DictionaryForumContacts

   English
Terms containing out-put | all forms
SubjectEnglishRussian
gen.all plants put out their green leaves in springвесной все деревья покрываются зелёной листвой
gen.all trees put out their green leaves in springвесной все деревья покрываются зелёной листвой
gen.be put outрасстраиваться (She was very put out when I said that her new summer dress didn't suit her Taras)
gen.be put outбыть обиженным (He seemed a bit put out at not having been invited Taras)
gen.be put outбыть огорченным (be inconvenienced or irritated: She was a little put out that you didn't call her when you were in town Taras)
gen.be put outбыть подавленным (Taras)
gen.be put outбыть раздражённым (Taras)
gen.be put outогорчаться (Taras)
gen.be put outконфузиться (Taras)
gen.be put out all repairs are done on the premises and nothing is put outвесь ремонт производится на месте, ничего не делается на стороне
gen.be put out at some interestбыть отданным под проценты
gen.be put out at some interestбыть одолженным в рост
gen.be put out at some interestбыть одолженным под проценты
gen.be put out at some interestбыть отданным в рост
gen.be put out by the newsбыть раздосадованным этой новостью (by the loss of the purse, by being kept waiting, etc., и т.д.)
gen.be put out by the newsбыть расстроенным этой новостью (by the loss of the purse, by being kept waiting, etc., и т.д.)
gen.be put out by the rainзатухать от дождя
gen.be put out by the rainзатухнуть от дождя
Gruzovikbe put out by the rainзатухать от дождя
gen.be put out of actionвыйти из строя
gen.be put out of actionостановиться
gen.be put up let's go to theatre before a “sold out” sign is put upдавайте пойдём в театр, пока не вывесили аншлаг
gen.do stay the night, it won't in the least put us outоставайтесь у нас ночевать, нас это нисколько не стеснит
gen.don't put the light outне тушите света
gen.don't put yourself outне утруждайте себя! (Tayafenix)
gen.father put a veto on our staying out lateотец запретил нам поздно возвращаться домой
gen.he always forgets to put the light outон всегда забывает потушить свет
gen.he has £1000 put out at 5 per centон дал взаймы тысячу фунтов под пять процентов
gen.he is not easily put outего трудно вывести из себя
gen.he is put out by the constableконстебль выдворил его
gen.he put himself out to help meон так старался мне помочь
gen.he put his coat on hurriedly and ran out of the houseон поспешно набросил пальто и выбежал из дома
gen.he put his hand in the drawer, and drew out a gunон сунул руку в ящик и достал оттуда пистолет
gen.he put his tongue outон высунул язык
gen.he put out feelersон пустил пробный шар
gen.he put out feelersон закинул удочку
gen.he put out his cigaretteон потушил сигарету
gen.he put out his flaring candleон погасил неровно горящую свечу
gen.he put out his hand in welcomeон протянул руку для приветствия
gen.he put the dog out of its miseryон положил конец страданиям собаки
gen.he put the poor creature out of its miseryон избавил беднягу от страданий
gen.he put the van in neutral and jumped out into the roadон поставил фургон на нейтралку и выскочил на дорогу
gen.he took another puff at his cigarette and put it outсделав ещё одну затяжку, он загасил сигарету
gen.he was counting and you put him outон считал, а вы его сбили
gen.he was much put out when I refusedон был очень огорчён, когда я отказался
gen.he was not at all put out at this rudenessэта грубость совсем его не расстроила
gen.he was put out about my promotionмоё повышение по службе привело его в раздражение
gen.he was put out of the courtего удалили из зала суда
gen.he was very much put out because he heard his landlord would put him outон был огорчён, узнав, что домовладелец отказывает ему в жилье
gen.he was very much put out by the late arrival of his guestsпозднее прибытие гостей доставило ему массу беспокойства
gen.he was very much put out by the late arrival of his guestsпоздний приезд гостей причинил ему массу неудобств
gen.he was very much put out by their arrivalих приезд причинил ему массу неудобств
gen.his family was put out into the streetего семью выбросили на улицу
gen.his landlord wanted to put him outдомовладелец хотел выселить его
gen.I can't play tennis, I've put my shoulder outя не могу играть в теннис, я вывихнул плечо
gen.I don't want to put you outя не хочу вас затруднять
gen.I had my light put outу меня выключили свет
gen.I had my light put outу меня отключили свет
gen.if it turns fine, I shall put the washing outесли будет хорошая погода, я вывешу бельё сушиться на улицу
gen.if you know the answer put your hand up, don't call outесли знаете ответ, не выкрикивайте, а просто поднимите руку
gen.it was raining, that is why women couldn't put their whites outшёл дождь, поэтому женщины не могли развесить выстиранное бельё на улице
gen.it's rude to put out your tongue at peopleнеприлично показывать людям язык
gen.make sure you put out your savings at a high rate of interestпозаботься о том, чтобы вложить свои сбережения под высокий процент
gen.mind that sharp point, you nearly put my eye out!ты смотри, это же острая штука, ты мне чуть глаз не выколол!
gen.our linen is always put outмы всегда отдаём бельё в стирку
gen.our linen is always put outмы всегда отдаём стирать бельё
gen.out noise and music her letters, foolish questions, etc. put him outшум и музыка и т.д. раздражают его
gen.person who put out the contractзаказчик убийства A contract killing. It takes at least three: the victim, the killer and (???). What do you call the one who pays for the killing to be done? The customer? One more question on the same subject: what verb do you use to describe the following act: Mr. A: Here is ten grand, Mr B. I want Mr. Smith dead by tomorrow. Mr. B. OK, he is as good as dead. What has Mr A just done? – I would call him the contractor. He has contracted the killer. – The person who hires a killer is technically commiting the crime of solicitation of murder, the one who's putting a hit out on the victim. The guy who carries out the contract killing is also known as the hit man, or a hit squad if it's a group who's hired to do the killing. – If we don't know the contractor for the active voice, we can say "There is a contract out on Smith." It's possible for it to be "known on the street" that "someone" has "put out a contract" on Smith, but not who that person's name. For most people, it would be better not to know. – In general, the person who performs the service is the contractor. A hired killer is sometimes called a "contract killer". The one who pays the contractor is the "employer" in more general usage, or (from the contractor's point of view) the client. In this specific situation, I guess we have the victim, the contract killer, and... hmm. I see your problem. I can't think of any one-word answer. The one who put out the contract, I guess. For complete clarity, I would say "the person who ordered the hit" or "the person who put out the contract". (Alexander Demidov)
gen.please, don't put yourself out, I'll look for the book myselfпожалуйста, не беспокойтесь, я сам найду книгу
gen.put another way, get out of here!повторяю ещё раз, убирайся отсюда!
gen.put one's arms out to the sidesрасставить руки в стороны (Nrml Kss)
gen.put one's back outповредить спину (He put his back out (= dislocated something in his back) lifting the crates. OALD Alexander Demidov)
gen.put smb.'s eyes outвыколоть кому-л. глаза
gen.put some feelers outпоузнавать (4uzhoj)
gen.put horses out at liveryотдать лошадей на прокорм
gen.put horses out to grassпускать лошадей пастись
gen.put a child in time-outпоставить в угол (Morning93)
gen.put it out of sightуберите это с глаз долой
gen.put it out of your mindвыкинь это из головы
gen.put land out on leaseсдавать землю в аренду
gen.put land out to leaseсдавать землю в аренду
gen.put one's lights outоглушить (Abysslooker)
gen.put one's lights outвырубить (Abysslooker)
gen.put linen outразвешивать бельё
gen.put linen out to dryразвесить бельё для просушки
gen.put nose out of jointвыжить (кого-либо)
gen.put one's nose out of jointвыжить кого, чтобы самому занять его место
gen.put one's nose out of jointподкопаться под (кого-л.)
gen.put one's nose out of jointподставить кому-л. ножку
gen.put nose out of jointвытеснить кого-либо из чьего-либо сердца
gen.put someone's nose out of jointне оправдать чьих-либо ожиданий (КГА)
gen.put nose out of jointподставить кому-либо ножку
gen.put someone's nose out of jointутереть нос (кому-либо Anglophile)
gen.put someone's nose out of jointобидеть (кого-либо; to offend or upset someone, especially by getting something that that person wanted for himself or herself КГА)
gen.put nose out of jointрасстроить чьи-либо планы
gen.put on inside outперевернуть что-либо вверх дном
gen.put on inside outнадеть что-либо наизнанку
gen.put one outсконфузить
gen.put one outсмутить (кого-л.)
gen.put one outрасстроить
gen.put one out of his biasотвлечь кого-л. от его цели
gen.put one out of his biasотвлечь кого-л. от его предмета
gen.put one out of his biassотвлечь кого-л. от его цели
gen.put one out of his biassотвлечь кого-л. от его предмета
Gruzovikput oneself outбеспокоиться (impf of побеспокоиться)
gen.put oneself out don't put yourself outне утруждайте себя
gen.put oneself out don't put yourself outне беспокойтесь
gen.put oneself out to doизо всех сил постараться сделать (smth., что-л.)
gen.put outвывести из себя
gen.put outсмутить
gen.put outрасстроить
gen.put outвыгнать
gen.put outвыпускать
gen.put outиздавать
gen.put outвытянуть (руку)
gen.put outвыходить в море
gen.put outдать побеги (о растении)
gen.put outотдать на сторону (вещи – в стирку, в ремонт)
gen.put outпричинить неудобство
gen.put outизрасходовать (силы)
gen.put outпотратить (силы)
gen.put outубирать
gen.put outудалять
gen.put outустранять
gen.put outзаниматься петтингом (целоваться,обниматься,не доводя до совокупления(говоря только о женщинах,если о мужчинах и о женщинах-make out) Irasha95)
gen.put outмешать
gen.put outвкладывать (деньги под определённый процент; at)
gen.put outвыдвигать
gen.put outотдавать ребёнка на попечение (кому-либо; to)
gen.put outпоказывать (язык)
gen.put outвыбрасываться
Gruzovikput outвыкидывать (impf of выкинуть)
Gruzovikput outвыкинуть (pf of выкидывать)
gen.put outвыкладываться
Gruzovikput outвымётывать
gen.put outвыпускать новое руководство по химии
gen.put outвыпустить новое руководство по химии
Gruzovikput outвыставить
gen.put outвыставляться
gen.put outгаситься
gen.put outзаливаться (with water)
Gruzovikput outзатушить (pf of тушить)
gen.put outпогаситься
gen.put outсалить
gen.put outтушиться
gen.put outвыметаться
gen.put outтушить
Gruzovikput out at tagсалить
gen.put outотставить
gen.put outотказать (от места)
gen.put outвымарать (слово)
gen.put outпускать (корни)
gen.put outпоместить
gen.put outнаправиться
gen.put outзагасить
gen.put outвыдворить
gen.put outоткладывать
gen.put outгасить (пожар)
gen.put outстушить
gen.put outвыколоть
gen.put outвыйти
gen.put outуничтожить (страсть)
gen.put outпростирать
gen.put outвычеркнуть (слово)
gen.put outотрешить (от должности)
gen.put outизложить
Gruzovikput outпогасить (pf of погашать)
gen.put outвыставить
Gruzovikput outвы́метать
gen.put outсалиться
gen.put outпогашаться
gen.put outпогасить
gen.put outзалиться (with water)
gen.put outзадуваться
gen.put outвысунуться
gen.put outвыставиться
gen.put outвысовываться
gen.put outвыпускаться
gen.put outвымётываться
gen.put outвыложиться
gen.put outвыкинуться
gen.put outвыкидываться
gen.put outвысунуть (рожки – об улитке)
gen.put outраспространять
gen.put outотправляться в море
gen.put outотдавать (на сторону, напр., вещи в стирку, в ремонт)
gen.put outвывешивать (бельё, флаг и т.п.)
gen.put outраздражать
gen.put outвыставлять
gen.put outустранить
gen.put outудалить
gen.put outубрать
gen.put outпотушить (огонь)
gen.put outтратить (силы)
gen.put outрасходовать (силы)
gen.put outпричинять неудобство
gen.put outотдавать на сторону (вещи – в стирку, в ремонт)
gen.put outвыйти в море
gen.put outвытягивать (руку)
gen.put outиздать (книгу)
gen.put outвыпустить (слово)
gen.put outвыложить (вещи)
gen.put outвыгонять
gen.put outрасстраивать
gen.put outсмущать
gen.put outвыводить из себя
Gruzovikput outзадувать (impf of задуть)
gen.put outдавать (деньги под определённый процент; at)
gen.put outрасстроенный (bystander)
gen.put outвымести
gen.put outдавать (for; о женщине domestos)
gen.put outвыведенный из себя (bystander)
gen.put outдавать побеги (о растении)
gen.put outвыведение удаление игрока из игры
gen.put outвыключать (газ, свет и т.п.)
gen.put outвывихнуть (руку, ногу)
gen.put outтушить (огонь)
gen.put outвыкалывать
gen.put outпротягивать
gen.put outвывихнуть (плечо и т. п.)
gen.put outпогашать
gen.put outвыкладывать (вещи)
gen.put outвысовывать (рожки – об улитке)
Gruzovikput outзадуть (pf of задувать)
Gruzovikput outвыметнуть (semelfactive of вымётывать)
gen.put outгашение (пожара)
Gruzovikput outвыкидать
gen.put outсоздание положения вне игры
gen.put out a boatвывести лодку в море
gen.put out a callобратиться с запросом (He put out a call searching for other left twisting snails on social media, and the story went viral. george serebryakov)
gen.put out a candleпогасить свечу (a pipe, a cigarette, a stove, flames, etc., и т.д.)
gen.put out a candleпотушить свечу (a pipe, a cigarette, a stove, flames, etc., и т.д.)
gen.put out a child to boardпоместить ребёнка на полный пансион
gen.put out a cigaretteтушить сигарету (RiverJ)
gen.put out a clawпоказывать когти
gen.put out a clawпоказать когти
gen.put out a confirmationподтверждать (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.put out a confirmationдавать подтверждение (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.put out a cow a horse, etc. to grassвыгонять в поле корову (и т.д.)
gen.put out a cow a horse, etc. to grassвыгонять на пастбище корову (и т.д.)
gen.put out a descriptionнапечатать ориентировку (на преступника Supernova)
gen.put out a feelerпускать пробный шар (Anglophile)
gen.put out a feelerзакинуть удочку (Anglophile)
gen.put out a feelerпустить пробный шар (Anglophile)
gen.put out a feelerзакидывать удочку (Anglophile)
gen.put out a fireтушить костер (Азери)
gen.put out a fireзаливать пожар
gen.put out a fire in the early stageпотушить пожар в самом начале
gen.put out a fire with waterзалить огонь водой
Gruzovikput out a flagвыкинуть флаг
gen.put out a journalвыпускать журнал
gen.put out a lightпотушить свет
gen.put out a lightпогасить свет
gen.put out a rod and lineзабросить удочку (ART Vancouver)
gen.put out a rumourпустить слух
Gruzovikput out a sloganвыбрасывать лозунг
gen.put out a statementсделать заявление (Andrey Truhachev)
gen.put out a videoвыкладывать видео (в интернете Taras)
gen.put out a warrant for someone's arrestобъявить в федеральный розыск (A federal warrant was put out for Kurbatov's arrest in November 1996, when he disappeared immediately after police found the body of his ex-wife in the apartment she shared with her parents... VLZ_58)
gen.put out all fires before leaving the camping groundперед тем как снимать лагерь, потуши все костры
gen.put out all one's strengthприложить все усилия
gen.put out all one's strengthприложить всю силу
gen.put out all one's strength to move the pianoнапрячь все силы для того, чтобы подвинуть пианино
gen.put out an albumвыпускать альбом (В. Бузаков)
gen.put out an APBпоставить на уши полицию для поисков (on (someone) with (the police); кого-либо Tamerlane)
gen.put out an issueиздавать номер (газеты, журнала Александр_10)
gen.put out apprenticeотдать в учение
gen.put out articles in a little bookletвыпустить статьи отдельной брошюркой
gen.put out atвкладывать (деньги под определённый процент)
gen.put out atдавать (деньги под определённый процент)
gen.put out $1000000 at 6 per centдать взаймы миллион долларов под шесть процентов годовых
gen.put out booksиздавать книги (a bulletin, a circular, etc., и т.д.)
gen.put out booksвыпускать книги (a bulletin, a circular, etc., и т.д.)
gen.put out budsвыпускать бутоны (AMlingua)
gen.put out considerable effortприлагать значительные усилия
Игорь Мигput out early feelersнаправить разведгруппу (Говоря об участии своей разведгруппы в операции, Евкуров рассказал, что она прибыла на аэродром "в конце мая (1999 года), за две недели до прихода колонны". "Никто на недоразведанные объекты колонны не посылает", – пояснил он.)
Игорь Мигput out early feelersпроводить разведку (объекта)
Игорь Мигput out early feelersвыставить дозор
Игорь Мигput out early feelersзондировать почву
gen.put out one's energiesвыкладываться
gen.put out energiesвкладывать усилия (felog)
gen.put out one's energiesне жалеть сил
gen.put out someone's eyeвыхлыстнуть глаз (with a whip; кому-либо)
gen.put out smb.'s eye with an umbrellaвыколоть кому-л. глаз зонтиком (with a spike, etc., и т.д.)
gen.put out someone's eyesвыкалывать глаза (кому-либо)
gen.put out someone's eyesвыколоть глаза (кому-либо)
gen.put out eyesвыколоть кому-либо глаза
gen.put out feelersзакидывать удочку (Anglophile)
gen.put out feelersзондировать почву (Anglophile)
gen.put out feelersпускать пробный шар (Anglophile)
gen.put out firesзаниматься неотложными делами (идиома englishenthusiast1408)
gen.put out flagsвывешивать флаги
gen.put out flagsвывесить флаги
gen.put out for bidsвыставить на аукцион (Rust71)
gen.put out for showвыставлять напоказ (kee46)
gen.put out from a harbourвыходить из гавани
gen.put out goodsпроизводить товары (cotton sheeting, etc., и т.д.)
gen.put out one's handпротянуть руку (вытянуть вперед)
gen.put out handвытянуть руку
gen.put out one's hand in welcomeпротянуть руку, чтобы поздороваться
gen.put out hornsвыставлять рожки (a snail puts out its horns george serebryakov)
gen.put out in mass editionsвыпускать массовым тиражом
gen.put out incomplete informationпредоставить неполную информацию (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.put out into the streetвыбросить на улицу (Anglophile)
gen.put out lightликвидировать (кого-либо)
gen.put out lightубить (кого-либо)
gen.put out lightубить (ликвидировать, кого-либо)
gen.put out lightsвыключать свет (gas, etc., и т.д.)
gen.put out moneyотдать под проценты
gen.put out moneyотдать в рост
gen.put out moneyпоместить деньги
gen.put out money a interestдавать деньги под проценты
gen.put out money a interestдавать деньги в рост
gen.put out ofудалять
gen.put out ofустранять (с пути и т.п.)
gen.put out ofвыгонять
Gruzovikput out of alignmentразрегулировать
gen.put out of all hopeотнять всякую надежду
gen.put out of breadотнять у кого-л. кусок хлеба
gen.put out of breathзаставить кого-либо запыхаться
gen.put out of conceit forотбить охоту к
gen.put out of countсбить кого-либо со счета
gen.put out of countenanceсмутить кого-либо привести кого-либо в замешательство
gen.put out of countenanceсмущать
gen.put out of countenanceпривести в замешательство
gen.put smb. out of countenanceпривести кого-л. в замешательство
gen.put smb. out of countenanceсмутить (кого́-л.)
gen.put out of countenanceприводить в замешательство
gen.put out of countenanceсмутить (кого-либо)
gen.put smb. out of employmentлишить кого-л. работы
gen.put out of existenceуничтожить
gen.put out of existenceликвидировать
gen.put out of harm's wayпрятать что-либо от греха подальше
gen.put out of harm's wayувезти кого-либо подальше от дурного влияния (и т. п.)
gen.put out of harm's wayоберегать кого-либо от опасности
gen.put out of jointвыйти из пазов
gen.put out of jointвывихнуть
gen.put out of jointвывихивать
gen.put out of orderразлаживаться
gen.put out of orderрасстроить
gen.put out of orderпривести в беспорядок
gen.put out of orderразладиться
gen.put out of orderразлаживать
Gruzovikput out of orderразладить (pf of разлаживать)
Gruzovikput out of orderразлаживать (impf of разладить)
gen.put out of orderразладить
gen.put smb. out of patienceвывести кого-л. из терпения
gen.put out of patienceвыводить кого-либо из терпения
gen.put out of temperвзбесить (кого-либо)
gen.put out of temperвыводить из себя (Anglophile)
gen.put out of temperвывести из себя
gen.put sb. out of temperвывести кого-то из себя
gen.put smb. out of temperвывести кого-л. из себя
gen.put out of temperвывести кого-либо из себя
gen.put out of temperразозлить
gen.put out of the thresholdвыставить за порог (Soulbringer)
gen.put out of the wayубрать кого-либо с дороги (убить, заключить в тюрьму и т. п.)
gen.put out of the wayустранить кого-либо с дороги (убить, заключить в тюрьму и т. п.)
gen.put out of the wayснять с дороги
gen.put out of the wayустранить (убить или засадить в тюрьму; кого-либо)
gen.put out of the wayубрать (убить или засадить в тюрьму; кого-либо)
gen.put out of the wayотстранить
gen.put out of the wayотделаться
gen.put out of the wayотправить на тот свет
gen.put out of the wayустранить (убрать, кого-либо, убить или засадить в тюрьму)
gen.put out of trueдецентрировать (что-либо)
gen.put out on the streetвыбрасывать на улицу
gen.put sb out on the streetвыбросить на улицу (felog)
gen.put out one's shingleоткрыть собственное дело (КГА)
gen.put out shootsпускать ростки (Anglophile)
gen.put out one's shoulderвывихнуть плечо (a knee-joint, a foot, a jaw, etc., и т.д.)
gen.put out shoulderвывихнуть плечо
gen.put out side shootsкуститься
Gruzovikput out someone's eye with a whipвыхлыстнуть глаз кому-либо
Gruzovikput out someone's eyeвыткнуть глаз
Gruzovikput out someone's eyesвыкалывать глаза кому-либо
gen.put out one's strengthвыкладываться
gen.put out one's strengthне жалеть сил
gen.put out strengthвыложиться
gen.put out strengthне жалеть сил
gen.put out the bin bagsвыносить мусор (olgasyn)
gen.put out the blazeпотушить пламя (ART Vancouver)
gen.put out the blazeзагасить пламя (ART Vancouver)
gen.put out the eyesвыколоть глаза
gen.put out the fightпогасить свет
gen.put out the fireпотушить огонь (Simonoffs)
gen.put out the firesпотушить пожары (Alex_Odeychuk)
gen.put out the garbageвыносить мусор (bookworm)
gen.put out the hornsпринять оборонительное положение
gen.put out the lightпотушить свет
gen.put out the lightвыключить свет (Taras)
gen.put out the lightпогасить свет
gen.put out the red carpetвстретить с почестями (Bullfinch)
gen.put out the red carpetторжественно встретить (for somebody – кого-либо Bullfinch)
gen.put out the washingразвесить бельё (источник dimock)
gen.put out the washingповесить бельё (источник – один учебник dimock)
gen.put out the welcome matоказать торжественный приём (Anglophile)
gen.put out the welcome matрасстелить ковровую дорожку (перед кем-либо – for someone Anglophile)
gen.put out the welcome matрадушно встретить (Anglophile)
gen.put out toотдавать ребёнка на попечение (кому-либо)
gen.put out to loanдать в ссуду
gen.put out to nurseотдавать на попечение няни
gen.put out to nurseотдать на попечение няни
gen.put out to seaуходить в море
gen.put out to seaуйти в море
gen.put out to seaпуститься в плавание
gen.put out to seaвыходить в море (ABelonogov)
gen.put out to seaпускаться в плавание
gen.put out to serviceпоместить в услужение
gen.put out to serviceпоместить на службу
gen.put something out to tenderобъявить тендер на что-либо (seek offers to carry out work or supply goods at a stated fixed price. NOED Alexander Demidov)
gen.put out to tenderобъявить тендер (Cleaning services have been put out to tender (= companies have been asked to make offers to supply these services). OALD Alexander Demidov)
gen.put out to tenderвыставить на конкурс (andreskir)
gen.put out to tenderвыставить на аукцион (Leviathan)
gen.put out tongueпоказывать язык (врачу или из озорства)
gen.put out one's tongueпоказывать язык (врачу или из озорства)
gen.put out one's tongueвысунуть язык
gen.put out one's tongueпоказать язык
gen.put out tongueпоказывать язык
gen.put out tongueпоказать язык
gen.put out tongueвысовывать язык (врачу или из озорства)
gen.put out tongueвысунуть язык
gen.put out one's washingотдать бельё в прачечную
gen.put out washingотдавать бельё в прачечную
gen.put out your paw!дай лапу!
gen.put someone right outусыпить (Maria Klavdieva)
gen.put someone right outвырубить (Maria Klavdieva)
gen.put one's self out of the wayобеспокоиться
gen.put one's self out of the wayпринять на себя беспокойство
gen.put shoulder outвывихнуть плечо
gen.put somebody outзатруднять (PeachyHoney)
gen.put somebody out of his strideвыбить из колеи (Anglophile)
gen.put somebody out of temperвыводить из себя
gen.put somebody out of temperвывести из себя
gen.put someone out of humourиспортить настроение (Anglophile)
gen.put the baby out to nurseотдавать ребёнка на попечение кормилицы
gen.put the bin outвыносить мусор (oh no, missed it by 2 mins: I was putting the bin out! OLGA P.)
gen.put the fire outпотушить огонь (Юрий Гомон)
gen.put the fire outтушить огонь (Taras)
gen.put the fire outзатушить огонь (Юрий Гомон)
Gruzovikput the flowers out in the fresh airвыставлять цветы на воздух
gen.put the flowers out in the fresh airвыставить цветы на воздух
gen.put the garbage outвынести мусор (Am. Andrey Truhachev)
gen.put the garbage outвыносить мусор (Am. Andrey Truhachev)
gen.put the idea a thing, this man, etc. out of one's headвыбросить эту мысль и т.д. из головы
gen.put the idea a thing, this man, etc. out of one's mindвыбросить эту мысль и т.д. из головы
gen.put the matches away out of reach of the childrenспрятать спички подальше от детей
gen.put the poor man out of miseryизбавить несчастного человека от страданий
gen.put the rubbish outвынести мусор (esp. Br. Andrey Truhachev)
gen.put the rubbish outвыносить мусор (Br Andrey Truhachev)
gen.put the trash outвынести мусор (Am. Andrey Truhachev)
gen.put the trash outвыносить мусор (Am. Andrey Truhachev)
gen.put to rights people that are fallen outпомирить людей, которые поссорились между собой
gen.put tongue outвысовывать язык
gen.put tongue outвысунуть язык
Gruzovikput one's tongue outвысовывать язык
gen.put tongue outпоказать язык
gen.put up a wall to keep trespassers outпоставить забор, чтобы посторонние не могли войти
gen.put work outотдавать работу надомникам
gen.put work outдавать работу надомникам
gen.put your hand out, I have a surprise for youподставь ладонь, у меня для тебя сюрприз
gen.put-out'пятнание' создание положения "вне игры" (бейсбол, крикет)
gen.she never gets put out even by the most difficult mattersдаже самые трудные ситуации никогда не смущают её
gen.she put her hand outона протянула руку
gen.she was evidently quite put out with meона, очевидно, сердилась на меня
gen.something put sent it out of my headэто почему-то выскочило у меня из головы
gen.something put sent it out of my headя почему-то забыл об этом
gen.something put sent it out of my headэто почему-то вылетело у меня из головы
gen.stick / put one's tongue out at someoneпоказывать язык (Andrey Truhachev)
gen.stick / put one's tongue out at someoneпоказать кому-либо язык (Andrey Truhachev)
gen.the birches are beginning to put out their budsна берёзах начинают распускаться почки
gen.the boat put out of Odessaсудно вышло из Одессы
gen.the boy was put out of the room for being impudentмальчика вывели из комнаты за дерзкое поведение
gen.the bush has put out some new branchesкуст дал новые побеги
gen.the dog was put out of painсобаку умертвили, чтобы она не мучилась
gen.the dog was put out of painсобаку усыпили, чтобы она не мучилась
gen.the dog was put out of painсобаке сняли боль
gen.the fire department had to be called to put the fire outпришлось вызвать пожарных, чтобы затушить пожар
gen.the fire was put out by the firemenпожарные потушили пожар
gen.the government put out a statementправительство выступило с заявлением
gen.the gun was put out of actionорудие было выведено из строя
gen.the lights were put outвыключили свет
gen.the merest trifle puts him outсущий пустяк выводит его из равновесия
gen.the police have put out a description of the thievesполиция распространила описание воров
gen.the products put out by the firmпродукты, производимые данной фирмой (by the plant, by the workers, etc., и т.д.)
gen.the publishers put out fifty new books one new book every week, etc. last seasonв прошлом сезоне издатели выпустили пятьдесят новых книг (и т.д.)
gen.the publishers put out fifty new books last seasonв прошлом году издатели выпустили пятьдесят новых книг
gen.the show they put on themselves turned out to be a big successвечер самодеятельности вышел очень удачным
gen.these old freight cars have been put out of operationэти старые товарные вагоны сняты с линии
gen.these old freight cars have been put out of operationэти старые товарные вагоны сняты с эксплуатации
gen.they put out 1000 bales of cotton sheeting weeklyони производят тысячу тюков хлопчатобумажной ткани еженедельно
gen.we must put in some more poems and essays to make out a representative volumeчтобы был типичный для данного писателя для этой школы и т.п. том, нужно включить в него ещё несколько стихотворений и очерков
gen.we must put in some more poems and essays to make out a representative volumeчтобы получился типичный для данного писателя для этой школы и т.п. том, нужно включить в него ещё несколько стихотворений и очерков
gen.will it put you out to lend me £5 until Friday?вы не смогли бы дать мне взаймы до пятницы пять фунтов?
gen.will it put you out to take me to the station?вас не затруднит проводить меня на станцию?
gen.will it put you out to take me to the station?вас не затруднит отвезти меня на станцию?
gen.would it put you out to take me to the station?вас не затруднит проводить меня на станцию?
gen.would it put you out to take me to the station?вас не затруднит отвезти меня на станцию?
gen.you are put outвы расстроились
gen.you look put outу вас расстроенный вид
Showing first 500 phrases