English | Russian |
accommodate oneself to | привешиваться (impf of привеситься) |
accommodate oneself to | привеситься (pf of привешиваться) |
acquaint oneself with | сориентироваться |
adapt oneself | притереться (to) |
adapt oneself | обмяться (to) |
adapt oneself to | обмяться (pf of обминаться) |
adapt oneself to | обминаться (impf of обмяться) |
adapt oneself | притираться (to) |
adapt oneself to | притираться (impf of притереться) |
adapt oneself to | привешиваться (impf of привеситься) |
adapt oneself to | привеситься (pf of привешиваться) |
adapt oneself | обминаться (to) |
adapt oneself a little | пообтереться |
adorn oneself | приукрашаться (= приукрашиваться) |
amuse oneself with | жировать |
apply oneself | приналечь (to) |
apply oneself harder | поднажимать |
apply oneself harder | поднажимать (impf of поднажать) |
apply oneself harder | поднажать (pf of поднажимать) |
apply oneself harder | поднажать |
apply oneself much more | подналечь (pf of подналегать) |
apply oneself much more | подналегать |
arm oneself with | принять на вооружение (SirReal) |
arm oneself with patience | запасаться терпением |
arm oneself with patience | вооружаться терпением |
assert oneself | вступать свои права |
assert oneself | вступать в свои права |
assert oneself | вступить в свои права |
associate oneself | подключиться (with) |
associate oneself | присоединиться (with) |
associate oneself with | подключиться (pf of подключаться) |
associate oneself with | подключаться (impf of подключиться) |
associate oneself | присоединяться (with) |
associate oneself with | присоединяться (impf of присоединиться) |
associate oneself with | присоединиться (pf of присоединяться) |
associate oneself | подключаться (with) |
attach oneself | приваживаться (to) |
attach oneself | примкнуться (to) |
attach oneself | примыкать (to) |
attach oneself | примкнуть (to) |
attach oneself | примазываться (to) |
attach oneself | примазаться (to) |
attach oneself | присмолиться (to) |
attach oneself to | приваживаться (impf of привадиться) |
attach oneself to | прицепиться (pf of прицепляться) |
attach oneself to | приткнуться (pf of притыкаться) |
attach oneself to | примкнуть (pf of примыкать) |
attach oneself to | примазываться (impf of примазаться) |
attach oneself to | примазаться |
attach oneself to | привадиться (pf of приваживаться) |
attach oneself | прицепляться (to) |
attach oneself | прицепиться (to) |
attach oneself | присмаливаться (to) |
attach oneself | примыкаться (to) |
attach oneself to | прицепляться (impf of прицепиться) |
attach oneself | привадиться (to) |
attach oneself to | присмолиться |
attach oneself to | прицепиться |
attach oneself to | прицепляться |
attach oneself to | присмаливаться |
attach to oneself | привязывать к себе |
attach to oneself | привязать к себе |
bang oneself against | угоститься (pf of угощаться) |
bang oneself against | угощаться (impf of угоститься) |
bestir oneself | раскачнуться |
bestir oneself | раскачиваться (impf of раскачаться) |
bestir oneself | раскачиваться |
brace oneself for | мобилизоваться (impf and pf) |
brace oneself | мобилизоваться (for) |
bring oneself down to one's level | опуститься до чьего-либо уровня (maystay) |
bring something upon oneself | на свою голову |
bump oneself against | угоститься (pf of угощаться) |
bump oneself against | угощаться (impf of угоститься) |
burn oneself out | сгореть |
burn oneself out | сгарать (= сгорать) |
burn oneself out | сгорать |
burn oneself out | сгорать (impf of сгореть) |
bury oneself in one's books | зарываться в книги |
bury oneself in the country | зарываться в деревне |
bury oneself in the country | зарыться в деревне |
bury oneself in the country | зарываться в деревне |
cheer oneself up | зарядить (pf of заряжаться) |
cheer oneself up | зарядиться (pf of заряжаться) |
cheer oneself up | заряжаться (impf of зарядиться) |
cheer oneself up | заряжать (impf of зарядиться) |
commit oneself to | подписаться под (чем-либо A.Rezvov) |
confine oneself to | придерживаться (impf of придержаться) |
confine oneself to | придержаться (pf of придерживаться) |
cut oneself off | отколоться (pf of откалываться) |
cut oneself off | отколоться |
defend oneself against | отгрызться (pf of отгрызаться) |
defend oneself against | отгрызаться (impf of отгрызться) |
defile oneself | опоганиваться (impf of опоганиться) |
detach oneself | отпочковываться (impf of отпочковаться) |
detach oneself | отпочковаться (pf of отпочковываться) |
devote oneself selflessly | подвижничать (to a cause) |
dig oneself out of this hole | выкарабкаться (из неприятной, сложной ситуации ART Vancouver) |
dig oneself out of this hole | выбраться из этой ямы (Even if we dig ourselves out of this hole, we will still have a trillion dollar debt and no change in the political climate. ART Vancouver) |
disentangle oneself | распутываться (from a situation) |
disentangle oneself | распутаться (from a situation) |
disgrace oneself | замараться (pf of мараться) |
disgrace oneself | замарать (pf of мараться) |
disgrace oneself | мараться |
display oneself | развёртываться |
display oneself | разворачиваться (= развёртываться) |
display oneself | развернуться (pf of развёртываться) |
display oneself | разворачиваться |
display oneself | развернуться |
drag oneself to | допалзывать (impf of доползти) |
draw oneself up | вытягиваться в нитку |
draw oneself up | вытягиваться в нитку (iii) |
entangle oneself in | запутываться (impf of запутаться) |
entangle oneself in | запутаться (pf of запутываться) |
establish oneself | стать на ноги (sankozh) |
exert oneself to the utmost | надрываться (impf of надорваться) |
exert oneself to the utmost | надорваться (pf of надрываться) |
extricate oneself | выкручиваться (impf of выкрутиться) |
extricate oneself | вылезти (pf of вылезать) |
extricate oneself | выплетаться (impf of выплестись) |
extricate oneself from | выскрестись (pf of выскребаться) |
extricate oneself from | выворотиться (pf of выворачиваться) |
extricate oneself from | выскребаться (impf of выскрестись) |
extricate oneself | выворачиваться (impf of выворотиться; from) |
extricate oneself | выскребаться (from) |
extricate oneself | выплестись |
extricate oneself | вылезать |
extricate oneself | выкарабкиваться (impf of выкарабкаться) |
fall over oneself | прыгнуть выше головы (nikanikori) |
find oneself a comfortable hideout | окопаться |
find oneself a comfortable hideout | окопаться (pf of окапываться) |
find oneself a comfortable hideout | окапываться |
find oneself a comfortable hideout | окапываться |
find oneself in a hopeless situation | сесть на мель |
find oneself in a hopeless situation | садиться на мель |
find oneself in a hopeless situation | дойти до ручки |
find oneself in a hopeless situation | дойти до ручки |
find oneself in the spotlight against a background of passions running high | попасть под горячую руку (VLZ_58) |
find oneself in trouble | залететь (george serebryakov) |
find oneself on the periphery | оказаться на обочине (VLZ_58) |
fit oneself in the scheme | укладываться в схему (These facts don't seem to fit themselves in the scheme. ART Vancouver) |
flatter oneself with hope | ласкать себя надеждой |
force oneself | пересиливать себя |
fulfil oneself | найти себя (в профессии Andrey Truhachev) |
get oneself | доигрываться (impf of доиграться; into) |
get oneself | доиграться (into) |
get oneself into a mess | допрыгиваться |
get oneself into a mess | допрыгаться |
get oneself into trouble | доиграться |
get oneself into trouble | доигрываться |
get oneself out of | выкрутиться (pf of выкручиваться) |
get oneself out of | выкручиваться (impf of выкрутиться) |
give oneself airs | напыжиться (pf of напыживаться) |
give oneself airs | напыжить (pf of напыживать) |
give oneself airs | напыживаться (impf of напыжиться) |
give oneself airs | надуться |
give oneself airs | дуться (impf of надуться) |
give oneself airs | напыживать (impf of напыжить) |
give oneself airs | дуть (impf of надуться) |
give oneself away | выдать себя (То есть "засветиться". Пример: The thief gave himself away by spending this money, stupid log. – Вор выдал себя тем, что стал тратить все деньги, вот придурок. Franka_LV) |
give oneself away | выдавать себя ("засветиться". Пример: The thief gave himself away by spending this money, stupid log. – Вор выдал себя тем, что стал тратить все деньги, вот придурок. Franka_LV) |
give oneself much trouble | попотеть |
give oneself up to | наслаждаться (Franka_LV) |
give oneself up to | предаться (John came inside from the damn cold and gave himself up to the warm room pleasure. – Джон вошел в дом из треклятой уличной холодрыги и с удовольствием отдался теплу. Franka_LV) |
glue oneself to | прилипать (impf of прилипнуть) |
glue oneself to | прилипнуть (pf of прилипать) |
glue oneself | прилипнуть (to) |
glue oneself | прилипать (to) |
guard oneself against | забронироваться |
harness oneself | запрячься (pf of запрягаться) |
harness oneself | запрягаться (impf of запрячься) |
harness oneself | запрягать (impf of запрячься) |
in a class of oneself | штучный товар (VLZ_58) |
ingratiate oneself | вилять хвостом |
ingratiate oneself | юлить (with) |
ingratiate oneself | подобраться (pf of подбираться) |
ingratiate oneself | подобраться |
ingratiate oneself | подбираться (impf of подобраться) |
ingratiate oneself | вертеть хвостом |
ingratiate oneself | подбираться |
ingratiate oneself with | окучивать (Seek the favour, support, or custom of VLZ_58) |
insinuate oneself into | вкрадываться (во что) |
insinuate oneself into | провинтиться |
insinuate oneself into | провинчиваться (impf of провинтиться) |
insinuate oneself into | вкрасться (во что; см. вкрадываться) |
insinuate oneself into | привинчиваться (impf of провинтиться) |
join oneself to | примкнуть (pf of примыкать) |
keep oneself neutral | соблюдать нейтралитет (Ремедиос_П) |
knock oneself against | угоститься (pf of угощаться) |
knock oneself against | угощаться (impf of угоститься) |
land oneself in | доигрываться (impf of доиграться) |
laugh oneself sick | надорвать кишки со́ смеху |
let oneself go | опуститься (деградировать, перестать следить за своей внешностью и т. п. igisheva) |
let oneself go | поехать |
let oneself go | прокиснуть |
let oneself go | поехать |
let oneself go | расходиться |
let oneself go | прокисать (impf of прокиснуть) |
let oneself go | опускаться (impf of опуститься) |
let oneself go | прокисать |
let oneself go | опускаться |
let oneself go | распоясаться (Anglophile) |
lower oneself | спуститься (to the level of) |
lower oneself to the level of | спускаться (impf of спуститься) |
lower oneself to the level of | спуститься (pf of спускаться) |
lower oneself | спускаться (to the level of) |
make a nuisance of oneself | лезть на глаза |
make oneself scarce | убыть (= leave, go away, esp. from a difficult situation Liv Bliss) |
make oneself scarce | испаряться |
make oneself up as | загримироваться (pf of гримироваться) |
make oneself up as | гримироваться (impf of загримироваться) |
manifest oneself | зазвучать |
occasion of finding oneself in trouble | залёт (george serebryakov) |
overshoot oneself | зайти слишком далеко |
overstrain oneself | надрываться (impf of надорваться) |
overstrain oneself | надорваться (pf of надрываться) |
overwork oneself | перегружаться (impf of перегрузиться) |
overwork oneself | перегрузиться (pf of перегружаться) |
overwork oneself | изработаться |
pace oneself | отложить на позже (Баян) |
pace oneself | погодить (Баян) |
package oneself | представлять себя в выгодном свете (to present or publicize in a certain way aspss) |
pour oneself into | погрузиться (to get deeply involved with something. He distracted himself from his grief by pouring himself into his work. VLZ_58) |
pour oneself into | уйти с головой (VLZ_58) |
pour oneself into | с трудом влезать в одежду (to fit oneself into clothing that is very tight. VLZ_58) |
pour oneself into | серьёзно взяться (She poured herself into the project and got it done on time. VLZ_58) |
prepare oneself for battle | препоясывать себя на брань |
prepare oneself for battle | препоясывать себя на битву |
protect oneself | перекрыться (pf of перекрываться) |
protect oneself | перекрываться (impf of перекрыться) |
protect oneself | забронироваться |
protect oneself against | забронироваться |
provide oneself | вооружиться (pf of вооружаться) |
provide oneself | вооружаться (impf of вооружиться) |
pry oneself away from | оторваться от (I couldn't pry myself away from the amazing view of the valley until it was time to climb down. ART Vancouver) |
puff oneself up | пиариться (Taras) |
puff oneself up | расхваливать себя (Taras) |
puff oneself up | нахваливать себя (Taras) |
pull oneself together | подтянуться |
pull oneself together | встряхиваться |
pull oneself together | подтягиваться |
put oneself in else's shoes | влезть в шкуру (e.g. I put myself in Tom's shoes and realized that I would have made exactly the same. – Я представил себя на месте Тома и понял, что я бы сделал то же самое. Soulbringer) |
put oneself out | почёсываться |
put oneself out | почесаться |
put oneself out | почесаться |
reassert oneself | восстановить свой авторитет (Andrey Truhachev) |
resign oneself to | сламываться (impf of сломиться) |
resign oneself to | сломиться (pf of сламываться) |
resign oneself | сломиться (to) |
resign oneself | сламываться (to) |
revenge oneself upon for | сквитывать (impf of сквитать) |
revenge oneself upon for | сквитать (pf of сквитывать) |
reverse oneself | дать задний ход |
revive oneself | зарядиться (pf of заряжаться) |
revive oneself | заряжаться (impf of зарядиться) |
revive oneself | зарядить (pf of заряжаться) |
revive oneself | заряжать (impf of зарядиться) |
rid oneself of | излечиться (pf of излечиваться) |
rid oneself of | излечиваться (impf of излечиться) |
rid oneself of | развязываться |
rid oneself of | развязаться (pf of развязываться) |
rid oneself of | развязываться (impf of развязаться) |
rid oneself of | развязаться |
roll oneself up into a ball | свернуться в комок |
rouse oneself | встряхнуть (pf of встряхивать) |
rub oneself with | притираться (impf of притереться) |
screen oneself from | затениться (pf of затеняться) |
separate oneself from | межеваться |
shake oneself down | вытряхнуться (pf of вытряхиваться) |
shake oneself down | вытряхаться (= вытряхиваться) |
shake oneself down | вытряхнуть (pf of вытряхивать) |
shake oneself down | вытряхиваться (impf of вытряхнуться) |
shield oneself | затениться (pf of затеняться; from) |
show oneself | разворачиваться (= развёртываться) |
show oneself | развернуться (pf of развёртываться) |
show oneself | развёртываться |
show oneself | разворачиваться |
show oneself | развернуться |
shut oneself in | закупоривать (impf of закупориться) |
shut oneself in | закупорить (pf of закупориваться) |
shut oneself in | закупориться (pf of закупориваться) |
shut oneself in | закупориваться (impf of закупориться) |
shut oneself off from | отгородиться (pf of отгораживаться) |
shut or cut oneself off | отгораживаться (with от, front) |
shut oneself off from | отгораживаться (impf of отгородиться) |
shut or cut oneself off | отгородиться (with от, front) |
shut oneself off | отгораживаться (from) |
spread oneself | лезть из кожи (igisheva) |
spread oneself | усердствовать (igisheva) |
spread oneself | изощряться (igisheva) |
strain oneself | надрываться (impf of надорваться) |
stuff oneself | укомплектовываться (impf of укомплектоваться) |
stuff oneself | укомплектоваться (pf of укомплектовываться) |
take oneself in hand | подтянуться (pf of подтягиваться) |
take oneself in hand | подтянуться |
take oneself in hand | подтягиваться (impf of подтянуться) |
take oneself in hand | подтягиваться |
tear oneself away | с трудом заставить себя (He had to tear himself away from the party to catch the last bus home. VLZ_58) |
throw oneself at someone's feet | пасть кому-либо в ноги (raveena2) |
thrust oneself upon | накупиться |
thrust oneself upon | накупаться (impf of накупиться) |
tire oneself out | зачахнуть (pf of чахнуть) |
to not to know what to do with oneself | не находить себе места |
try to ingratiate oneself with | подыграть (pf of подыгрывать) |
try to ingratiate oneself | свиться (with) |
try to ingratiate oneself with | виться (impf of свиться) |
try to ingratiate oneself with | виться (impf of свиться) |
unbosom oneself | распахиваться (impf of распахнуться) |
unbosom oneself | распахнуться (pf of распахиваться) |
unbosom oneself | изливать душу |
unbosom oneself | распахиваться |
unbosom oneself | распахнуться |
unburden oneself of | исповедаться (= исповедоваться) |
unburden oneself of | исповедоваться (impf and pf) |
unburden oneself of | исповедовать (impf and pf) |
wear oneself out | затрёпывать (impf of затрепаться) |
wear oneself out | истаивать (impf of истаять) |
wear oneself out | истаять (pf of истаивать) |
wear oneself out | истрёпываться (impf of истрепаться) |
wear oneself out | истрепаться (pf of истрёпываться, трепаться) |
wear oneself out | изработаться |
wear oneself out | затрепаться |
wear oneself out | затрёпываться (impf of затрепаться) |
wear oneself to a shadow | истрёпываться (impf of истрепаться) |
wear oneself to a shadow | истрепаться (pf of истрёпываться, трепаться) |
worm oneself into | пролезать (impf of пролезть) |
worm oneself into | пролезть (pf of пролезать) |
worm oneself | пролезть (into) |
worm oneself | пролезать (into) |
worm oneself into someone's favor | подъехать |
worm oneself into someone's favor | подъезжать |
worm oneself into someone's favour | подъехать |
worm oneself into someone's favour | подъезжать |
worm oneself into someone's confidence | лезть кому-либо в душу |
worm oneself into someone's favor | подъехать (pf of подъезжать) |
worm oneself into someone's favor | подъезжать (impf of подъехать) |