DictionaryForumContacts

   English
Terms containing out of time | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.any review is necessarily incomplete and will be out of date by the time when ... любой обзор наверняка окажется неполным и устареет к тому времени, когда
Makarov.any review is necessarily incomplete and will be out of date by the time whenлюбой обзор наверняка окажется неполным и устареет к тому времени, когда ...
gen.be running out of timeвыбиваться из графика (SirReal)
idiom.be running out of timeопаздывать (We are running out of time! (синоним выражения to be late) Dyatlova Natalia)
idiom.be running out of timeне успевать (Dyatlova Natalia)
gen.be running out of timeпопасть в цейтнот (Franka_LV)
lawcarry out pledge for the provision of Advertising aids at the time specified in this itemвыполнить своё обязательство по предоставлению Рекламных материалов в срок, указанный в настоящем пункте (Konstantin 1966)
Makarov.criticisms of checks and balances concept point out that such an arrangement makes policy making more cumbersome and time consumingв аналитических работах, посвящённых концепции сдержек и противовесов, отмечают, что при такой системе принятие новых законов становится более трудоёмким и отнимает больше времени
sec.sys.curry out a series of massive blows within a short period of time to emphasize that violence is endlessпроизвести серию массивных ударов за короткий период времени, чтобы наглядно показать, что насилию нет конца
gen.44 days out of timeс нарушением срока на 44 дня (ABelonogov)
gen.don't worry about his shyness, he'll grow out of it in timeпусть вас не волнует его застенчивость, со временем он избавится от неё
Makarov.dragging out with the time of operationзатягивание со сроком операции
mil.estimated time out of commissionрасчётное время вывода из строя
hist.fall out of sight for a long timeвыпадать из поля зрения на долгие годы (Alex_Odeychuk)
sec.sys.ferreting out the problems ahead of timeзаблаговременное выявление проблем (CNN Alex_Odeychuk)
Makarov.from time out of mindискони
Makarov.from time out of mindс незапамятных времён
Makarov.from time out of mindиспокон веку
Makarov.from time out of mindисстари
Makarov.from time out of mindиспокон веков
gen.from time out of mindиспокон веку (веков)
gen.get out of timeсбиваться с такта
gen.get out of timeсбиться с ритма
Gruzovik, mus.get out of timeсбиваться с такта
gen.get out of timeвыпасть из ритма (Andrey Truhachev)
gen.get out of timeвыпадать из ритма (Andrey Truhachev)
gen.get out of timeсбиваться с ритма (Andrey Truhachev)
gen.get out of timeсбиться с такта
math.going out of time limitзатягивание
inf.have it all worked out ahead of timeвсе ходы записаны
gen.he argued me out of giving them more timeон убедил меня не давать им больше времени
gen.he argued me out of giving them more timeон уговорил меня не давать им больше времени
gen.he argued me out of giving them more timeон отговорил меня от того, чтобы дать им ещё время
Makarov.he tried to cool out everybody but that was a waste of timeон пытался всех успокоить, но это был напрасный труд
avia.in case of providing services for flights at night out of the airport published schedule, the necessary manpower extra time will be chargedпри предоставлении услуг в ночное время вне опубликованного действующего графика аэропорта, необходимое сверхурочное время на рабочую силу будет тарифицировано
med.appl.installation of last man out time delayустройство задержки времени включения оборудования после ухода персонала (Konstantin 1966)
oilInstruction on the time and order of sea and ocean towing operations to be carried out by the Ministry of Gas Industry MINGASPROM vessels.Положение о порядке и сроках проведения морских и океанических экспедиционных буксировочных работ судами Мингазпрома (Seregaboss)
Makarov.it is out of character for small children to sit still for a long timeмаленьким детям несвойственно долго сидеть смирно
Makarov.it must have taken a long time to dig the facts out of all these old booksнаверное, он потратил массу времени, чтобы извлечь данные из всех этих старых книг
gen.it took us a long time to find our way out of the forestмы долго выбирались из леса
gen.it's good for her to spend plenty of time out of doorsей полезно побольше быть на свежем воздухе
gen.it's time you cleaned out the drawers of your deskпора бы уже вам разобрать ящики своего письменного стола
idiom.map out ahead of timeпланировать заранее (ART Vancouver)
idiom.map out ahead of timeраспланировать заранее (ART Vancouver)
idiom.map out ahead of timeзаранее распланировать (ART Vancouver)
gen.map out ahead of timeзаранее планировать (Looking at your email below, do you usually map this out ahead of time for larger projects like this? ART Vancouver)
Makarov.most birds have to sit on their eggs, keeping them warm, for a certain length of time in order to hatch out their youngбольшинству птиц для получения потомства приходится сидеть на яйцах определённый период времени, чтобы предохранить их от переохлаждения
gen.nine times out of tenобычно
lawon the basis of performance being out of timeна основании просрочки исполнения (Евгений Тамарченко)
gen.one time out of a hundredв одном случае из ста (Alexander Demidov)
gen.out of step with the time/sне ко времени (Liv Bliss)
Makarov.out of the fictitious book I get the expression of the life of the timeиз художественной литературы я получаю представление о жизни в то время
gen.out of timeнеритмично
gen.out of timeзапоздавший
gen.out of one's timeвышедший из несовершеннолетнего возраста
tech.out of timeнесинхронизированный
gen.out of timeслишком поздно
gen.out of timeнеритмичный
gen.out of timeпоздно
gen.out of timeне вовремя
gen.out of timeцейтнот (попасть в цейтнот Franka_LV)
gen.out of timeвремя истекло (sankozh)
tech.out of timeнарушена синхронизация по времени (распредвала)
gen.out of timeнесвоевременно
gen.out of timeс нарушением сроков
gen.out of timeне в такт
econ.out of time goodsпросроченный товар
nautic.out of time goodsпросроченный груз
mech.eng., obs.out time of machineвремя простоя машины
mech.eng., obs.out time of machineпростой (машины)
ITout-of -service timeмашинное время, не предназначенное для обслуживания пользователей
mil.out-of-action timeпауза в боевых действиях
mil.out-of-action timeперерыв в боевых действиях
econ.out-of-commission timeпродолжительность нахождения в неисправном состоянии
econ.out-of-commission timeпродолжительность неисправного состояния
mech.out-of-cut timeвремя работы станка на холостом ходу
automat.out-of-cut machine timeвремя работы станка без резания
commun.out-of-frame alignment timeвремя отсутствия циклового синхронизма (время, в течение которого цикловый синхронизм отсутствует, причём это время включает в себя время определения выхода из синхронизма и время вхождения в цикловый синхронизм)
media.out-of-frame alignment timeвремя отсутствия циклового синхронизма (время, в течение которого цикловой синхронизм отсутствует, причём это время включает в себя время определения выхода из синхронизма и время вхождения в цикловой синхронизм)
Gruzovik, mil.out-of-lesson timeвнеурочное время
energ.ind.out-of-reactor timeвремя напр. нахождения тепловыделяющего элемента вне ядерного реактора
gen.out-of-school timeпослеурочное время (Artjaazz)
Makarov.out-of-service timeпериод бездействия (машины)
tech.out-of-service timeнерабочее время
tech.out-of-service timeпростой
textileout-of-service timeпростой (машины)
tech.out-of-service timeвремя простоя
nautic.out-of-service timeпериод отстоя (Himera)
comp.out-of-service timeвремя, не предназначенное для пользователей
textileout-of-service time of a machineвремя простоя машины
account.out-of-timeнесвоевременный
auto.out-of-timeразрегулированный
econ.out-of-timeне в срок
econ.out-of-timeс опозданием
construct.out-of-timeс нарушением сроков (сдачи объекта, поставки оборудования)
econ.out-of-timeс нарушением сроков
lawout-of-time examinationвнеочередная экспертиза
quant.mech.out-of-time-order correlatorкоррелятор вневременного порядка (OTOC MichaelBurov)
qual.cont.out-of-work timeнерабочее время
agric.out-of-work timeзатраты времени на холостой ход и простой (машины)
Makarov.put out of timeсбивать с такта
gen.run out of timeвыбиться из графика (AgapAnn)
gen.run out of timeне успеть (SirReal)
gen.run out of timeне хватило времени (Taras)
idiom.run out of timeопаздывать (Dyatlova Natalia)
gen.run out of timeу ... закончилось время (Taras)
media.run out of timeпревысить время передачи
gen.run out of timeопоздать (SirReal)
gen.run out of time forочень сильно ощущать недостаток / нехватку времени для (чего-либо)
gen.since time out of mindс незапамятных времен (all78all)
gen.since time out of mindс доисторических времён (Alexander Demidov)
gen.spread out over a period of timeразнесённый во времени (triumfov)
idiom.take a bite out of one's free timeотнимать свободное время (у кого-либо; I am concerned that this work is taking a bite out of his free time. ART Vancouver)
gen.that prentice is out of his timeэтот ученик выжил свои годы
gen.the aid did not arrive on time giving us the feeling of having been run out onпомощь не подоспела вовремя, и нам показалось, что нас предали
gen.the case has been out of hand for some timeдело было закончено некоторое время назад
gen.the time is out of jointвек расшатался
gen.the time is out of jointвремя вышло из суставов
Makarov.the time is out of jointвек расшатался (Shakespeare)
Makarov.the time is out of jointраспалась связь времён (Shakespeare)
gen.the time is out of jointраспалась связь времён (W.Shakespeare)
Makarov.throw out of timeсбивать с такта
Makarov.time is out of jointвек расшатался (Shakespeare)
Makarov.time is out of jointраспалась связь времён (Shakespeare)
gen.time is out of jointраспалась цепь времён (Shakespeare. Hamlet Olga Okuneva)
gen.time out of memoryнезапамятные времена (tats)
gen.time out of mindиспокон веков (Anglophile)
gen.time out of mindдавным-давно
gen.time out of mindнезапамятное время (алешаBG)
gen.time out of mindв незапамятные времена
Makarov.time out of mindнезапамятные времена
Makarov.time out of mindиспокон веку
gen.time out of mindс незапамятных времён (Raz_Sv)
gen.time out of mindсколько раз тебе повторять (e.g. I've told you time out of mind to close that door when you leave the room Anglophile)
pharma.Time out of refrigeration, TORвремя вне "холодовой цепи", разрыв "холодовой цепи" (A measure of the stability of drug exposure to adverse temperatures. intelsius.com gea1711)
pharma.time out of refrigeratorвремя вне "холодовой цепи" (TOR Olga47)
met.time out of rollsпауза (время между пропусками в клети)
econ.time out of stockпродолжительность дефицита
econ.time out of stockвремя отсутствия запасов
tech.time out of viewвременно вне зоны наблюдения
mil., avia.time out of viewвремя нахождения цели вне зоны наблюдения
mil.time out-of-viewвремя нахождения вне поля зрения
Игорь Мигtime to get out of hereпора сваливать
voll."time-out" in case of injuryперерыв по случаю повреждения
gen.times out of numberбесчисленное количество раз
Makarov.today is the first time I've ventured out of doors since my illnessсегодня я впервые рискнул выйти на улицу после болезни
el.tolerable out-of-service timeдопустимое нерабочее время
gen.we're running out of timeмы больше не можем ждать (Вирченко)
gen.we're running out of timeу нас больше нет времени (Вирченко)
gen.what are you doing out of bed at this time of night?почему ты не в постели в такой поздний час?
psychol.work out for the best all of the timeработать наилучшим образом постоянно (evolkov)
math., econ.you can't bluff your way out of it this timeтут уже на кривой не объедешь
Makarov.you'll have a hard time prizing any information out of himтебе придётся потрудиться, чтобы выведать у него что-нибудь