money to | одолжить кому-либо деньги |
let me help you to lay out your things | давай я помогу тебе распаковаться |
let me help you to lay out your things | давай я помогу тебе распаковать твои вещи |
let me try to fathom it out for myself | погоди, я постараюсь сам додуматься |
let out rooms to students | сдавать комнаты студентам |
licence to carry out activities | лицензия на осуществление деятельности (ABelonogov) |
licence to carry out activities associated with | лицензия на осуществление деятельности по (ABelonogov) |
licence to carry out banking operations | лицензия на осуществление банковских операций (ABelonogov) |
licence to carry out educational activities | лицензия на осуществление образовательной деятельности (ABelonogov) |
licence to carry out insurance activities | лицензия на осуществление страховой деятельности (ABelonogov) |
licence to carry out insurance, re-insurance, mutual insurance and insurance brokerage activities | лицензия на осуществление страхования, перестрахования, взаимного страхования, страховой брокерской деятельности (ABelonogov) |
lose out to someone/something | проигрывать кому-либо, по отношении к чему-либо / кому-либо |
make a little thing out to be a big thing | из мелочи раздуть большую перебранку (His essay explores how negative emotional energies affect us when we're on the internet, and how these emotions can be amplified by other living people, as well as negative spirits and demonic spirits. The result of this is that we get angrier and angrier at our fellow human beings, he said.
Demonic spirits could be thought as the "counterpart of angels, and they can put huge amounts of emotional energy" into our body's fields by throwing their rage and anger at us... and making a little thing out to be a big thing," he detailed. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
make it out to | выбираться в |
make it out to | добираться до |
make it out to | доставлять в |
make it out to | доставить по адресу |
make it out to | добраться до |
make it out to | доходить до |
make it out to | в строке "кому" указать (So if you can just make it out to Jenny) |
make it out to | доставлять по адресу |
make it out to | направлять по адресу |
make it out to | направить по адресу |
make it out to | связаться с |
make it out to | написать посвящение на имя |
make it out to | там, где написано "получатель", указать |
make it out to be | сочинять |
make it out to be | придумывать |
make it out to be | представить (в каком-либо виде: His relationship with the First Nations is not as rosy as he's trying to make it out to be. ART Vancouver) |
make oneself out to be | подавать себя (в качестве Andrey Truhachev) |
make oneself out to be | выдать себя за (Andrey Truhachev) |
make oneself out to be | выдавать себя за (Andrey Truhachev) |
make oneself out to be | подавать себя в качестве (Andrey Truhachev) |
make oneself out to be | строить из себя (+ acc.) |
make oneself out to be | состроить из себя |
make out a cheque to him | выписать чек на него (to the firm, etc., и т.д.) |
make out a cheque to him | выписать чек на его имя (to the firm, etc., и т.д.) |
make out a large cheque to | выписать чек на крупную сумму на имя (ART Vancouver) |
make out a pass to him and his wife | дать пропуск ему и его жене |
make out a pass to him and his wife | выписать пропуск ему и его жене |
make out to | обращаться к (в письме, к адресату: A London man who received a letter addressed to a former resident of his home was shocked to discover it had been mailed more than a century earlier in 1916. (...) The letter was addressed to "Mrs. Oswald Marsh" and was made out to "my dear Katie." The sender was identified as Christabel Mennel. -- автор письма обращается к upi.com ART Vancouver) |
make out to | оплата производится (оплата производится на имя... payment/cheque made out to (person's name) Andrew Goff) |
make sth. out to be | расписать (что-л.) |
make sth. out to be | описать (что-л.) |
make someone out to be | выставить кого-либо в качестве (After Phil's article, Clinton's press-secretary called the managing editor and tried to make Phil out to be some deadbeat hired gun. ART Vancouver) |
make smb. out to be a liar | выставлять кого-л. лжецом (to be the one who broke the vase, to be a person of the highest character, etc., и т.д.) |
make sure to check out | обязательно посмотреть (financial-engineer) |
make sure to check out | обязательно ознакомиться (financial-engineer) |
make sure to check out | обязательно рассмотреть (financial-engineer) |
make sure to check out | обязательно посетить (financial-engineer) |
make things out to be worse than they are | сгущать краски |
men sang out their feelings long before they were able to speak their thoughts | задолго до того, как люди научились высказывать свои мысли, они выражали свои чувства в пении |
my aunt was bombed out during the war, and had to live with my mother | дом моей тётки в войну разбомбили, и она жила с моей матерью |
my friends went out to Africa | мои друзья уехали в Африку |
my hair began to fall out | у меня волосы стали вылезать |
my heart goes out to | сочувствую (My heart goes out to her family. Alex_Odeychuk) |
my heart goes out to | от всей души сочувствую (My heart goes out to you • your family. ART Vancouver) |
my patience is about to run out | моему терпению постепенно приходит конец |
my wallet turned out to be under the bed | мой бумажник оказался под кроватью |
no one shall do me out of anything I am entitled to | чёрта с два у меня отнимешь то, что мне полагается |
not to be able to find out anything | не добиться толку (Interex) |
not to be borne out | не сбыться |
not to be borne out | не оправдаться |
not to bring the quarrel out of the cottage | не выносить сор из избы (Olga Okuneva) |
not to come out alive | костей не собрать |
not to hear out | недослушивать |
not to hear out | недослушать |
not to hear out to the end | недослушивать (impf of недослушать) |
not to hear out to the end | недослушать (pf of недослушивать) |
not to knock out of one | клином не вышибить (Сomandor) |
not to know enough to get out of | плохо соображать |
not to know enough to get out of the rain | не отличаться смекалкой |
not to know enough to get out of the rain | плохо соображать |
not to let out of one's sight | не спускать с глаз |
not to let out of one's sight | не спускать глаз с |
not to let smt out of one's sight | не спускать глаз с чего-либо (Franka_LV) |
not to let smt out of one's sight | не спустить глаз с чего-либо (Franka_LV) |
not to let smt out of one's sight | не спускать глаз с чего-то (Franka_LV) |
not to let smt out of one's sight | не спустить глаз с чего-то (Franka_LV) |
not to press out | недожать |
not to press out | недожимать |
not to press out properly | недожимать (impf of недожать) |
not to press out properly | недожать (pf of недожимать) |
not to stir out of the house | не выходить из дому |
not to trust someone out of one's sight | не спускать глаз с (кого-либо) |
not to wring out properly | недожимать (impf of недожать) |
not to wring out properly | недожать (pf of недожимать) |
nothing is going to work out | ничего не получится (VLZ_58) |
nothing is working out the way you want it to | ничего из задуманного не получается (Alex_Odeychuk) |
nothing seems to point him out as guilty | ничто, казалось, не указывало на его виновность |
nothing will be done until more women have the courage to speak out | ничего не будет до тех пор, пока многие женщины не осмелятся выступить |
orders your duties, your obligations, this agreement, etc. must be carried out to the letter | приказы и т.д. должны точно и т.д. выполняться (punctually, faithfully, etc.) |
out-to-out diameter | наружный диаметр (трубы и т. п.) |
parcel out the land to peasants | распределять землю среди крестьян |
pay out to pay out | отплатить (кому-либо) |
pick out a successor to | выбрать преемника для (smb., кого́-л.) |
point out a mistake to | указать кому-либо на ошибку (someone Technical) |
point out the man you suspect the finest picture, the place you had spoken of, etc. to | указывать кому-л. на человека, которого подозреваешь (smb., и т.д.) |
point out to smb. that he is wrong | указывать кому-л. на то, что он неправ (that he was to blame, that he misbehaved, etc., и т.д.) |
point out to smb. the advantage of her plan | указывать кому-л. на преимущества её плана (his duty, the folly of his conduct, etc., и т.д.) |
police had to be out in force in case the crowd caused any trouble | должно быть достаточное количество нарядов полиции на случай каких-либо беспорядков в толпе |
portion a food out to the needy | распределять продукты питания между бедными |
portion a food out to the needy | делить продукты питания между бедными |
publishers of the book stand by, ready to turn out a huge new edition | издатели этой книги готовы выпустить новое издание огромным тиражом |
reach out to | пойти навстречу (VLZ_58) |
reach out to | установить контакт с (If you are an employer looking to reach out to our graduates, please visit the Career & Alumni Services page. • "I've reached out to real Paul and his children," Fronczak said. "I sent the real Paul my book. And I heard from my tipsters that he read the book, he liked it, and he let his friends read it. But as far as communicating with me, nothing." mysterywire.com ART Vancouver) |
reach out to | пытаться объясниться (КГА) |
reach out to | обратиться к (seek to establish communication with someone, with the aim of offering or obtaining assistance or cooperation: You can reach out to your member of Parliament. ART Vancouver) |
reach out to | обратиться в (seek to establish communication with someone, with the aim of offering or obtaining assistance or cooperation: You can also reach out to a community policing office with your questions. ART Vancouver) |
reach out to | обратиться за помощью к бывшим коллегам / сослуживцам (someone) |
reach out to | связаться с (Ремедиос_П) |
reach out to | выйти на (baloff) |
reach out to | пытаться поговорить (КГА) |
reach out to | обращаться к (Ремедиос_П) |
reach out to offer a loving hand | протянуть руку помощи (Taras) |
reach out to offer a loving hand | протягивать руку помощи (ближнему; Am.E. Taras) |
reach out to support | направлять заявки на клиентскую поддержку (Moonranger) |
reach out to the market | пробиться на рынок (Ремедиос_П) |
reach out to the market | пробиваться на рынок (Ремедиос_П) |
reach out to the urban working class | апеллировать к городскому рабочему классу |
reach out to with | охватывать (кого-либо, чем-либо, читателей новыми видами обслуживания и т. п.) |
reach out to with | охватывать (читателей новыми видами обслуживания и т. п.; кого-либо, чем-либо) |
reach out to you | обратиться к вам (yanadya19) |
ready to leap out of one's skin | вне себя от радости (КГА) |
refuse to pay out the insurance money | отказать в страховой выплате (Alexander Demidov) |
results turned out to be poor | результаты получились слабые |
sandwiches to take out | бутерброды в дорогу |
screen the windows to keep out mosquitos | вставить сетку в окна для защиты от москитов |
she has managed to get herself out of the mess | ей удалось выкрутиться из беды |
she is always been able to shuffle out of any difficulty | ей всегда удавалось выпутаться из любой трудной ситуации |
she is at pains to point out how much work she has done | она очень старается обратить внимание всех на то, сколько она сделала |
she is not permitted to get out of bed | ей не разрешается вставать с постели |
she laid herself out to be charming | она из кожи лезла вон, чтобы понравиться |
she managed to get out a few words | ей удалось выдавить из себя несколько слов |
she pulled out all the stops to keep her hold over him | чего она только ни делала, чтобы удержать его возле себя |
she read out the letter to all of us | она всем нам прочитала вслух письмо |
she wants to have her tooth pulled out | ей нужно удалить зуб |
she was cut out to be a teacher | ей было на роду написано стать учительницей |
she was doing her best to bring him out | она изо всех сил старалась заставить его высказаться |
she was forbidden to go out | ей запрещалсь выходить из дома |
she was ready to burst out laughing | она готова была расхохотаться |
should it turn out to be necessary | если это будет необходимо (Morning93) |
should it turn out to be necessary | при возникновении такой необходимости (Morning93) |
shout out to | громко звать |
shout out to | передаём привет (часто используется в радио, подкастах mauriccey) |
shout out to | окликать (кого-либо) |
sit something out to the end | высидеть до конца (+ gen.) |
slip to slip out of clothes | сбросить с себя одежду (быстро) |
slip to slip something out of something | вытащить что-либо откуда-либо (незаметно, потихоньку) |
so the way it turns out, I'm to get the blame after all? | я же, выходит, виноват? |
Some people find it difficult to fill out a form | Некоторым сложно заполнять анкеты (ssn) |
speculation tricked out to look like scholarship | пустые спекуляции в облачении учёности |
speculation tricked out to look like scholarship | спекуляции, замаскированные под учёность |
speculation tricked out to look like scholarship | пустые спекуляции, замаскированные под учёность |
speculation tricked out to look like scholarship | пустые спекуляции в облачении учёности (замаскированные под учёность) |
stand out to sea | выходить в открытое море |
stand out to sea | править от берега |
stand out to sea | идти в море |
still only have to find out | ещё только предстоит выяснить (Ivan Pisarev) |
still to be found out | ещё предстоит выяснить (Ivan Pisarev) |
Still want to be out, don't you? | ещё не нагулялся? (ребёнку, который не хочет идти домой ART Vancouver) |
suffice it to point out that | отметим лишь, что (Alexander Demidov) |
swerve out to port | отклоняться влево |
swerve out to starboard | отклоняться вправо |
swim out to | решительно, энергично плыть к... |
swim out to an island | поплыть к острову (to a raft, to a wrecked ship, etc., и т.д.) |
swim out to sea | выплывать в открытое море |
swing out to | перелететь (на канате и т.п. Technical) |
take out a mortgage to buy a flat | покупать квартиру в ипотеку (Alexander Demidov) |
take out a subscription for someone to | подписывать (with на + acc., a publication) |
take out a subscription for someone to | подписать (a publication) |
take sb. out for / to dinner | повести в ресторан (Two days later, I took her out for dinner. – пригласил / повёл её в ресторан ART Vancouver) |
take out on ... to | выплеснуть на ... , чтобы (Now those are just some generic examples of frustrations you can take out on Bobo, our new bopping bag, to express your anger in a healthy way.) |
take time out to breathe | проветриться (Andrey Truhachev) |
take one's wife out to dinner | повести жену в ресторан обедать |
ten to one he will find it out | девять из десяти за то, что он это узнаёт |
the army unit was ordered out to reinforce the police | на помощь полиции была вызвана армейская часть |
the author edited out all references to his own family | автор вычеркнул всякое упоминание о своей семье |
the birches are beginning to put out their buds | на берёзах начинают распускаться почки |
the boat drifted out to sea | лодку унесло в море |
the boat floated out to sea | лодку унесло в море |
the boat was swept out to the sea | лодку унесло в море |
the boilers will have to be scoured out to remove the deposits | котлы необходимо отчистить от накипи |
the buyer backed out at the last minute – do you want to buy it? | покупатель отказался в последнюю минуту – не хотите ли это купить? |
the candle threatened to go out | свечка, казалось, вот-вот погаснет |
the child stretched out his hand to seize the toy | ребёнок протянул руку за игрушкой |
the churches are trying to reach out in an effort to attract young people to services | Церкви пытаются добиться того, чтобы молодёжь ходила на службы |
the citizens sallied out in an attempt to break the siege | горожане хлынули вон в попытке прорвать блокаду |
the citizens sallied out in an attempt to break the siege | горожане бросились вон в попытке прорвать блокаду |
the cost works out to at $ 6 a day | издержки составляют 6 долларов в день |
the demand is out of all proportion to the supply | спрос несоразмерен с предложением |
the demand is out of all proportion to the supply | спрос совершенно не соответствует предложению |
the demand is out of all proportion to the supply | спрос значительно превышает предложение |
the difficulties were pointed out to him | его внимание обратили на трудности |
the doctor told her to watch out for symptoms of measles | врач велел ей следить, не появятся ли симптомы кори |
the dog has to be taken out | нужно вывести собаку (на прогулку) |
the engine seemed about to cut out then it picked up again | мотор, казалось, почти заглох, но затем он снова набрал обороты |
the final act has yet to be played out | ещё не вечер (Taras) |
the final scene has yet to be acted out | ещё не вечер (Taras) |
the fire department had to be called to put the fire out | пришлось вызвать пожарных, чтобы затушить пожар |
the firm paid out the benefits to | фирма выплатила пособия (кому-либо) |
the garden is crying out to be watered | этот сад просто умоляет, чтобы его полили |
the guinea prize was to be taken out in books | премия размером в одну гинею выдавалась книгами |
the miners are determined to stick out until they get their demands | шахтёры намерены бастовать до тех пор, пока их требования не будут удовлетворены |
the news leaked out to the press | новости просочились в печать |
the old man felt that he was now past going out every day, so he asked some young people to do his shopping | пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и поэтому он попросил молодых людей покупать ему продукты |
the old man seems to be sort of out to lunch lately | Старик в последнее время, кажется, ничего не соображает |
the only way to keep the garage clean and tidy is to do it out thoroughly once a year | единственный способ держать гараж в чистоте – это раз в год основательно убираться в нём |
the opening is too narrow to turn round, you'll have to back out | проём слишком узок, вы не развернётесь, нужно дать задний ход |
the Parties shall endeavour to resolve amicably all disputes or differences which may arise out of this Contract, or in connection with it | Стороны будут стараться решать дружески все споры и разногласия, которые могут возникнуть по данному Контракту или в связи с ним |
the play turned out to be a downer | пьеса произвела на нас угнетающее впечатление |
the press is ready to turn out a new edition | печатная машина подготовлена к печати ещё одного тиража |
the prophecy has turned out to be true | предсказания оказались верными |
the room needs to be well swept out | эту комнату надо хорошенько подмести (эта комната нуждается в основательной уборке) |
the show they put on themselves turned out to be a big success | вечер самодеятельности вышел очень удачным |
the supplies begin to run out | запасы подходят к концу |
the supplies begin to run out | запасы на исходе |
the supplies will hold out to the end of the voyage | запасов хватит до конца путешествия |
the teacher helped to draw out the meaning of the poem | учитель помог понять смысл стихотворения |
the tide swept the boat out to the sea | прилив унёс лодку в море |
the ties were attractively set out to draw in the customers | галстуки были красиво разложены, чтобы привлечь покупателей |
the union leader sold out to the bosses | Профсоюзный лидер продался хозяевам |
the weather prevented people from turning out in large numbers to watch the football match | из-за плохой погоды многие не пошли на футбольный матч |
the whole town turned out to see it | весь город отправился вышел на улицы поглазеть на это |
the years ahead seemed to stretch out for ever | казалось, что эти годы будут тянуться вечно |
these days, scientists use computers to help them to get out the difficult calculations concerned with space travel | теперь учёные используют компьютеры для проведения сложных расчётов, связанных с полётами в космос |
they agreed to shoot it out with pistols | они решили драться на пистолетах |
they dusted some special powder over the glossy surface to bring out the fingerprints | они посыпали блестящую поверхность специальным порошком, чтобы стали выступили отпечатки пальцев |
they dusted some special powder over the glossy surface to bring out the fingerprints | они посыпали блестящую поверхность специальным порошком, чтобы стали видны отпечатки пальцев |
they had been holding out the money due to him for several months | они несколько месяцев не платили ему денег |
they had to organize to hold out | они должны были объединиться, чтобы выстоять (in the struggle; в этой борьбе) |
they seem to be cut out for each other | они созданы друг для друга (Anglophile) |
they took out on a boat to explore the lake | они отправились на лодке исследовать озеро |
they tried to worm him out of his money | они пытались выманить у него деньги |
they used nets to keep the gnats out | они использовали сетки от комаров |
they went all out to finish by Friday | они делают всё возможное, чтобы закончить к пятнице |
they were ordered to fall out when the parade ended | по окончании парада они получили приказ разойтись |
they worked out how to escape | они разработали план побега |
this turns out to be true | оказывается, это правда |
throw out a minnow to catch a whale | рискнуть пустяком ради большого барыша |
to brazen out | брать бесстыдством |
to brazen out | нагло вести себя |
to chicken out | смалодушествовать |
to chicken out | малодушествовать |
to laddie out the rest | дочерпаться |
to laddie out the rest | дочёрпывать |
to laddie out the rest | дочерпываться |
to laddie out the rest | дочерпнуть |
to laddie out the rest | дочерпать |
to not to pan out | пойти на фуфу |
of one's eyes to pop out of one’s head | лезть полезть на лоб |
to round out the picture | для полноты картины (soa.iya) |
to smoothen out the tablecloth | расправить скатерть |
try to duck out | спрятаться в кусты (обещать и не исполнить Interex) |
try to figure out | попытаться понять |
try to find out | выискаться |
try to find out | выискиваться |
try to find out | доспрашиваться (impf of доспроситься) |
try to find out | подыскаться |
try to find out | докопаться |
try to find out | выискивать (impf of выискать) |
try to find out | поразузнать |
try to find out | разузнавать |
try to find out | разузнаваться |
try to find out | выведываться |
try to find out | выискать (pf of выискивать) |
try to find out | разузнать |
try to find out | доискиваться |
try to find out | подыскиваться |
try to find out | подыскаться (pf of подыскиваться) |
try to find out | подыскиваться (impf of подыскаться) |
try to find out | узнавать |
try to find out | узнать |
try to find out | разузнавать |
try to find out | загадывать |
try to get out | выпытывать (of) |
try to get out | выпытываться (of) |
try to get out of by interrogation | выпытать (pf of выпытывать) |
try to get out of | увиливать |
try to talk out of | отговаривать |
trying to make out which was noble and which was groom | пытаясь выяснить, кто дворянин, а кто конюх |
turn out cattle to pasture | выгонять скот на пастбище |
turn out to be | выдаваться |
turn out to be | оказаться (Alex_Odeychuk) |
two members were pitched out of the club for failing to pay the money | два члена клуба были исключены за неуплату взносов |
use others to pull chestnuts out of the fire | загрести жар чужим руками |
use others to pull chestnuts out of the fire | загребать жар чужим руками |
walk out on the stage to an ovation | выйти на сцену под аплодисменты |
watch out for the temptation to hurt back! | не дозволяйте соблазну одержать верх. не пытайтесь уколоть в ответ! (bigmaxus) |
watch out or you are liable to fall | осторожнее, а то можете упасть |
watch out or you are liable to fall | осторожнее, а то можете упадёте |
we agreed to a compromise by talking out the problem | обсудив вопрос до конца, мы пришли к компромиссу |
we agreed to a compromise by talking out the problem | обсудив вопрос до конца, мы согласились на компромисс |
we fell out over who was to do the dishes | мы поссорились из-за того, что никто не хотел мыть посуду (over how to get there, over what he was to say, etc., и т.д.) |
we had to break the door out to escape from the fire | нам пришлось выломать дверь, чтобы выбраться из огня |
we had to dig out the truth somehow | нам надо было каким-то образом докопаться до правды |
we hardly had time to look about us before we had to continue out journey | мы еле-еле успели осмотреться, как уж было пора отправляться в путь |
we have to figure out the connection between the two events! | Нам, прежде всего, предстоит выяснить связь между двумя этими событиями! (bigmaxus) |
we intend to hire out our cottage for three months | мы собираемся сдать наш коттедж на три месяца |
we intend to hire out our cottage for three months | мы хотим сдать нашу дачу на три месяца |
we must put in some more poems and essays to make out a representative volume | чтобы был типичный для данного писателя для этой школы и т.п. том, нужно включить в него ещё несколько стихотворений и очерков |
we must put in some more poems and essays to make out a representative volume | чтобы получился типичный для данного писателя для этой школы и т.п. том, нужно включить в него ещё несколько стихотворений и очерков |
we must try to make out with what we have | надо попытаться обойтись тем, что у нас есть |
we must work out what we want to say | нам надо обдумать, что нам сказать |
we need two more eggs to make out a dozen | до дюжины нам не хватает ещё двух яиц |
we shall not discuss any of these concepts in detail, but merely wish to point out that | мы не будем обсуждать детально ни одну из этих концепций, а просто хотим указать, что |
we tend to check books out of the library | мы стараемся брать книги в библиотеке (Dude67) |
we want to send out a very clear signal that | мы хотим недвусмысленно дать понять, что (bigmaxus) |
we went all out to win the war | мы приложили все силы для победы в войне |
we went out to this ... the other night | мы на днях пошли в один |
we were going to sneak out early, but she queered us | мы хотели улизнуть пораньше, но она выдала нас |
we wish to point out explicitly that | мы хотим указать явно, что |
we would like to point out that | мы хотели бы обратить ваше внимание на |
We'll have to pull out all the stops if we want to get home before dark | Нам придётся очень поторопиться, если мы не хотим попасть домой затемно (Taras) |
what a wonderful day it turned out to be! | прекрасный сегодня денёк выдался! |
what are you trying to say? Spit it out! | что ты там бормочешь? Говори прямо! |
when are your family coming out to join you? | когда сюда приедет ваша семья? |
when the thieves had served out two years in prison, they returned to a life of crime | после того как воры отбыли два года в тюрьме, они снова вернулись к преступной жизни |
who should I make it out to? | на кого выписывать? |
who should I make it out to? | чьё имя указывать? |
who should I make it out to? | по какому адресу? |
who should I make it out to? | кому направлять? |
who should I make it out to? | кого указывать в адресатах? |
who should I make it out to? | на кого? |
who should I make it out to? | кто адресат? |
who should I make it out to? | кому? |
who should I make it out to? | на чьё имя? |
who's going to lead out? | кто начнёт? |
why must you drag me out to a concert on this cold night? | зачем ты вытащил меня в такой холодный вечер на концерт? |
will it put you out to lend me £5 until Friday? | вы не смогли бы дать мне взаймы до пятницы пять фунтов? |
will it put you out to take me to the station? | вас не затруднит проводить меня на станцию? |
will it put you out to take me to the station? | вас не затруднит отвезти меня на станцию? |
with a view to finding out the details of the matter | с целью выяснить подробности дела |
with his voice he ought to try out for radio | с таким голосом он должен был бы попробовать петь на радио |
with his voice he ought to try out for radio | с его голосом ему следовало бы попробовать выступать по радио |
would it put you out to take me to the station? | вас не затруднит проводить меня на станцию? |
would it put you out to take me to the station? | вас не затруднит отвезти меня на станцию? |
would you like to go out for dinner some time? | может когда-то поужинаем вместе? |
you are crazy to go out in this stormy weather | выходить в такую бурную погоду – это чистое безумие (с вашей стороны) |
you are not to be trusted out of sight for an instant | вас нельзя выпустить из виду ни на минуту |
you can help to serve out the vegetables, while I cut the meat | пока я режу мясо, ты можешь помочь сервировать овощи |
you can stretch this rubber out to twice its length | вы можете растянуть эту резину вдвое |
you can't do the children out of going to the theatre, that would be too unkind | ты не можешь лишить детей радости пойти в театр, это будет слишком несправедливо |
you can't make out that we haven't tried to help you | вы не можете сказать, что мы не пытались вам помочь |
you can't make yourself out to be younger than you are | у тебя не получится выглядеть моложе своих лет |
you can't make yourself out to be younger than you are | ты не сможешь выглядеть моложе своих лет |
you didn't say a word to help me out | ты и слова не сказал, чтобы как-то выручить меня |
you forgot to rub out your name | вы забыли стереть своё имя |
you have got to snap out of this | Переключись (TatEsp) |
you have to fill out a questionnaire | вы должны заполнить анкету |
you must be bats to go out in the cold without a coat on | Ты, видно, спятил-выходить на улицу в такой холод, не надёв пальто (Andrey Truhachev) |
you must be bats to go out in the cold without a coat on | Ты, видно, ошалел совсем-выходить на улицу в такой холод, не надёв пальто (Andrey Truhachev) |
you stayed out after midnight last night. What happened to you? | вчера тебя не было за полночь, что с тобой случилось где ты был? |
you were lucky to get out of it that easily | вы ещё счастливо отделались |
you will have to portion your time out more evenly among your different activities | тебе нужно распределять время на твои разные дела более равномерно |
you'll have to pull out all the stops to persuade him to lay off drinking | Тебе придётся очень постараться, чтобы убедить его бросить пить |
you'll have to talk to him, there's no getting out of it | ничего не поделаешь, придётся тебе с ним поговорить |
you'll never be able to fake out someone twice with the same trick | Второй раз тебе никого надуть таким образом не удастся |