English | Russian |
a high order of intelligence | высокий интеллект |
a house on the order of ours | дом, похожий на наш |
a settled order of government | прочная власть |
ability of a high order | высокое мастерство |
after receipt of order | по получении приказа |
agreeable to the order of the day | в соответствии с повесткой дня |
agreement by order of magnitude | совпадение по порядку величины |
an order of magnitude | в десятки раз (Wikipedia: Generally, the order of magnitude of a number is the smallest power of 10 used to represent that number.: "Our audience is ten times as big now as when the show opened" makes the same point but more clearly than "Our audience has increased by an order of magnitude." wsu.edu Artjaazz) |
an order of magnitude | в десять раз (Wikipedia: Generally, the order of magnitude of a number is the smallest power of 10 used to represent that number.: "Our audience is ten times as big now as when the show opened" makes the same point but more clearly than "Our audience has increased by an order of magnitude." wsu.edu Artjaazz) |
an order of magnitude | вдесятеро (Wikipedia: Generally, the order of magnitude of a number is the smallest power of 10 used to represent that number.: "Our audience is ten times as big now as when the show opened" makes the same point but more clearly than "Our audience has increased by an order of magnitude." wsu.edu Artjaazz) |
an order of magnitude | в разы |
arbitrary action is the negation of order and justice | произвол несовместим с порядком и справедливостью |
at the order of | по приказу (Yan) |
at the order of | по приказу (On this day in 1983, a U.S.-led force invaded Grenada at the order of President Ronald Reagan (USA Today) Telecaster) |
at the time of order | при заказе (Technical) |
attachment of earnings order | определение об обращении взыскания на доходы (to make attachment of earnings order – выносить определения об обращении взыскания на доходы 4uzhoj) |
attachment of earnings order | приказ о наложении ареста на доходы (An order that instructs an employer to deduct a regular amount, fixed by the court, from a debtor's earnings and to pay that money into court. The court pays the money to the person or people to whom it is owed. LT Alexander Demidov) |
be awarded a first-class medal of the Order of Merit for the Motherland | быть награждённым медалью Ордена "За заслуги перед Отечеством" I степени (CNN Alex_Odeychuk) |
be awarded the order of | быть награждённым орденом |
be given the Order of Merit | быть удостоенным Ордена Почёта (CNN Alex_Odeychuk) |
be given the Order of Merit | получить Орден Почёта (CNN Alex_Odeychuk) |
be in order of | быть в распоряжении (someone – кого-либо Александр_10) |
be out of order | выйти из строя (Andrey Truhachev) |
be out of order | бездействовать (о машине kee46) |
be out of order | сломаться (Andrey Truhachev) |
be the order of the day | быть обычным явлением (suburbian) |
be the order of the day | быть в порядке вещей (segu) |
be the order of the day | быть обычным делом (suburbian) |
be the order of the day | быть нормой (suburbian) |
become the order of the day | стать главным ньюсмейкером (Однако главным ньюсмейкером в этом вопросе стал бывший президент Ирана Махмуд Ахмадинежад, напрямую обвинивший Вашингтон в тридцатилетней засухе в Иране. По иронии судьбы, он закончил своё публичное выступление по этой теме тогда же, когда в Тегеране начался проливной дождь.) |
become the order of the day | оказаться в центре внимания |
become the order of the day | оказаться в центре внимания (общественности) |
being of inferior order | существо низшего порядка (Juffin) |
body of the order | текст приказа |
breach of order | нарушение правил процедуры |
breach of order | нарушение регламента |
breach of public order | нарушение общественного порядка (Alexander Demidov) |
bring the order to the notice of | довести приказ до (ABelonogov) |
by law, by order of the court, or otherwise | ни в какой степени ни законом либо иным нормативным актом, ни судебным решением, ни иным способом не (не ограничены в праве заключить договор, напр., (формулировка официальная) 4uzhoj) |
by order of | по чьему-либо указанию (someone) |
by order of | по приказу (+ gen.) |
by order of | по распоряжению (By order of the Fire Chief, effective immediately a no smoking ban has been initiated in all City of New Westminster parks, natural lands and Glenbrook Ravine.) |
by order of | по поручению (Alex_Odeychuk) |
by order of | по чьему-либо приказу (someone) |
by order of someone's appointments | в порядке очереди (Patients are seen by order of their appointments. VLZ_58) |
by order of competent authority | приказом компетентного органа (VLZ_58) |
by order of H.I.M. | по высочайшему повелению (Anglophile) |
by order of my government | по поручению моего правительства |
by order of the court | по требованию суда (Franka_LV) |
By order of the President of the Republic of India | Приказ президента Республики Индия (из паспорта Индии Johnny Bravo) |
cancellation of an order | отмена приказа |
change the order of items on the agenda | изменить очерёдность вопросов в повестке дня |
changing the order of the addends does not change the sum | от перемены мест слагаемых сумма не меняется (boggler) |
Commander of the Order of the British Empire | Командор Ордена Британской империи (r313) |
Concerning the Granting of Social Guarantees to Heroes of Socialist Labour and Full Cavaliers of the Order of Labour Glory | о предоставлении социальных гарантий Героям Социалистического Труда и полным кавалерам ордена Трудовой Славы (E&Y) |
Concerning the Status of Heroes of the Soviet Union, Heroes of the Russian Federation and Full Cavaliers of the Order of Glory | о статусе Героев Советского Союза, Героев Российской Федерации и полных кавалеров ордена Славы (E&Y) |
confirmation of order | подтверждение заказа |
constitute a point of order | представлять собой выступление по порядку ведения заседания |
creditors of the fifth order of precedence | кредиторы пятой очереди (Alexander Demidov) |
criticism is not out of order | критические замечания допускаются |
Dame Commander of the Royal Victorian Order | женщина – кавалер Ордена королевы Виктории 2-й степени (Великобритания) |
Dame of the Order of St. Catharine | кавалерственная дама |
decide the order of the competition | определить порядок проведения соревнования |
decide the order of the competition | определять порядок проведения соревнования |
declare a statement out of order | объявлять о неправомерности заявления |
declare a statement out of order | квалифицировать заявление как не имеющее отношение к делу |
decorated with the Order of the Red Banner | Краснознамённый (MT Alexander Demidov) |
Department for Defense of Public Security and Order | охранка (myrinx; Department for Protecting the Public Security and Order (http://en.wikipedia.org/wiki/Okhrana) rescator) |
Department for the Protection of Public Order | ДООП (Департамент охраны общественного порядка (при МВД) Chameleon) |
details of order | детали заказа (Selenarus) |
disrupt the constitutional order of the State | подрывать основы конституционного строя государства (29-я глава УК РФ "Преступления против основ конституционного строя и безопасности государства" -–) |
enforcement of public order | охрана общественного порядка (For the enforcement of public order, the river police have principal powers to take investigative action and draw up an official report. Alexander Demidov) |
fill an order of ordered items | укомплектовать (pf of комплектовать) |
fill an order of ordered items | скомплектовать (pf of комплектовать) |
fill and order of ordered items | скомплектовать |
fill and order of ordered items | укомплектовать |
fill and order of ordered items | комплектоваться |
for the sake of good order | на всякий случай (alk) |
for the sake of good order | для пущей уверенности (стандартный оборот деловой переписки alk) |
for the sake of good order | во избежание недоразумений (twinkie) |
foundations of the constitutional order | основы конституционного строя (ABelonogov) |
Fraternal Order of Police | Орден полицейского братства (Профсоюзное объединение служащих полиции. Около 310 тыс. членов, 2100 филиалов на 2004 год. Штаб-квартира в г. Флинте, шт. Мичиган. Taras) |
friar of the Dominican Order | монах-доминиканец (ad_notam) |
friar of the Dominican Order | доминиканский монах (ad_notam) |
friar of the Order of Preachers | монах-доминиканец (ad_notam) |
friar of the Order of Preachers | доминиканский монах (ad_notam) |
fulfillment of an order | выполнение заказа (DoctorD) |
Full Cavalier of the Order of Glory | полный кавалер ордена Славы (The Order of Glory, which was modelled closely after the Tsarist Cross of St. George was divided into three classes. A person initially received the award third class, and would subsequently be promoted to higher classes for further acts of bravery; one who received all three classes was called a "Full Cavalier of the Order of Glory". Approximately 2600 individuals, including four women, attained the Full Cavalier status. WAD ABelonogov) |
Full Cavalier of the Order of Labor Glory | полный кавалер ордена Трудовой Славы (ABelonogov) |
Full Cavalier of the Order of Labour Glory | полный кавалер ордена Трудовой Славы (ABelonogov) |
get out of order | портиться |
get out of order | повредиться |
get out of order | прийти в негодность |
get out of order | сломаться |
get out of order | разлаживаться (impf of разладиться) |
get out of order | разладиться (pf of разлаживаться) |
get out of order | повредиться (pf of повреждаться) |
get out of order | разлаживаться |
get out of order | разладиться |
get out of order | выйти из строя |
get out of order | испортиться |
get the order of the boot | "вылететь" |
get the order of the boot | быть отвергнутым |
get the order of the boot | получить отказ |
get the order of the boot | остаться с носом |
get the order of the boot | получить отставку (у кого-л.) |
get the order of the boot | быть уволенным |
go out of order | ломаться (4uzhoj) |
go out of order | сломаться (4uzhoj) |
go out of order | отказать |
go out of order | выйти из строя |
go out of order | отказываться |
go out of order | стать неисправным |
go out of order | отказаться |
go out of order | прийти в неисправное состояние |
going out of order | поломка (Tanya Gesse) |
grow by an order of magnitude | вырасти на порядок (yo) |
have control over the maintenance of order at the meeting | поддерживать порядок на заседании |
he had ability of a high order | у него были прекрасные способности |
he invented all kinds of excuses in order not to go there | он придумал всевозможные предлоги, чтобы не ходить туда |
he listed the stated alphabetically but California was out of order | он расположил названия всех штатов по алфавиту, и только Калифорния оказалась не на месте |
he listed the states alphabetically but California was out of order | он расположил названия всех штатов по алфавиту, и только Калифорния оказалась не на месте |
he received the Order of Glory, second grade | он получил орден Славы второй степени |
he tries to hasten the coming of a new order | он пытается ускорить выход нового приказа |
he was awarded the Order of the Garter | его наградили орденом Подвязки |
his liver is out of order | у него больная печень |
his love of order made him always the most regular of men | благодаря любви к порядку, он всегда был самым организованным человеком (A. W. Ward) |
his stomach is out of order | у него больной желудок |
holder of an order | кавалер ордена |
holder of an order | орденоносец (Anglophile) |
holder of the Order of St George | георгиевский кавалер (grafleonov) |
holder of the Order of the Red Banner | краснознаменец |
holding the Order of the Red Banner | краснознамённый |
Honorary Commander of the Order of the British Empire | почётный командор ордена Британской империи (Johnny Bravo) |
I cancelled the rest of my order and walked out | я аннулировал заказ и прекратил всякие дела с ними |
I. P. Pavlov First Leningrad Order of the Red Banner of Labor Medical Institute | 1 ЛОТКЗМИ им. ак. И.П.Павлова (Jasmine_Hopeford) |
in ascend ing order of magnitude | по возрастающей степени значимости |
in ascend ing order of magnitude | по возрастающей степени важности |
in decreasing order of | в порядке снижения (концентрации; concentration tchimphu) |
in decreasing order of precedence | в порядке убывающего старшинства (muzungu) |
in descending order of preference | в порядке убывания предпочтения (elenajouja) |
in descending order of priority | в порядке убывания важности (trtrtr) |
in order of acquisition | в порядке приобретения (kee46) |
in order of amount | по убыванию (при описании состава, когда ингредиент с наибольшей долей содержания идёт в начале hellamarama) |
in order of appearance | в порядке появления (newbee) |
in order of decreasing precision | в порядке убывающей точности (svetlaya55) |
in order of descending | в порядке уменьшения (Alexander Demidov) |
in order of descending preference | в порядке уменьшения приоритета (Alexander Demidov) |
in order of descending priority | в порядке снижения приоритета (Alexander Demidov) |
in order of frequency | в порядке частотности (употребления, упоминания и т.п. capricolya) |
in order of height | по росту (You have two minutes to line up in order of height, from shortest to tallest. • In fact, at school, whenever we had to line up in order of height, I was always at the front. 4uzhoj) |
in order of importance | в порядке значимости (lexicographer) |
in order of importance | по степени важности |
in order of importance | в порядке важности (lexicographer) |
in order of precedency | по старшинству |
in order of precedency | в порядке очерёдности |
in order of precession | по старшинству |
in order of precession | в порядке очерёдности |
in order of preference | в порядке приоритетности (capricolya) |
in order of preference | в степени предпочтения |
in order of preference | в порядке предпочтения |
in order of priority | в порядке приоритетности (capricolya) |
in order of priority | в порядке значимости (YGA) |
in order of priority | в порядке убывания приоритета (/MZ333/) |
in order of size | по росту (The children lined up in order of size 4uzhoj) |
in order of size | по размеру |
in one's order of time | в хронологическом порядке (You must arrange the records in their order of time: January, February and so on. ART Vancouver) |
in order of time | в хронологическом порядке (dodo18) |
in order to confirm the legitimacy of the VAT exemption | для подтверждения правомерности освобождения от НДС (ABelonogov) |
in order to determine the effect of | для определения воздействия (чего-либо), для определения влияния (чего-либо yevsey) |
in order to ensure the security of | для обеспечения сохранности (ABelonogov) |
in order to give effect to the decisions of the Security Council | для осуществления решений Совета Безопасности |
in order to lower the costs of | для снижения затрат на (ROGER YOUNG) |
in the descending order of | в порядке убывания (чего-либо; The accounts are listed in the descending order of their liquidity. I. Havkin) |
in the interests of maintaining public order | в интересах поддержания общественного порядка (ABelonogov) |
in the order of | ориентировочно |
in the order of | приблизительно |
in the order of arrival | в порядке очереди (This is because we see patients in order of the priority of their condition and not in the order of arrival. VLZ_58) |
in the order of precedence | в порядке старшинства (4uzhoj) |
in the order of their arrival | в порядке поступления (Mariam 321) |
in the order of usage priority | в порядке предпочтительного применения (Technical) |
inverse the order of words in a sentence | изменить порядок слов в предложении |
it was out of order to make such a tactless remark | это бестактное замечание было совершенно неуместным |
journal-order form of accounting | журнально-ордерная форма счетоводства (ABelonogov) |
keeper of order | блюститель порядка |
keeping of public order | охрана общественного порядка (military officials were agreed that the Commander of Allied Land Forces was charged with the keeping of public order in his key areas, which included Saigon. | This decoration could be awarded to any USSR citizen showing outstanding courage and bravery during life-saving, keeping of public order and safeguard of ... Alexander Demidov) |
Knight Commander of the Order of the Bath | кавалер Ордена Бани 2-й степени (Великобритания) |
Knight Commander of the Order of the British Empire | кавалер Ордена Британской империи 2-й степени (Великобритания) |
Knight Commander of the Order of the British Empire | Рыцарь-Командор Ордена Британской империи (r313) |
Knight Commander of the Royal Victorian Order | кавалер Ордена королевы Виктории 2-й степени (Великобритания) |
Knight of the Order of the Bath | кавалер Ордена Бани 1-й степени (Великобритания) |
Knight of the Order of the Garter | кавалер Ордена Подвязки (Великобритания) |
lack of order | беспорядок |
let's order a bottle of wine | закажем бутылку вина |
letter of order | предписание (Lavrov) |
line up in order of height | построить по росту (You have two minutes to line up in order of height, from shortest to tallest. • In fact, at school, whenever we had to line up in order of height, I was always at the front. 4uzhoj) |
line up in order of size | построить по росту (On the stage, the children were lined up in order of size. 4uzhoj) |
loss of an order | потеря заказа |
maintenance of order at the meeting | соблюдение порядка на заседании |
mass disruptions of public order | смута |
mass disruptions of public order | общественные беспорядки |
mass disruptions of public order | гражданское неповиновение, носящее массовый характер |
mass disruptions of public order | открытое гражданское неповиновение |
mass disruptions of public order | случаи гражданского неповиновения |
mass disruptions of public order | бесчинства |
mass disruptions of public order | массовые бесчинства |
mass disruptions of public order | случаи групповых драк |
mass disruptions of public order | беспорядки |
mass disruptions of public order | массовые волнения |
mass disruptions of public order | острый социальный конфликт |
mass disruptions of public order | волнения |
mass disruptions of public order | случаи массового хулиганства |
mass disruptions of public order | массовые нарушения правопорядка и законности |
mass disruptions of public order | массовые беспорядки |
mass disruptions of public order | насильственные конфликты (Советскому руководству по каналам союзных МВД и прокуратуры доложено о 94 насильственных конфликтах (случаи массового хулиганства, групповых драк, волнений и беспорядков)) |
Medal of the Order of Australia | кавалерский орден Австралии (Johnny Bravo) |
member of a voluntary public order squad | дружинник (Anglophile) |
member of Augustinian order | августинец |
member of public order squad | дружинник |
member of public order squad | дружинница |
Member of the Order of the British Empire | Кавалер Ордена Британской империи (Кавалер – это всё же Member. Officer и Commander – это более высокие ступени ордена. r313) |
Member of the Victorian Order | кавалер Ордена королевы Виктории 4-й или 5-й степени |
Methodical Instructions on the Order of Development of the Emergency Situations Localization and Liquidation Plan ESLLP at Chemical-Engineering Facilities | Метод указания о порядке разработки плана локализации и ликвидации аварийных ситуаций ПЛАС на химико-технологических объектах (Lidia P.) |
National Institute of Law /Order/Justice | Национальный институт права, порядка, справедливости |
negotiated order of withdrawal | оговорённый порядок выхода |
nerves are out of order | нервы не в порядке (Holmes seemed greatly amused by the episode. "Our learned friend's nerves are somewhat out of order," said he." ART Vancouver) |
nonexecution of an order | неисполнение распоряжения |
notice of rejection of an order | уведомление о невозможности выполнения заказа (Alexander Demidov) |
of a different order | иного порядка (МТ Alexander Demidov) |
of a high order | высокой пробы |
of an order | орденский |
of money order | переводной |
of the first order | чистейшей воды |
of the first order | первостепенный |
of the first order | чистой воды |
of the first order | высшего ранга |
of the highest order | высшей пробы |
of the order of | примерно |
Officer of the Order of the British Empire | Офицер Ордена Британской империи (r313) |
Officer of the Order of the British Empire | кавалер Ордена Британской империи (Alexander Demidov) |
on a point of order | согласно правилам регламенту |
on order of | по распоряжению (MichaelBurov) |
on the order of | ок. |
on the order of | эдак |
on the order of | если брать округлённо |
on the order of | округлённо |
on the order of | стилизованный под (a house on the order of a chalet – дом, стилизованный под швейцарское шале Pickman) |
on the order of | порядка (+ gen.) |
on the order of | что-то около |
on the order of | в районе (= приблизительно Pickman) |
on the order of | в круглых цифрах |
on the order of | где-то |
on the order of | где-то около (Pickman) |
on the order of | близко к |
on the order of | порядка (около; напр, this landlocked region is characterised by extreme weather, with summer high temperatures on the order of 44 C Olga Okuneva) |
on the order of | наподобие (Pickman) |
on the order of formation and use of the endowment of the non-profit organizatio | о порядке формирования и использования целевого капитала некоммерческих организаций (Federal Law #275 of Dec.30, 2006) |
on the order of formation and use of the endowment of the non-profit organization | о порядке формирования и использования целевого капитала некоммерческих организаций (Federal Law #275 of Dec.30, 2006) |
on the Order of Quality Acceptance of Capital and Consumer Goods | о порядке приёмки продукции производственно-технического назначения и товаров народного потребления по качеству |
on the Order of Quantity Acceptance of Capital and Consumer Goods | о порядке приёмки продукции производственно-технического назначения и товаров народного потребления по количеству |
order a translation of a new book | заказывать перевод новой книги |
order bill of lading | ордерный коносамент |
Order Cap of Liability | Предел обязательств по заказу (autrrre) |
order for the annulment or amendment of an act which conflicts with the legislation | предписание об отмене или изменении противоречащего законодательству акта (ABelonogov) |
order of | по поручению |
order of activities | порядок действий (lepre) |
Order of Alexander Nevsky | Орден Александра Невского (denghu) |
order of appointment | приказ о назначении (ptraci) |
Order of Augustinian Recollects | Орден Августинцев-Реколлектов (Johnny Bravo) |
Order of Australia Medal | кавалерский орден Австралии (Johnny Bravo) |
order of Badge of Honor | Знак Почёта (орден ABelonogov) |
order of business | очерёдность разбора (и т.п.) |
order of business | порядок разбора (и т.п.) |
order of business | правила процедуры |
order of business | пункт повестки дня |
order of business | повестка дня |
order of conduct | регламент поведения (juribt) |
order of convening | порядок созыва (общего собрания; of a general meeting Irene) |
Order of Courage | Орден Мужества (Maldivia) |
order of debate | порядок проведения прений |
order of discharge | восстановление в правах несостоятельного должника |
order of dress | форма одежды |
Order of Francis Skorina | Орден Франциска Скорины (Беларусь grafleonov) |
Order of Friars Minor | Францисканский орден монахов, принявших обет безбрачия |
Order of Friendship | Орден Дружбы (denghu) |
Order of Friendship of Peoples | орден Дружбы народов (Sergey Yaroslavovich) |
Order of Glory | орден Славы (Established on 8 November 1943, the Order of Glory (Orden Slavy) was an Order (decoration) of the Soviet Union. It was awarded to non-commissioned officers and rank-and-file of the armed forces, as well as junior lieutenants of the air force, for bravery in the face of the enemy. wiki Alexander Demidov) |
Order of Glory, first grade | орден славы первой степени |
Order of Honour | Орден Почёта (The Order of Honour (Russian: Орден Почёта) is a state order of the Russian Federation established by Presidential Decree № 442 of March 2, 1994[1] to recognise high achievements in government, economic, scientific, sociocultural, public, sport and charitable activities. Its statute was amended by decree № 19 of January 6, 1999[2] and more lately by decree № 1099 of January 7, 2010[3] which defined its present status. WAD denghu) |
order of importance | степень важности (sophistt) |
order of importance | порядок значимости (sophistt) |
Order of Kutuzov | Орден Кутузова (denghu) |
Order of Labor Glory | орден Трудовой Славы (ABelonogov) |
Order of Labour | орден труда (ABelonogov) |
Order of Labour Glory | орден Трудовой Славы (The Order of Labour Glory was a Soviet civilian award created on 18 January 1974 by the decision of the Praesidium of Supreme Soviet of the USSR. Closely modeled on the Order of Glory, it was meant to be its civilian counterpart, awarded for exceptional labour achievements. In the same way as the Order of Glory, it was divided in three classes (the highest being the 1st class), with a person initially received the third degree, and subsequently promoted to higher degrees for further achievements. It also gave a certain number of material benefits to their owners, such as pension raises or free travel in city transports. WAD Alexander Demidov) |
Order of Leopold | Орден Леопольда (Бельгия Natalia Chumachenko) |
order of magnitude | порядок возрастания (Natapa) |
order of magnitude greater | на порядок выше (triumfov) |
Order of Merit for Country of the IV Degree | за заслуги перед Отечеством IV степени (орден) |
Order of Merit for the Motherland | Орден "За заслуги перед Отечеством" (denghu) |
Order of Merit for the Republic of Tatarstan | орден "За заслуги перед Республикой Татарстан" (grafleonov) |
the Order of Merit of the Italian Republic | орден "За заслуги перед Итальянской Республикой" (Denis Lebedev) |
order of mind | склад ума (Dianka) |
Order of Nakhimov | Орден Нахимова (denghu) |
Order of Naval Merit | Орден "За морские заслуги" (denghu) |
order of non-disclosure | подписка о неразглашении информации (VLZ_58) |
Order of Parental Glory | орден "Родительская слава" (The Order of Parental Glory is a state award of the Russian Federation. It was established on May 13, 2008 by presidential decree 775 to reward deserving parents of exceptionally large families. It can trace its origins to the Soviet Order "Mother Heroine". The Order's statute was amended on September 7, 2010 by presidential decree 1099, the same document established the Medal of the Order of Parental Glory. WAD Alexander Demidov) |
Order of Preachers | Орден Проповедников (доминиканский) |
order of precedence | порядок рассмотрения (напр., повестки дня) |
order of precedence | местничеству |
order of precedence | приоритетность положений (документа Alexander Demidov) |
order of precedence | местничество (Tamerlane) |
order of precedence | очерёдность |
order of preference | приоритетный порядок (для выбора и т.п. The predominant name is the name or form of name of a person or corporate body that appears most frequently (1) in the person's works or works issued by the corporate body; or (2) in reference sources, in that order of preference. ESD Alexander Demidov) |
order of priorities | очерёдность (мероприятий и т. п.) |
order of priority | первоочерёдность |
order of priority | порядок рассмотрения (напр., пунктов повестки дня) |
order of priority | приоритетность (Ремедиос_П) |
order of priority | очерёдность |
order of priority for the fulfilment of obligations with respect to the payment of | очерёдность исполнения обязанностей по уплате (ABelonogov) |
order of priority of items on the agenda | первоочерёдность пунктов повестки дня |
order of procedure | исполнительный лист (raf) |
order of proceedings in civil cases | порядок производства по гражданским делам (ABelonogov) |
order of protection | защитное предписание (HarryWharton&Co) |
order of relief | решение о принятии дела к производству (mascot) |
order of seniority | местничеству (based on birth and service) |
Order of St Andrew | Орден Св. Апостола Андрея Первозванного (denghu) |
Order of St Catherine | орден Святой Екатерины (орден Российской империи для награждения великих княгинь и дам высшего света, формально второй по старшинству в иерархии наград с 1714 до 1917 года. Andrey Truhachev) |
Order of St Catherine | Орден Святой великомученицы Екатерины (Andrey Truhachev) |
Order of St. Catherine the Great Martyr | Орден Святой великомученицы Екатерины (Andrey Truhachev) |
Order of St George | Орден Св. Георгия (denghu) |
Order of St. Olga Equal-to-the-Apostles | орден Святой Равноапостольной княгини Ольги (grafleonov) |
Order of St. Princess Olga | орден Святой Равноапостольной княгини Ольги (mospat.ru grafleonov) |
order of succession | приоритет правопреемства (Alexander Demidov) |
Order of Suvorov | Орден Суворова (denghu) |
Order of the Badge of Honour | орден "Знак Почёта" (Alexander Demidov) |
Order of the Bath | орден Бани |
Order of the British Empire | Орден Британской Империи (wikipedia.org wordfiend) |
Order of the Crown | Орден Короны (Бельгия grafleonov) |
order of the day | повальное увлечение |
order of the day | модное течение (в искусстве, литературе и т. п.) |
order of the day | повестка дня |
order of the day | мода (в искусстве, литературе и т. п.) |
Order of the Founders and Patriots of America | орден основателей и патриотов Америки |
Order of the Garter | орден Подвязки |
Order of the Legion of Honour | орден Почётного легиона (grafleonov) |
Order of the Ministry of Finance | Приказ Министра Финансов (Yeldar Azanbayev) |
Order of the Ministry of Health of the Russian Federation | Приказ Минздрава России (VictorMashkovtsev) |
Order of the North Star | Орден Полярной звезды (grafleonov) |
Order of the Polar Star | Орден Полярной звезды (Швеция grafleonov) |
Order of the Red Banner of Labour | орден Трудового Красного Знамени (wikipedia.org ABelonogov) |
order of the sentence | порядок слов в предложении (UniversalLove) |
order of things | положение вещей (Побеdа) |
order of things | порядок событий (Побеdа) |
order of things | порядок происходящего (Побеdа) |
order of things | порядок вещей (Побеdа) |
Order of Ushakov | Орден Ушакова (denghu) |
order of volatility | порядок определения изменчивости данных (это последовательность, в котором собираются цифровые доказательства (киберпреступлений). Порядок сбора доказательств: от очень изменчивых данных к менее изменчивым. Данные с высокой степенью изменчивости находятся в памяти, кэше или регистрах ЦП, и они будут потеряны, как только питание компьютера будет отключено. Вот почему volatile data иначе называются энергозависимыми данными. См. также non-volatile data. 2) Порядок уровня изменчивости данных: 1. реестры, кэш; 2. таблица маршрутизации, ARP-кэш, таблица процессов, статистика ядра, память; 3. временные файловые системы; 4. диск; 5. данные удалённого журнала и мониторинга, относящиеся к рассматриваемой системе; 6. физическая конфигурация, топология сети; 7. архивные носители Bauirjan) |
Order of Zhukov | Орден Жукова (denghu) |
order on order of sculptured figures | ряд за рядом скульптурных фигур |
order out of the country | выдворить из страны (Anglophile) |
order out of the country | выслать из страны (Anglophile) |
order smb. out of the room | велеть кому-л. оставить комнату (out of one's house, etc., и т.д.) |
order smb. out of the room | приказать кому-л. покинуть комнату (out of one's house, etc., и т.д.) |
order smb. out of the room | приказать кому-л. оставить комнату (out of one's house, etc., и т.д.) |
order smb. out of the room | велеть кому-л. покинуть комнату (out of one's house, etc., и т.д.) |
order the collection of | взыскать (tfennell) |
order the detention of a ship | отдать приказ о задержке судна |
our plumbing is out of order | у нас испортился водопровод |
out of order | не соответствующий принятой процедуре |
out of order | не в порядке |
out of order | в случайном порядке (Ufti) |
out of order | в неисправном виде |
out of order | вне очереди (VictorMashkovtsev) |
out of order | не относящийся к делу |
out of order | неподходящий |
out of order | противоречащий правилам процедуры |
out of order | не функционирующий (Andrey Truhachev) |
out of order | неладный |
out of order | неуместный |
out of order | испорченный |
out of order | вне установленного порядка (ssn) |
out of order | вразнобой (tfennell) |
out of order | внеочередной |
out of order | не соответствующий установленному порядку |
out of order | не соответствующий правилам |
out of order | не в том положении |
out of order | не в том расположении |
out of order | не на месте |
out of order | неисправный |
out-of-order | внеочередной |
out-of-order question | внеочередной вопрос |
park of machinery in working order | ходовой парк |
parts of a single order | комплектация |
payable to the order of | оплачиваемый по векселю на имя такого-то (sb.) |
payable to the order of N. | оплачиваемый по векселю на имя N. |
persons awarded with three classes of the Order of Glory | лица, награждённых орденом Славы трёх степеней (ABelonogov) |
perturb the pacific order of the country | нарушать мир и покой в стране |
pillar of the Corinthian order | коринфская колонна |
pillar of the Ionic order | ионическая колонна |
point of order | вопрос процедурного характера |
point of order | вопрос, касающийся ведения собрания |
point of order | слово о порядке ведения собрания |
point of order | вопрос по порядку ведения собрания |
point of order | вопрос по порядку ведения (собрания и т. п.) |
pole of the n-th order | полюс n-го порядка (ABelonogov) |
pool of machinery in working order | ходовой парк |
proceed to the execution of the order | приступить к исполнению заказа |
proclaim a statement out of order | квалифицировать заявление как не имеющее отношение к делу |
Prussian Order of the Crown | Прусский Орден Короны (учреждён в 1861, имел четыре степени ileen) |
put a machine out of order | сломать машину |
put in order of | расположить в порядке (чего) напр., в порядке от наименьшего значения к наибольшему Moscowtran) |
put in order of | ранжировать (Moscowtran) |
put something on the order of the day | ставить что-либо в повестку дня (raf) |
put out of order | разлаживать |
put out of order | разладиться |
put out of order | разлаживаться |
put out of order | разладить (pf of разлаживать) |
put out of order | разлаживать (impf of разладить) |
put out of order | разладить |
radio or television broadcasts that are designed to promote social disorder or to disrupt the constitutional order of a targeted State | радио-и телепередачи, которые используются для создания социальных беспорядков или нарушения конституционного порядка затрагиваемого государства (Перевод: Архив ООН) |
raise a point of order | поднять вопрос по порядку ведения заседания |
raise a point of order | поставить вопрос по порядку ведения заседания |
range oneself on the side of law and order | встать на защиту закона и порядка |
recipient of the Order of St George | георгиевский кавалер (grafleonov) |
reduction of things to order | наведение порядка |
reduction of things to order | восстановление порядка |
reinstatement of constitutional order | восстановление конституционного порядка |
resolution also: decree, order order of refusal | постановление об отказе (Lavrov) |
resolution also: decree, order order of refusal | постановление (арбитража, суда и т.п. Lavrov) |
ribbon of Order of St. Anne | аннинская лента |
rise to a point of order | выступать по порядку ведения заседания |
rise to a point of order | брать слово по порядку ведения собрания |
ROSTOV STATE UNIVERSITY OF THE ORDER OF THE RED BANNER OF LABOR | Ростовский Ордена Трудового Красного Знамени Государственный Университет (anyname1) |
rule on points of order | выносить постановление по порядку ведения заседания |
rule out of order | признавать недопустимым |
rule out of order | признать недопустимым |
rule the motion out of order | не принять предложение (по процедурным соображениям) |
rule the motion out of order | не принять предложение |
second-class medal of the Order of Merit for the Motherland | медаль Ордена "За заслуги перед Отечеством" II степени (CNN Alex_Odeychuk) |
second-order many-body perturbation theory based on gauge-including atomic orbitals method for the prediction of NMR chemical shifts in larger molecules | метод многочастичной теории возмущений второго порядка с учётом калибровки атомных орбиталей для прогнозирования хим. сдвигов ЯМР в больших молекулах |
semidirect formulation of the analytical gradient of the second-order Moeller-Plessett energy | полупрямая формулировка аналитического градиента энергии теории Меллера-Плессета второго порядка |
shall be charged with supervising the execution of this Order | контроль за исполнением настоящего Приказа осуществлять (ABelonogov) |
side order of French fries | заказанная на гарнир жареная картошка |
something on the order of | нечто подобное (+ dat.) |
somewhere in the order of | где-то порядка (Alex_Odeychuk) |
somewhere in the order of | где-то в районе (Alex_Odeychuk) |
somewhere in the order of | ориентировочно на сумму (Alex_Odeychuk) |
Sovereign Military Order of Malta | Суверенный Мальтийский Орден (The Sovereign Military Hospitaller Order of Saint John of Jerusalem of Rhodes and of Malta (Italian: Sovrano Militare Ordine Ospedaliero di San Giovanni di Gerusalemme di Rodi e di Malta), also known as the Sovereign Military Order of Malta (SMOM), Order of Malta or Knights of Malta, is a Roman Catholic lay religious order of, traditionally, a military, chivalrous and noble nature.[5] It is the world's oldest surviving order of chivalry.[6] The Sovereign Military Order of Malta is headquartered in Rome, and is widely considered a sovereign subject of international law. WAD Alexander Demidov) |
spate of orders | наплыв заказов |
speak on a point of order | выступать по порядку ведения заседания |
St. August Dispensing the Rule of his Order | "Св. Августин передаёт устав своего Ордена" (названия изобразит. сюжетов, связанных с Августином) |
statute of the order | статут ордена (В. Бузаков) |
stretch one's neck in order to see over the heads of a crowd | вытягивать шею, чтобы видеть поверх толпы |
talent of another order | талант иного порядка |
the bell is out of order | звонок не работает |
the Castle of the Teutonic Order in Malbork | Орденский замок Мариенбург |
the Castle of the Teutonic Order in Malbork | Замок Тевтонского Ордена Мариенбург |
the first order of business | первостепенная задача (nebelweiss) |
the issuance of an order | издание приказа |
the Most Excellent Order of the British Empire | Превосходнейший орден Британской империи (Miyer) |
the Most Excellent Order of the British Empire | Отличнейший орден Британской империи |
the motion was advanced in order to embarrass the progress of the bill | предложение было выдвинуто с целью затруднить принятие законопроекта |
the order of baronets | баронеты |
the Order of Honour pin | Знак Почёта (TRANSLAB.RU) |
the Order of Knights Templar | орден тамплиеров |
the Order of Masons | масонское братство |
the Order of Merit for the Fatherland | Орден "За заслуги перед Отечеством" (wikipedia.org twinkie) |
the order of precedence | порядок соблюдения старшинства в официальных случаях |
the Order of Saint George the Trophy Bearer | орден Святого Георгия Победоносца (В. Бузаков) |
the Order of Service to the Fatherland | Орден "За заслуги перед Отечеством" (twinkie) |
the Order of St. Andrew the First-Called | орден святого апостола Андрея Первозванного (wikipedia.org) |
the Order of St. Andrew the Protoclete | орден святого апостола Андрея Первозванного |
the Order of St Sergius of Radonezh | Орден Сергия Радонежского (Alexander Demidov) |
the order of the day | в порядке вещей (Ant493) |
the order of the day | первоочередной вопрос (в определенном контексте A.Rezvov) |
the order of the day | привычное дело |
the Order of the Golden Fleece | Орден Золотого руна |
the repeat of an order | повторение заказа |
the speaker was ruled out of order by the chairman | председатель собрания лишил оратора слова |
the spirit of the order | подлинный суть приказа |
the watch is out of order | часы сломались |
these papers are all out of order – will you page them up for me? | эти бумаги в полном беспорядке – не пронумеруешь их? |
this machine is out of order, will you see to it? | машина не в порядке, посмотрите, в чём там дело |
through the placing of an order on the basis of a bidding process | по итогам размещения заказа путём проведения торгов (ABelonogov) |
to the order of | в пользу (Lavrov) |
trousers are order of the day for women | все женщины носят брюки |
under the order of | под командой |
verse of pedestrian order | скучные стихи |
verse of pedestrian order | невыразительные стихи |
the V.I. Lenin Tashkent Order of Red Banner of Labor State University | Ташкентский ордена Тр. Красного Знамени госуниверситет имени В.И. Ленина (anyname1) |
we will now proceed to the first order of business | перейдём к обсуждению первого пункта повестки дня |
wear the order of | носить орден |
wear the order of | носить орден |
which is an order of magnitude higher than | что на порядок выше чем (ROGER YOUNG) |
win the Order of Courage | быть награждённым орденом Мужества |
withdrawal of order | отказ от заказа (Alexander Demidov) |
within the order of 10 percent | около 10 процентов (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
within the order of 10 percent | порядка 10 процентов (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
your telephone is out of order | ваш телефон не действует |