English | Russian |
catch oneself on | одуматься (to realize that one's actions are mistaken КГА) |
catch oneself on | понять свою неправоту (КГА) |
concern oneself with | вникать в (Ремедиос_П) |
disgrace oneself | фраернуться (VLZ_58) |
do oneself proud | хорошо поработать (Interex) |
fall over oneself | выворачиваться наизнанку (backwards, чтобы понравиться: At his first date Mick fell over backwards to please Jane. == На первом свидании с Джейн Мик из кожи вон лез, лишь бы понравиться ей.) |
fall over oneself | выворачиваться наизнанку (чтобы понравиться Yeldar Azanbayev) |
full of oneself | зажравшийся (Баян) |
full of oneself | чванливый (Schauder) |
get pissed on oneself | обписиться |
get pissed on oneself | опи́саться (Alex Lilo) |
give oneself away | выдать себя чем-либо ("The thief gave himself away by spending this money. Stupid log!" == "Этот вор выдал себя тем, что стал тратить украденные деньги. Вот придурок!" - ухмыляясь, говорит комиссар. "Джон, директор вызывает тебя на ковер за то, что ты ругнулся на последнем футбольном матче!" - прыская от смеха, говорит Мик своему другу. Но тот лишь усмехается в ответ: "You again gave yourself away by giggling". == "Ты опять выдал себя хихиканьем".) |
give oneself away | расколоться |
give oneself up | сдаваться (добровольно: Сержант Майкл Холдуин говорит своему боссу и хорошему приятелю комиссару Ле Пешену: "Да, сэр, самые удачные и стремительно раскрытые дела - это when someone gives oneself up".) |
give oneself up to | предаваться чему-либо (John came inside from the damn cold and gave himself up to the warm room pleasure. == Джон зашёл в дом из треклятой уличной холодрыги и с удовольствием отдался теплу. "My dad at his 17 was a hippy, a real rolling stone, - говорит Мик о ранней юности своего отца. - Не gave away himself up to a life of wandering together with his rock band". == "Мой предок в семнадцать был хиппи, настоящим перекати-полем. Он бродяжничал вместе с местной рок-группой".) |
go hang oneself | обломиться (She can go hang herself if she thinks I'm going to come into work on a Saturday. – ...пусть обломится) |
gorge oneself | натрескаться |
gorge oneself | напарываться (impf of напороться) |
gorge oneself | напороться (pf of напарываться) |
incriminate oneself | подставляться (SAKHstasia) |
kick oneself | сожалеть |
knock oneself out | довести себя до ручки (make oneself ill with tiredness КГА) |
knock oneself out | вырубиться (намеренно или непреднамеренно в результате собственных действий: How to knock myself out so I can sleep? Евгений Тамарченко) |
knock oneself out | ухайдакаться (Anglophile) |
knock oneself out | выкладываться (прилагать усилия hizman) |
knock oneself out | отрываться (весело проводить время hizman) |
knock oneself out | ухайдокаться (Anglophile) |
let oneself go | дать чувствам волю |
make a pig of oneself | быть эгоистичным (Interex) |
make a pig of oneself | брать больше чем остальные (Interex) |
make an ass out of oneself | делать из себя дурака (SvezhentsevaMaria) |
piss on oneself | опи́саться (Alex Lilo) |
piss on oneself | обоссаться (Alex Lilo) |
piss oneself | уссаться (ABT) |
piss oneself | опи́саться (The poor kid pissed himself, recalls one scout who witnessed it. Alex Lilo) |
piss oneself from fear | описаться от страха (Have you ever pissed yourself from fear in a haunted house? I'm serious Alex Lilo) |
piss oneself from fear | обоссаться от страха (Alex Lilo) |
preg oneself up | залететь (You just grab a dude and preg yourself up. reverso.net) |
put oneself in harm's way | подставляться (4uzhoj) |
put oneself straight | принять необходимую дозу наркотика (Interex) |
secure oneself in a suit at cards | заручиться |
secure oneself in a suit at cards | заручаться |
shoot oneself in the foot | сказать глупость |
shoot oneself in the foot | сделать заявление во вред себе |
soil oneself with vomit | облёвываться (impf of облеваться) |
soil oneself with vomit | облеваться (pf of облёвываться) |
spiff oneself up | навести марафет (felog) |
spiff oneself up | припарадиться (felog) |
spread oneself | оказывать хороший приём |
stuff oneself | напарываться (impf of напороться) |
stuff oneself | напороться (pf of напарываться) |
stuff oneself | обтрескаться |
stuff oneself | облопаться |
stuff oneself with | напичкаться |
stuff oneself | натрескаться |
stuff oneself with | напереться (pf of напираться) |
accidently urinate on oneself | опи́саться (Alex Lilo) |
work oneself up into a lather | работать очень усердно (Interex) |
work oneself up into a lather | работать "до седьмого пота" (Interex) |
work oneself up | позволять себе нервничать (Interex) |
work oneself up | позволять себе возбуждаться (Interex) |
work oneself up | позволять себе расстраиваться (Interex) |
work oneself up to something | готовиться к чему-либо (I spent all morning working myself up to taking the driver's test. Я потратил всё утро на подготовку к экзамену по вождению. Interex) |
worked oneself out | запариться (tfennell) |