Subject | English | Russian |
gen. | accomplish what one set out to do | осуществить задуманное (The architects’ plans called for a tallest, grandest, most impressive high rise office tower in the city. I’d say they accomplished what they set out to do. The splendor, craftsmanship and elaborate details are amazing. ART Vancouver) |
gen. | accomplish what one set out to do | осуществить свои намерения (The architects’ plans called for a tallest, grandest, most impressive high rise office tower in the city. I’d say they accomplished what they set out to do. The splendor, craftsmanship and elaborate details are amazing. ART Vancouver) |
gen. | accomplish what one set out to do | исполнить задуманное (The architects’ plans called for a tallest, grandest, most impressive high rise office tower in the city. I’d say they accomplished what they set out to do. The splendor, craftsmanship and elaborate details are amazing. ART Vancouver) |
Gruzovik | bailing out | вычерпка |
Gruzovik | bailing out | отливка |
Gruzovik | bailing out | отлив |
gen. | bailing out | отливок |
gen. | bear out | поддержать |
gen. | bear out | подтвердить |
gen. | bear out | подкреплять |
gen. | bear out | оправдывать |
gen. | bear out | утверждать |
gen. | bear out | свидетельствовать (Lenochkadpr) |
gen. | bear out | поддерживать |
gen. | bear out | подтверждать |
gen. | bear out | подтверждаться |
gen. | bear out | подтвердиться |
gen. | bear out | подкрепить |
gen. | bear out a statement | поддержать какое-либо заявление |
gen. | bear out smb.'s evidence | подкреплять чьи-л. свидетельские показания (smb.'s statement, the assertion, etc., и т.д.) |
gen. | bear out smb.'s evidence | подтверждать чьи-л. свидетельские показания (smb.'s statement, the assertion, etc., и т.д.) |
gen. | bear out in practice | реализоваться на практике (ИВГ) |
gen. | become worn out | уездиться (of a horse & fig) |
Gruzovik | become worn out | вскружиться |
gen. | bellow out | выкрикивать (ругательства и т.п.) |
gen. | bellow out a warning | крикнуть "Берегись!" (the fireman bellowed out a warning as the burning roof fell – когда обрушилась горящая крыша, пожарный крикнул: "Берегись!" В.И.Макаров) |
gen. | bleep out | запикивать (мат, название бренда или другую информацию на аудио- или видео-записи vogeler) |
gen. | boom out | бу́хать |
gen. | boot out | увольнять |
gen. | boot out | уволить |
gen. | boot out | выгнать |
Игорь Миг | boot out | изгнать |
Игорь Миг | boot out | изгонять |
gen. | boot out | выпереть с работы (motovilovda) |
gen. | boot out | спихнуть |
gen. | boot out | спихиваться |
gen. | boot out | спихивать |
Игорь Миг | boot out | турить |
Игорь Миг | boot out | выставлять за дверь |
Игорь Миг | boot out | вышвыривать |
Игорь Миг | boot out | гнать |
Игорь Миг | boot out | гнать в шею |
Игорь Миг | boot out | спустить с лестницы |
Игорь Миг | boot out | спускать с лестницы |
Игорь Миг | boot out | выпроводить |
Игорь Миг | boot out | выпереть |
Игорь Миг | boot out | выпирать |
Игорь Миг | boot out | выдворить |
Игорь Миг | boot out | гнать со двора |
Игорь Миг | boot out | вышибать |
Игорь Миг | boot out | отчислять |
Игорь Миг | boot out | отстранять |
Игорь Миг | boot out | гнать взашей |
Игорь Миг | boot out | отстранить |
Игорь Миг | boot out | турнуть |
Игорь Миг | boot out | дать под зад коленом |
Игорь Миг | boot out | выметать |
Игорь Миг | boot out | вымести |
Игорь Миг | boot out | прогнать прочь |
Игорь Миг | boot out | выставить за дверь |
Игорь Миг | boot out | выгонять в шею |
Игорь Миг | boot out | давать под зад коленом |
Игорь Миг | boot out | срывать погоны |
Игорь Миг | boot out | сорвать погоны |
Игорь Миг | boot out | выпереть со службы |
Игорь Миг | boot out | снимать с должности |
Игорь Миг | boot out | отстранять от работы |
Игорь Миг | boot out | отстранять от должности |
Игорь Миг | boot out | гнать прочь |
Игорь Миг | boot out | указывать на дверь |
Игорь Миг | boot out | сократить |
Игорь Миг | boot out | сокращать |
Игорь Миг | boot out | выбрасывать за ворота |
Игорь Миг | boot out | выбросить за ворота |
Игорь Миг | boot out | прогонять вон |
Игорь Миг | boot out | вытуривать |
gen. | boot out | выгонять |
gen. | brazen it out | нагло вести себя |
gen. | brazen it out | нагло выкручиваться |
gen. | brazen out | не замечать в упор (кого-либо Побеdа) |
gen. | brazen out | идти напролом (He squared his shoulders and tried to brazen it out. "Well, my business here is concluded. If you'll excuse me, I'm on something of a tight schedule". He stepped to the right, intending to walk around her to the door. Побеdа) |
gen. | brazen out | брать нахрапом (Побеdа) |
gen. | brazen out | взять наглостью (Побеdа) |
gen. | brazen out | держаться вызывающе (Побеdа) |
gen. | carrying out | выполнение |
Gruzovik | carrying out | производство |
Gruzovik | carrying out | несение |
Gruzovik | carrying-out | выполнение |
Gruzovik | carrying out | выноска |
Gruzovik | carrying out | вынос |
Gruzovik | carrying out | вынесение |
gen. | carrying out | проведение |
gen. | carrying out | выполнением, осуществлением-как процесс (Перед выполнением/осуществлением действия/работы, проконсультируйтесь со своим поставщиком. Before carrying out the activity, consult your supplier. English fluently) |
gen. | carrying out | приведение в исполнение |
gen. | carrying-out a programme | реализация программы (Katerina.br) |
gen. | carrying out activities | проведение мероприятий (FL1977) |
gen. | carrying out commercial activity | осуществление коммерческой деятельности (Elina Semykina) |
Игорь Миг | carrying out coordinated actions | совершение согласованных действий |
gen. | carrying out of activities | осуществление деятельности (ABelonogov) |
gen. | carrying out of research work | проведение научно-исследовательских работ |
gen. | carrying out of works | проведение работ (sissoko) |
gen. | chase out | сгонять |
gen. | chase out | выгоняться |
gen. | chase out | выгнать |
Gruzovik | chase out | гнать прочь |
Gruzovik | chase out | согнать (pf of сгонять) |
Gruzovik | chase out | сгонять (impf of согнать) |
gen. | chase out | выгонять (Ambrosia) |
gen. | clear-out | разгрузка завала |
gen. | clear out | выкидывание ненужных вещей |
gen. | clear out | разгрузка завала |
gen. | clear-out | выкидывание ненужных вещей |
gen. | conk out | упасть в обморок |
gen. | conk out | заглохнуть (о двигателе) |
gen. | conk out | испортиться (о двигателе) |
gen. | conk out | быть в ауте (Anglophile) |
gen. | conk out | отказать |
gen. | conk out | сломаться |
gen. | conk out | отключиться |
gen. | conk out | "скопытиться" |
gen. | conk out | "отрубиться" |
gen. | conk out | отказываться |
gen. | conk out | отказывать |
gen. | conk out | отказаться |
gen. | conk out | свалиться с ног (от усталости) |
gen. | conk out | вырубиться (от усталости Bullfinch) |
gen. | conked out | изношенный |
gen. | conked-out | изношенный |
gen. | conked out | нуждающийся в ремонте |
gen. | conked out | неисправный |
gen. | conked-out | неисправный |
gen. | couch potatoes are very often overweight or out of shape | как правило, те, кто предпочитает проводить досуг на диване, страдают лишним весом или непривлекательной внешностью (bigmaxus) |
gen. | cower out of fear | съёживаться от страха (bigmaxus) |
gen. | discussing the new play the two friends fell out | обсуждая новую пьесу, друзья поссорились |
gen. | drone out | растрачивать |
gen. | drone out | расточать бесцельно |
gen. | easily slip out of the memory | легко забываться |
gen. | educate out of prejudice | помочь кому-либо освободиться от предрассудков |
gen. | feel like a fish out of water | не в своей тарелке |
gen. | feel like a fish out of water | не в своей стихии |
gen. | flat-out | предельный (напр., скорость) |
gen. | flat out | изо все сил |
gen. | flat out | крайне (VLZ_58) |
gen. | flat out | наотрез (They flat out refused to talk to me. joyand) |
gen. | flat out | напрямик |
gen. | flat-out | напрямик |
gen. | flat-out | неприкрытый (The moment we (the U.S.) put American troops officially in Ukraine, it stops being a proxy war, and it's now a flat-out war.) |
gen. | flat-out | явный |
gen. | flat out | отчаянно |
gen. | flat out | предельный |
gen. | flat out | отчаянный |
gen. | flat out | сломя голову |
gen. | flat out | категорически (He involves Moe who reluctantly agrees after refusing flat out first wikipedia.org Tamerlane) |
gen. | flat out | открыто |
gen. | flat-out | открыто |
gen. | flat out | явный |
gen. | flat-out | отчаянный |
gen. | flat out forget | начисто забывать (InessaS) |
gen. | flat out refuse | наотрез отказаться (They flat out refused to talk to me. joyand) |
gen. | flat-out schizoid | явный шизоид (Val_Ships) |
gen. | fool out of | обманом выманить |
gen. | had the news got out | если бы это стало известно (Over the years, he reportedly built up quite an archive of documents, records and investigative material pertaining to the phenomenon, yet none of this ever saw the light of day during the Queen's reign. "This is highly sensitive," UFO investigator Nick Pope told History TV. "Here you have the queen's husband investigating UFOs. Had the news got out it would have caused a sensation." unexplained-mysteries.com ART Vancouver) |
gen. | hiccup out | говорить икая |
gen. | hide out | предоставлять укрытие |
gen. | hide-out | убежище |
gen. | hide-out | логово (преступников Anglophile) |
Gruzovik | hide out | забираться (impf of забраться) |
Gruzovik | hide out | забраться (pf of забираться) |
gen. | hide out | отсидеться (Aelred) |
gen. | hide-out | укрытие |
gen. | hide out from the police | скрываться от полиции |
gen. | hulk out | потерять самоконтроль (// originating with Marvel Comics (The Incredible Hulk): It all happened so fast... the Broncos ran in their fifth touchdown and he just hulked out. Even though the accident was his fault, he hulked out and started shouting at me goodmotto) |
gen. | inside and out | от и до (Амбарцумян) |
gen. | inside and out | досконально (Thoroughly; down to the last detail. I've been studying this material for weeks now, so I know it inside and out. Farlex Dictionary of Idioms. © 2015 Alexander Demidov) |
gen. | inside and out | внутри и снаружи (Амбарцумян) |
Gruzovik | inside-out | наружу |
gen. | inside out | наперечёт (with verbs of knowing) |
Gruzovik | inside out | наоборот |
gen. | inside out | навыворот |
gen. | inside out | наизнанку |
gen. | Jim bowed out of the competition when he learned who his opponent was | Джим решил выйти из игры, когда узнал, кто его противник |
gen. | Jim bowed out of the competition when he learned who his opponent was | Джим вышел из игры, когда узнал, кто его противник (comment by Liv Bliss: avoid using the reflexive (him/her-etc.-self) in this construction; you can bow yourself out of a room, for example, but not out of a competition) |
gen. | juggle out of | выманить (что-либо, у кого-либо) |
gen. | keep a look-out | пункт наблюдения |
gen. | keep a look-out | вести наблюдение (kee46) |
gen. | keep a look-out | точка зрения |
gen. | keep a look-out | смотрение вперёд |
gen. | keep a look-out | часовой |
gen. | keep a look-out | наблюдатель |
gen. | keep a look-out | дозор |
gen. | keep a look-out | сторожение |
gen. | keep a look-out | наблюдение |
gen. | keep a look-out | стоять на страже |
gen. | keep a sharp look-out | зорко высматривать (linton) |
gen. | keep children cats, dogs, etc. out | не впускать детей (и т.д.) |
gen. | keep children out of mischief | не давать детям проказничать |
gen. | keep children out of mischief | держать детей подальше от озорства |
gen. | keep children out of school | не давать детям учиться |
gen. | keep children out of school | не пускать детей в школу |
gen. | keep him out of my way! | пусть он не вертится у меня под ногами! |
gen. | keep him out of my way! | убери его с дороги! |
gen. | keep one's nose out of something | не совать нос в чужие дела |
gen. | keep nose out of else's business | не совать свой нос в чужие дела |
gen. | keep out | не допускать |
gen. | keep out | не позволять |
gen. | keep out | не вмешиваться |
gen. | keep out | не держать (MichaelBurov) |
gen. | keep sb. out! | не пускайте кого-л.! |
gen. | keep sb. out! | не впускайте кого-л.! |
gen. | keep sb. out! | не впускай кого-л.! |
gen. | keep out | не входить |
gen. | keep out | посторонним вход воспрещён |
gen. | keep out | не попадаться на глаза (Andrey Truhachev) |
gen. | keep out | не впускать |
gen. | keep out | не позволять (keep children out of mischief – не давать детям шалить) |
gen. | keep out of | не пускать (кого-либо, куда-либо) |
gen. | keep out of | лишать (кого-либо, чего-либо) |
gen. | keep out of | не подвергать (кого-либо, чему-либо) |
gen. | keep out of | оберегать (кого-либо, от чего-либо) |
gen. | keep out of | не вмешиваться |
gen. | keep out of | не вмешиваться во что-л, оставаться в стороне о (чего-либо) |
gen. | keep out of | не подвергать себя (чему-либо) |
gen. | keep out of | не позволять |
gen. | keep out of a quarrel | не ссориться |
gen. | keep out of danger | не подвергать себя опасности |
gen. | keep out of each other's hair | не приставать друг ко другу (Джозеф) |
gen. | keep out of each other's hair | не раздражать друг друга (Джозеф) |
gen. | keep out of each other's hair | не вмешиваться в дела друг друга (Джозеф) |
gen. | keep out of harm's way | избегать всего вредного |
gen. | keep out of it | не вмешивайся ('Anything I can do?' 'Yes, keep out of it.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | keep out of mischief | не озорничать |
gen. | keep out of mischief | держаться подальше от греха |
gen. | keep out of my presence | не показывайтесь мне |
gen. | keep out of my sight! | не попадайся мне на глаза! |
gen. | keep out of power | не допускать к власти (Ремедиос_П) |
gen. | keep out of quarrel | не встревать в ссору |
gen. | keep out of quarrel | не вмешиваться в ссору |
gen. | keep out of quarrel | не вмешиваться в чью-либо ссору |
gen. | keep out of reach of children | не держать в доступном для детей месте (MichaelBurov) |
gen. | keep out of one's sight | не попадаться кому-либо на глаза (linton) |
Игорь Миг | keep out of the loop | не посвящать |
gen. | keep out of the loop | не получать информацию (aleks_rich) |
Игорь Миг | keep out of the loop on | не сообщать о |
Игорь Миг | keep out of the loop on | не вводить в курс дела касательно |
Игорь Миг | keep out of the loop on | не посвящать в |
gen. | Keep out of the reach of children | Хранить в местах, недоступных для детей (С-фразы Liliash) |
gen. | Keep out of the reach of children | беречь от детей (Slawjanka) |
gen. | keep out of the smb.'s way | не мешать (кому́-л.) |
gen. | keep out of the smb.'s way | не вертеться у кого-л. под ногами |
gen. | keep out of the way | не вмешиваться (The parents keep out of the way. – Родители не вмешиваются. maria_white) |
gen. | keep out of the way! | не мешай! |
gen. | keep out of one's way | не попадаться на глаза (Andrey Truhachev) |
gen. | keep out, that means you | сюда не входить, это касается вас |
gen. | keep out, that means you | вход воспрещён, это касается вас |
gen. | keep out the draught | не устраивать сквозняков |
gen. | keep quiet or you'll throw me out | помолчите, а то я собьюсь |
gen. | keep someone out of something | не подпускать кого-либо к чему-либо |
gen. | keep someone out of something | не давать кому-либо что-либо не допускать |
gen. | keep the cold out | не выстуживать помещение |
gen. | keep the computer in a public place with the screen facing out, which discourages prohibited behavior | экраном, обращённым вовне, что поможет взрослым предотвратить возможность использования компьютера не по назначению (bigmaxus) |
gen. | keep the landlord out of his rent | не уплатить хозяину деньги за квартиру |
gen. | keep the rain out | укрыться от дождя |
gen. | keep water out | не пропускать воду (It's sealed to keep water out. ART Vancouver) |
gen. | keep your eye out for | обратите внимание на (Илит) |
gen. | make a mountain out of a molehill | сделать из мухи слона |
gen. | make a mountain out of a molehill | преувеличить |
gen. | make a mountain out of a molehill | преувеличивать |
gen. | make a pretty penny out of | поднажиться на (чем-либо) |
gen. | make a secret out of | засекретить (что-либо) |
gen. | make it out to | там, где написано "получатель", указать |
gen. | make lemonade out of lemons | не вешать носа (karakula) |
Игорь Миг | make mincemeat out of | не оставить от кого-либо/чего-либо камня на камне (someone) |
gen. | make oneself out a good singer | изображать из себя хорошего певца |
gen. | make out | утверждать (The lawyers tried to make out that Peter had not been present at the accident. VLZ_58) |
gen. | make out | уяснять себе |
gen. | make out a bill | составить список |
gen. | make out a bill | составить счёт |
gen. | make out a bill | выписать счёт |
gen. | make out a case | доказать |
gen. | make out a certificate of death by heart failure | выдать свидетельство о смерти от инфаркта |
gen. | make out a dim figure in the mist | смутно видеть фигуру в тумане |
gen. | make out a dim figure in the mist | смутно видеть фигуру сквозь туман |
gen. | make out a list | составлять список |
gen. | make out a money order | оформить денежный перевод |
gen. | make out a money order | выписать денежный перевод |
gen. | make out an application for a licence | подать заявление на получение прав |
gen. | make out this form | заполните эту анкету (an order for books, a questionnaire, etc., и т.д.) |
gen. | make out this form | заполните этот бланк (an order for books, a questionnaire, etc., и т.д.) |
gen. | make out to | оплата производится (оплата производится на имя... payment/cheque made out to (person's name) Andrew Goff) |
gen. | make sure you put out your savings at a high rate of interest | позаботься о том, чтобы вложить свои сбережения под высокий процент |
gen. | make this document out in duplicate | оформите этот документ в двух экземплярах |
gen. | maxed out | выдоенный досуха (we can't afford to return to an economy based on inflated profits and maxed out credit cards (из речи Б. Обамы 7 августа 09) v!ct0r) |
gen. | ninety-nine out of a hundred | почти все |
gen. | ninety-nine times out of a hundred | в девяноста девяти случаях из ста (Anglophile) |
gen. | plait out | выплетать |
Gruzovik | plan of company lay-out | схема ротного района (брит.) |
gen. | plumb out of luck | не везёт, так не везёт (VLZ_58) |
gen. | refuse to pay out the insurance money | отказать в страховой выплате (Alexander Demidov) |
gen. | remove a bad smell out of the room | выветрить дурной запах из комнаты |
gen. | remove a bad smell out of the room | выветривать дурной запах из комнаты |
gen. | remove one out of the way | убить (кого-л.) |
gen. | remove one out of the way | покончить с (кем-л.) |
gen. | run one out | изгнать (Interex) |
gen. | run oneself out | выдыхаться |
gen. | run oneself out of breath | бежать так, что начинаешь задыхаться |
gen. | run oneself out of breath | задохнуться от бега |
gen. | run out | выйти |
gen. | run out | расходоваться |
gen. | run out | подтекать |
Gruzovik | run out | подходить (impf of подойти) |
gen. | run out | закончиться (My driving licence runs out next week, so I had better renew it now. • The option will run out next week and I can't get it extended.
• Oh no! The wine has run out!) |
Gruzovik | run out of a period of time | выходить (impf of выйти) |
gen. | run out | подходить к концу |
Gruzovik | run out | истощиться |
gen. | run out | бить (работать с биениями, о вращающемся механизме В.И.Макаров) |
Gruzovik | run out | выбежать (pf of выбегать) |
Gruzovik | run out | сы́паться (of granular solids) |
gen. | run out | растрачиваться |
gen. | run out | кончать |
gen. | run out | прекращать |
gen. | run out | истощиться |
gen. | run smb. out | выгнать (кого́-л.) |
gen. | run out | вылиться |
gen. | run out | оканчивать |
gen. | run out | распространяться |
gen. | run out | тратиться |
gen. | run out | кончаться |
Gruzovik | run out | выбегать (impf of выбежать) |
gen. | run out | переводить |
Gruzovik | run out | вылиться |
gen. | run out | сыпаться |
gen. | run out | подтечь |
gen. | run out | стоить |
gen. | run out a line into the margins | заехать на поля (при письме) |
gen. | run out a race | закончить бег |
gen. | run out a race | завершить забег (a competition, etc., и т.д.) |
gen. | run out a warp | выпустить кабельтов для завоза |
gen. | run out for a moment | выскочить на минутку |
gen. | run out for a moment | выбежать на минутку |
Gruzovik | run out into the street | выбегать на улицу |
gen. | run out of | перевести |
gen. | run out of | закончиться (меняется конструкция: у нас молоко закончилось – we've run out of milk Ksenia Bill) |
gen. | run out of | расходиться |
gen. | run out of battery | разрядиться (об электронике: Research found six in 10 people run out of battery before the end of the day. • My iPhone ran out of battery last night, and now it won't turn on. • Ran out of battery in your laptop again? 4uzhoj) |
gen. | run out of cash | издержаться |
gen. | run out of cash | остаться без денег (агенства Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | run out of charge | разрядиться (о заряде аккумулятора телефона; If you had read any of my jillions of text messages, you would know that my phone ran out of charge so I borrowed his Johnny Bravo) |
gen. | run out of charge | разрядиться (If you had read any of my jillions of text messages, you would know that my phone ran out of charge so I borrowed his Johnny Bravo) |
gen. | run out of control | потерять контроль (yurijsw) |
gen. | run out of control | выйти из-под контроля (yurijsw) |
gen. | run out of distance | скрыться из глаз |
Игорь Миг | run out of gas | сбавить обороты |
Игорь Миг | run out of gas | терять темп |
Игорь Миг | run out of gas | сдать |
Игорь Миг | run out of gas | сбавить темп |
Игорь Миг | run out of gas | выработать всё топливо |
Игорь Миг | run out of gas | схлопываться |
Игорь Миг | run out of gas | выдохнуться |
gen. | run out of gas | использовать всё горючее |
gen. | run out of legs | выбиваться из сил (Alexey Lebedev) |
Gruzovik | run out of money | издерживаться (impf of издержаться) |
Gruzovik | run out of money | издержаться (pf of издерживаться) |
gen. | run out of pep | чувствовать упадок сил (VPK) |
gen. | run out of power | разрядиться (о батарее: My phone is running out of power; I'm running out of power Bullfinch) |
gen. | run out of power | разряжаться (о батарее: My phone is running out of power; I'm running out of power Bullfinch) |
gen. | run out of puff | выдохнуться (The conventional fields are running out of puff just as world demand is climbing again, which can only put upward pressure on prices. CopperKettle) |
gen. | run out of steam | исчерпать себя (Bullfinch) |
gen. | run out of steam | устать |
gen. | run out of steam | выдохнуться (bookworm) |
gen. | run out of steam | изжить себя, перестать работать (Sonora) |
gen. | run out of steam | измотаться |
gen. | run out of steam | выдыхаться (bookworm) |
gen. | run out of steam | быть совершенно без сил |
gen. | run smb. out of the country | выдворить кого-л. из страны |
gen. | run out of the house | выбежать из дома (out of the room, etc., и т.д.) |
gen. | run out of the house | выбежать из дома (out of the room, etc., и т.д. Alex_Odeychuk) |
gen. | run out of the room | выбегать из комнаты |
gen. | run out of time | выбиться из графика (AgapAnn) |
gen. | run out of time | опоздать (SirReal) |
gen. | run out of travel | израсходовать до предела (Kapita) |
gen. | run out of true | бить (работать с биениями, о вращающемся механизме В.И.Макаров) |
gen. | run out of true | децентрироваться (о колесе) |
gen. | run out of trust with | выйти из доверия (someone VLZ_58) |
gen. | to run out of words | умолкать (rechnik) |
gen. | run out on | уйти (someone); от партнёра mejevika) |
gen. | run out on | сбежать (от кого-либо; источник – reverso.net dimock) |
gen. | run out on | бросить (someone); партнёра mejevika) |
gen. | run out on a friend | бросить друга и т.д. в беде (on an ally, on one's family, on one's children, etc.) |
gen. | run out on your responsibility | отлынивать от работы (VPK) |
gen. | run the gun out | выкатывать орудие |
gen. | run the pockets out | вывернуть карманы |
gen. | running out | вытек (of) |
gen. | school drop-out | уход из школы (bookworm) |
gen. | school's out | настали каникулы (VLZ_58) |
gen. | school's out | занятия закончились (VLZ_58) |
gen. | school's out | конец уроков (kvarkk) |
gen. | sculk out | уйти украдкой |
gen. | shame out of | пристыдить кого-либо и заставить отказаться (от чего-либо, не делать чего-либо) |
gen. | sifting out | отсев |
gen. | some of his conclusions need filling out | некоторые его заключения должны быть расширены |
gen. | some of his conclusions need filling out | некоторые его заключения должны быть разработаны более детально |
gen. | Some people find it difficult to fill out a form | Некоторым сложно заполнять анкеты (ssn) |
Gruzovik | squeeze out | вытискать (pf of вытискивать) |
gen. | squeeze out | принудительно ликвидировать сделку |
gen. | squeeze out | пережатый |
gen. | squeeze out a tear | притворно плакать |
gen. | stake out | вести наблюдение на определённом участке |
gen. | stake out | следить (за кем-либо) |
gen. | stake out | отмечать вехами |
gen. | stake out | отмечать границу вехами |
gen. | stake out | отгородить (e. g., "They had staked out little cubicles for themselves using rags or flattened gasoline tins" Рина Грант) |
Gruzovik | stake out | вешить (impf of провешить) |
Gruzovik | stake out | провешить (pf of провешивать) |
gen. | stake out | отметить границу вехами |
gen. | stake out | разметить (Andrew Goff) |
gen. | stake out | назначать на определённый участок работы (особ. полицейского) |
gen. | stake out a claim | отметить вехами границу земельного участка (в подтверждение своего права на него) |
gen. | stake out a claim | отмечать границы отведённого участка |
gen. | stake out a claim | заявлять свои права (на что-либо) |
gen. | stake out a claim | заявить свои права (на что-либо) |
gen. | stake out a claim for | заявлять свои права (на что-либо) |
gen. | stake out a claim for | забронировать за собой (что-либо) |
gen. | stake out a day for the meeting | резервировать день для собрания |
gen. | stake out a day for the meeting | выделить день для собрания |
Gruzovik | stake out a road | провешивать дорогу |
gen. | stake out the market | специализироваться (на чем-то tavost) |
gen. | strengthen old friendships and seek out new friendships | углублять отношения со старыми друзьями и искать новых друзей (Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
gen. | stripped out | спортивная или гоночная (о машине Violet) |
gen. | such a possibility is out of the question | такая возможность совершенно исключена |
gen. | tap out | выстукиваться |
gen. | tap out | вводить (текст lexicographer) |
gen. | tap out | отбивать (напр., азбуку Морзе – His hand tapped out Morse code. NLC) |
gen. | tap out | выпускать (напр., пар, гной Vadim Rouminsky) |
gen. | tap out | спускать (напр., воду Vadim Rouminsky) |
Gruzovik | tap out | выстукать |
gen. | tap out | исчерпаться (The coming of ubiquitous pseudocognition along these lines could be a turning point in history even if the current pace of AI progress slackens (which it might) or fundamental developments have been tapped out (which feels unlikely). It can be expected to have implications not just for how people earn their livings and organise their lives, but also for how they think about their humanity. economist.com aldrignedigen) |
gen. | tap out | простучать (a message) |
gen. | tap out | сливать (напр., воду Vadim Rouminsky) |
gen. | tap out | пускать (напр., кровь Vadim Rouminsky) |
gen. | tap out | похлопывать (по земле, полу, противнику, с целью прервать бой Alex Lilo) |
gen. | tap out | набивать (текст lexicographer) |
gen. | tap out | выстукивать |
gen. | tap out messages | выстукивать сообщения (prison sl) |
gen. | tap out the Morse code | отбивать код Морзе |
gen. | tap the ashes out of a pipe | вытряхнуть пепел из трубки |
gen. | tap the ashes out of a pipe | выбить трубку |
gen. | ten to one he will find it out | девять из десяти за то, что он это узнаёт |
gen. | throwing-out | отмена (Medvedev did not address the protesters' main demand – the throwing out of the 4 December election result that saw United Russia take a majority in the Duma despite widespread allegations of fraud. TG Alexander Demidov) |
Игорь Миг | tough it out | успешно преодолеть |
gen. | tough it out | стойко выдержать (fruit_jellies) |
Gruzovik | turning inside out | выворачивание |
gen. | turning inside out | выворот |
gen. | vote out | исключать по большинству голосов |
gen. | vote smb. out of office | забаллотировать (кого́-л.) |
gen. | what are you trying to say? Spit it out! | что ты там бормочешь? Говори прямо! |
gen. | what has taken you out so late? | что заставило вас выйти из дому в такой поздний час? |
gen. | what the old man said when he found out about it was nobody's business | что сказал старик, когда узнал об этом, не поддаётся описанию |
gen. | what took you out so late? | что заставило тебя выйти так поздно? |
gen. | whatever profession this young man chooses, I'm sure he'll make out all right | какую бы профессию ни выбрал этот молодой человек, я уверен, его ждёт успех |
Игорь Миг | wipe 'em out in the outhouse | замочить в сортире |
gen. | wipe out | уничтожаться |
gen. | wipe out | заметать |
Игорь Миг | wipe out | изжить |
Игорь Миг | wipe out | истреблять |
gen. | wipe out | свести на нет (wipe out any benefit hellamarama) |
Игорь Миг | wipe out | изживать |
Игорь Миг | wipe out | вырубить |
Игорь Миг | wipe out | выкосить (перен.) |
gen. | wipe out | стереть |
Игорь Миг | wipe out | искоренять |
gen. | wipe out | оправдать |
Gruzovik | wipe out by shuffling (one's) feet | вышаркать (pf of вышаркивать) |
gen. | wipe out | очистить |
Игорь Миг | wipe out | выкашивать (перен.) |
Игорь Миг | wipe out | покончить с |
gen. | wipe out | разорить (to ruin someone financially: The loss of my job wiped us out. The storm ruined the corn crop and wiped out everyone in the county. 4uzhoj) |
gen. | wipe out | разорять (Ремедиос_П) |
gen. | wipe out | нивелировать (wipe out any benefit hellamarama) |
Игорь Миг | wipe out | вымарывать |
Игорь Миг | wipe out | угробить |
gen. | wipe out | уничтожиться |
gen. | wipe out | смыться |
gen. | wipe out | вышаркиваться (by shuffling one's feet) |
gen. | wipe out | изгладит (также перен.) |
gen. | wipe out | изгладиться (также перен.) |
Gruzovik | wipe out | ликвидировать (impf and pf) |
gen. | wipe out | ликвидироваться |
gen. | wipe out | скашиваться |
gen. | wipe out | смываться |
gen. | wipe out | скоситься |
gen. | wipe out | изглаживаться (также перен.) |
gen. | wipe out | вышаркивать (by shuffling one's feet) |
gen. | wipe out | смывать (тж. перен.) |
gen. | wipe out | вышаркать (by shuffling one's feet) |
gen. | wipe out | разрушать |
gen. | wipe out by bombing, bomb out | разбомбить |
gen. | wipe out from the world | стереть с лица земли (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | wipe out in the john | мочить в сортире |
gen. | wipe out the memories of | вытравить сами воспоминания (о чём-либо bigmaxus) |
Игорь Миг | wipe/rub themout in the john/outhouse/shithouse/shitcan | "мочить в сортире" (= одно из многих крылатых выражений президента Путина. (9.1999) Очень часто цитируется в СМИ. Устный переводчик должен держать фразу наготове. См. ткж. и медведевские перлы: "денег нет, но вы держитесь".) |