Subject | English | Russian |
law | after one business day´ | по прошествии одного рабочего дня с момента получения извещения (Alexander Matytsin) |
law | after one business day's notice | по прошествии одного рабочего дня с момента получения извещения (Alexander Matytsin) |
gen. | change from one day to the next | меняться день ото дня (That may change from one day to the next. – Причём день ото дня картина может меняться. ART Vancouver) |
gen. | crowd all the sights into one day | втиснуть в программу одного дня осмотр всех достопримечательностей |
amer. | day one | тот, кто поддерживал с первого дня/с самого начала (chiefcanelo) |
gen. | day one | самый старый друг (Mr. Lite) |
gen. | day one | день первый |
slang | day one | первый день (You haven't done anything right since day one! You're fired! С первого дня ты ничего правильного до конца не сделал! Ты уволен! Interex) |
idiom. | day one | в самом начале (Interex) |
amer. | day one | фэн с первого дня (сокр. для Day one fan/day one supporter. Ex: You guys are my day ones. chiefcanelo) |
gen. | day one | самое начало (чего-либо) |
gen. | day-one gains | доходы, полученные в первый день (tina_tina) |
Makarov. | dog has one meal a day | собаку кормят раз в сутки |
Makarov. | dog has one meal a day | собаку кормят один раз в сутки |
gen. | don't worry trying to find it — it'll turn up one day | не утруждайте себя поисками — когда-нибудь найдётся |
gen. | don't worry trying to find it — it'll turn up one day | не трудитесь искать — когда-нибудь найдётся |
lab.law. | duty cycle of one day on and two days off | работа сутки-двое (pelipejchenko) |
law | for every day one turns up to work | за каждый выход на работу (Leonid Dzhepko) |
gen. | from day one | с первого гвоздя (Taras) |
gen. | from day one | с начала (Taras) |
gen. | from day one | с самого первого дня (Дмитрий_Р) |
gen. | from day one | с самого старта (Taras) |
gen. | from day one | изначально (Damirules) |
gen. | from day one | в первую голову (Taras) |
gen. | from day one | с самого начала (lexicographer) |
gen. | from day one of the project | уже на первом этапе проекта (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | from one day to another | не сегодня – завтра |
Игорь Миг | from one day to another | со дня на день |
Игорь Миг | from one day to another | в любой момент |
gen. | from one day to the next | за одну ночь (Andrey Truhachev) |
gen. | from one day to the next | неожиданно (Andrey Truhachev) |
gen. | from one day to the next | быстро (Andrey Truhachev) |
gen. | from one day to the next | со дня на день |
gen. | from one day to the next | мгновенно (Andrey Truhachev) |
gen. | from one day to the next | вдруг (Andrey Truhachev) |
gen. | from one day to the next | внезапно (if something changes from one day to the next, it changes suddenly; Macmillan dictionary curious) |
gen. | from one day to the next | в одну ночь (Andrey Truhachev) |
rude | someone had no mother, he/she hatched out when his/her dad pissed against the wall one hot day | жопа с ушами (о никчёмном человеке igisheva) |
gen. | hardly a day passes when one does not... | что ни день |
Makarov. | he does one thing one day and another the next | у него семь пятниц на неделе |
gen. | he guarantees he can repair your car in one day | он берётся починить вашу машину в один день |
vulg. | he had no mother, he hatched out when his dad pissed against the wall one hot day | употребляется по отношению к никчёмному человеку |
Makarov. | he has a feeling that everything will come right for us one day | он предчувствует, что когда-нибудь и у нас всё будет хорошо |
Makarov. | he lived no day of his life without doing and saying more than one pretentious ineptitude | он не мог прожить и дня, не сказав или не сделав хотя бы какую-нибудь претенциозную глупость |
gen. | he read this book in one day | он прочитал эту книгу в один день |
Makarov. | he resigned as secretary of defense one day before last fall's elections | он ушёл в отставку с поста министра обороны за день до выборов прошлой осенью |
gen. | he resigned as secretary of defense one day before last fall's elections | он ушёл в отставку с поста министра обороны за день до выборов прошлой осенью |
Makarov. | he says one thing one day and another the next | у него семь пятниц на неделе |
Makarov. | he seldom expresses any opinion one day without flatly contradicting it the next | если он сегодня высказывает суждение о чем-нибудь, вряд ли он на следующий день не опровергнет его |
gen. | he seldom expresses any opinion one day without flatly contradicting it the next | он редко высказывает какое-либо суждение, не опровергнув его на следующий день |
Makarov. | he was one of the finest instrumentalists of his day | он был одним из лучших инструменталистов своего времени |
gen. | he wrecked the car one day after getting his pink slip | он разбил машину вскоре после получения водительских прав для начинающих (cnlweb) |
Makarov. | I have a feeling that everything will come right for us one day | я предчувствую, что когда-нибудь и у нас всё будет хорошо |
gen. | I was here one day | я как-то здесь был (Taras) |
Makarov. | I will see you again one day | когда-нибудь однажды мы снова увидимся |
math. | if the earth neither rotated nor revolved, one side would always have day | если бы ... ни ... ни (night) |
Makarov. | if you go on behaving like that you'll land up in prison one day | если ты будешь продолжать так себя вести, ты в один прекрасный день окажешься за решёткой |
gen. | if you go on behaving like that you'll land in prison one day | если ты будешь продолжать так себя вести, ты в один прекрасный день окажешься за решёткой |
Makarov. | if you go on behaving like that you'll land up in prison one day | если ты будешь продолжать так себя вести, ты в один прекрасный день окажешься за решёткой |
Makarov. | I'll get back at him one day! | когда-нибудь я с ним расквитаюсь! |
Makarov. | I'll get back at him one day! | когда-нибудь я ему отомщу! |
gen. | I'll get back at him one day! | когда-нибудь я ему отомщу я с ним расквитаюсь! |
gen. | I'll see you one day | я как-нибудь зайду к вам |
gen. | I'll write him one of these days | я ему на-днях напишу |
Makarov. | in high school, one hour in class per day of a subject for five days a week over the academic year counts as one course unit of that subject | в старших классах школы классные занятия по данному предмету по одному часу ежедневно при пятидневной неделе в течение учебного года считаются полным курсом по этому предмету |
math. | in one day | за один день |
dial. | in one day | обыденкой |
Gruzovik, dial. | in one day | обыдёнкой |
proverb | in the evening one may praise the day | хвали день к вечеру (, а жизнь – при смерти) |
proverb | in the evening one may praise the day | всё хорошо, что хорошо кончается |
proverb | in the evening one may praise the day | не хвали день поутру, а хвали день под вечер |
proverb | in the evening one may praise the day | цыплят по осени считают |
proverb | in the evening one may praise the day | добрый конец – всему делу венец |
proverb | in the evening one may praise the day | день можно хвалить только вечером |
proverb | in the evening one may praise the day | Хвали хороший день ночью |
proverb | in the evening one may praise the day | хвали день к вечеру, а жизнь при смерти (дословно: День можно хвалить только вечером) |
gen. | it sure is one swell day! | какой прекрасный денёк выдался! |
gen. | it's always that way with them: kings one day | у них всегда так: разом густо разом пусто |
proverb | it's OK – we'll settle up one day! | свои люди – сочтёмся |
gen. | it's unusual for two world records to be set in one day | редко когда в один день устанавливают два мировых рекорда |
Makarov. | it's unusual for two world records to be set in/on one day | редко когда в один день устанавливают два мировых рекорда |
gen. | it's unusual for two world records to be set on one day | редко когда в один день устанавливают два мировых рекорда |
SAP.fin. | lasting less than one day | продолжительностью менее одного дня |
idiom. | live life one day at a time | жить жизнь день за днём (Ivan Pisarev) |
bank. | loan overdue by one day or more | кредит, просроченный на один или более дней (Fitch Ratings Alex_Odeychuk) |
hydrol. | maximum one-day rainfall | суточный максимум осадков |
SAP. | more than one day | более одного дня |
idiom. | naked as the day one was born | в чём мать родила (Lana Falcon) |
busin. | national one-day strike | общенациональная однодневная забастовка |
gen. | not later than one day before | не позднее, чем за один день до наступления даты (power within the period of two years after the member's death, but not later than one day before the expiry of the perpetuity period specified in the declaration, ... Alexander Demidov) |
law | not to exceed one day | не более одних суток (Andy) |
inf. | on day one | в первый же день (4uzhoj) |
gen. | on day one | денёк-другой (Andy) |
gen. | on day one | какое-то время (Andy) |
gen. | on one fine day | в один прекрасный момент (rechnik) |
gen. | on that day one does not eat or drink | в этот день не положено ни есть, ни пить |
gen. | on that day one is not supposed to eat or drink | в этот день не положено ни есть, ни пить |
gen. | one absolute zero of a day | совершенно зря пропавший день |
gen. | one apiece a day | каждый ежедневно (Today they catch fish weighing up to 2 kilos apiece a day. MichaelBurov) |
bank. | one Bank Day | один день банка (внутрибанковская программа для повседневной работы с клиентами (также именуется ОДБ)) |
gen. | one cannot eat the same food every day | нельзя есть одно и то же каждый день |
proverb | one cannot get far away from the burden and heat of the day | тяжела ты, шапка Мономаха! |
mining. | one cut a day | Одна зарубка в сутки |
gen. | one day | однажды |
gen. | one day | в ближайшие дни |
gen. | one day | в один прекрасный день (в сказках) |
gen. | one day | когда-то |
gen. | one day | как-то |
gen. | one day | когда-нибудь |
Gruzovik | one day | раз |
gen. | one day | как-то раз |
Gruzovik, dial. | one day | однова (= однажды) |
gen. | one day | в один прекрасный момент (4uzhoj) |
gen. | one day | настанет день (One day baby you’ll worry me no more. — Настанет день, когда тебе, детка, уже не напрячь меня. Alex_Odeychuk) |
gen. | one day | когда-либо |
gen. | one day | однова |
gen. | one day | в один из дней |
gen. | one day | некогда |
product. | one day a year | один раз в год (Yeldar Azanbayev) |
gen. | one day, another day | то ... , то ... |
inf. | one day at a time | не торопя события (askandy) |
inf. | one day at a time | постепенно (askandy) |
inf. | one day at a time | не всё сразу (Додик может все! Но он не может все сразу… (с) askandy) |
idiom. | one day at a time | день за днём (Ivan Pisarev) |
inf. | one day at a time | шаг за шагом (askandy) |
geol. | one day cycle | цикл в сутки |
gen. | one day I shall do it | когда-нибудь я это сделаю |
gen. | one day in advance | на сутки вперёд (Johnny Bravo) |
fin. | one day in advance market | рынок "на сутки вперёд" (aldrignedigen) |
busin. | one day in arrears | с опозданием на один день (dimock) |
abbr. | one day in hospital | к / д |
med. | one day in hospital | койко-день |
lit. | one Day in the Life of Ivan Denisovich | "Один день из жизни Ивана Денисовича" (рассказ Солженицына) |
idiom. | one day is worth two tomorrow | не сули журавля в небе, дай синицу в руки |
gen. | one day last summer | как-то прошлым летом |
agric. | one day of age | суточный (о цыплёнке) |
cook. | one day old | простоявший один день (о готовом продукте sankozh) |
vet.med. | one day-old chick | суточная птица |
gen. | one day out a hunting | быв однажды на охоте |
archit. | one day parking | суточная парковка (yevsey) |
gen. | one day pass | суточный проездной билет (Rashid29) |
dril. | one day per month | один раз в месяц (Yeldar Azanbayev) |
gen. | one day prior | за день до того (Alex_Odeychuk) |
gen. | one day’s | дневной |
libr. | one day's paper | однодневная газета |
speed.skat. | one day's race | однодневное соревнование |
speed.skat. | one day's race over several distances | однодневное многоборие |
Gruzovik, mil. | one day's ration | суточное довольствие |
gen. | one day ... the next day | сегодня ... завтра (Citing her early days with the company as an example, she recalls, "One day I'd be on the manufacturing floor talking to the guys building the car and the next day I'd fly to Arizona and drive around in a car in 120 degree weather to see how the thermal capabilities worked."
4uzhoj) |
gen. | one day, then the next day | то, то (One day, we're one family, then the next day he wants to be alone.) |
gen. | one day we sailed 150 miles, another 200 miles | один день мы проплыли сто пятьдесят миль, другой — двести |
lit. | one day will | наступит день, когда (example provided by ART Vancouver: A collection of Tan dynasty tea cups immediately caught Emma's eye, and she knew that one day these delicate necessities would find their home in her antique kitchen cupboard.) |
commer. | one deal a day | внезапная распродажа (Alexander Matytsin) |
commer. | one deal a day | сделка дня (Alexander Matytsin) |
gen. | one fine day | в один прекрасный день (This is where things took a turn for worse as one fine day he announced loud and clear that he was taking his life. • One fine day, you'll find the reason why you're here.) |
chess.term. | one game per day | одна партия в день |
gen. | one meal a day won't suffice a growing boy | есть один раз в день – это мало для мальчика, который ещё растёт |
gen. | one of the greatest spirits of his day | один из величайших умов своего времени |
gen. | one pill/tablet twice a day before meals | по одной таблетке два раза в день перед едой (WiseSnake) |
Gruzovik, inf. | one who has a day off | выходной (of a male: Я сегодня выходной. – I have a day off today) |
Gruzovik, inf. | one who has a day off | выходная (of a female) |
Gruzovik | one whose name day it is | именинник |
Gruzovik | one whose name day it is | именинница |
gen. | one-day | однодневный |
SAP. | one-day absence | однодневное отсутствие |
telecom. | one-day backup memory | однодневное запоминание (названия компакт-диска) |
astronaut. | one-day capsule | капсула для однодневного пребывания на орбите |
tax. | one-day company | фирма-однодневка (ВолшебниКК) |
mining. | one-day cycle | цикл в сутки |
gen. | one-day delivery | доставка в течение суток (Gopher Grocery provides one-day delivery for over 10,000 products to the Minneapolis and St. Paul area. Delivery is free for orders over $100 ... | Cerion's distribution facility in Fort Lauderdale, Florida provides one-day delivery to the surrounding areas. | .. Eastern North America, said previously Jacksonville was chosen because it provides one-day delivery throughout the state with UPS service. Alexander Demidov) |
chess.term. | one-day event | однодневный турнир |
nautic. | one-day forecast | суточный прогноз |
Makarov. | one-day forecast | прогноз на 24 часа |
Makarov. | one-day grazing | однодневная пастьба |
gynecol. | one-day hospital | стационар одного дня (MichaelBurov) |
Игорь Миг | one-day increase | суточное увеличение |
mil. | one-day level | суточный запас |
mil. | one-day level | суточная норма |
dipl. | one-day loan | однодневный заём |
astronaut. | one-day mission | однодневный космический полёт |
mil., avia. | one-day mission | задание на один день |
agric. | one-day-old | суточный (о молодняке птицы) |
agric. | one-day-old semen | однодневная сперма |
bank. | one-day option | однодневный опцион |
tech. | one-day orbit | суточная орбита |
gen. | one-day pass | Разовый пропуск (Maggie) |
jarg. | one-day-prisoner | "суточник" (Jane_June) |
cyc.sport | one-day race | однодневная гонка |
idiom. | one-day reign | калиф на час (Andrey Truhachev) |
fin. | one-day repo auction rate | однодневная ставка РЕПО на аукционной основе (maxsimonenko) |
fin. | one-day REPO fixed rate | однодневная фиксированная ставка РЕПО (maxsimonenko) |
geophys. | one-day route | однодневный рейс |
geophys. | one-day route | однодневный маршрут |
auto. | one-day run | односуточный пробег |
auto. | one-day run | однодневный пробег |
agric. | one-day's | однодневный |
mil. | one-day's supply | суточная норма снабжения |
mil. | one-day's supply | суточная норма довольствия |
adv. | one-day sales | однодневная распродажа |
construct. | one-day strength | суточная прочность |
polit. | one-day strike | однодневная забастовка |
med. | one-day surgery | хирургия одного дня (Andy) |
Игорь Миг | one-day task | обыденное дело |
SAP.fin. | one-day trip | однодневная командировка |
bank. | one-day value | с расчётом в тот же день |
polit. | one-day visit | однодневный визит (Alex_Odeychuk) |
chess.term. | one-day weekend tournament | турнир выходного дня |
gen. | one-day wonder | кратковременная сенсация |
gen. | one-day wonder | злоба дня |
gen. | one-day workshop | однодневный семинар (capricolya) |
gen. | one's day is done | счастливая пора окончилась |
gen. | one's day is gone | счастливая пора окончилась |
Makarov. | one's dying day | до последнего часа |
Makarov. | one's dying day | до конца дней своих |
Makarov. | she can now have her face lifted one day and appear among her friends the next | в наше время она может сегодня сделать подтяжку кожи лица, а завтра уже появиться в обществе своих друзей |
Makarov. | she keeps on at the children all day about one thing or another | она весь день ругает детей за что-нибудь |
Makarov. | she made a suggestion that each worker contribute one day's pay | она предложила, чтобы каждый рабочий сделал пожертвование в размере дневного жалования |
Makarov. | she made a suggestion that each worker contribute/should contribute one day's pay | она предложила, чтобы каждый рабочий сделал пожертвование в размере дневного жалования |
Makarov. | she made a suggestion that each worker should contribute one day's pay | она предложила, чтобы каждый рабочий сделал пожертвование в размере дневного жалования |
adv. | should be consumed up to one jar per day | употреблять не более 1 банки в сутки (Konstantin 1966) |
gen. | since day one | изначально (Damirules) |
gen. | since day one | с самого начала (lexicographer) |
gen. | since day one | за всё время (только в контексте) Since day one, we have quietly made an impact on our clients' brands, through incisive research and thought-provoking design. Alexander Demidov) |
Makarov. | so much in this way passes Bustopher's day, at one club or another he's found, it can be no surprise that under our eyes he has grown unmistakably round | так проходит день Бустофера, его можно встретить то в одном клубе, то в другом, неудивительно, что на наших глазах он стал абсолютно, совершенно круглым (Т.с.эллиот, "практическое руководство Старого Опоссума по кошкам") |
lit. | Some people think that physics was invented by Sir Francis Bacon, who was hit by an apple when he was sitting under a tree one day writing Shakespeare. | Некоторые полагают, что физику изобрёл сэр Фрэнсис Бэкон, коему в один прекрасный день упало на голову яблоко, когда он сидел под деревом и писал шекспировские пьесы. (E. Larrabee) |
SAP. | spanning more than one calendar day | для нескольких календарных дней |
HR | starting on day one | с первого дня (работы Alex_Odeychuk) |
idiom. | take it one day at a time | живи сегодняшним днём (Yeldar Azanbayev) |
gen. | take it one day at a time | не переживать о том, что день грядущий несёт (VLZ_58) |
gen. | take it one day at a time | не переживать о том, что день грядущий готовит (VLZ_58) |
idiom. | take it one day at a time | разбираться с проблемами по мере поступления (votono) |
idiom. | take it one day at a time | не загадывать на будущее (cambridge.org Abysslooker) |
idiom. | take it one day at a time | не торопить события (merriam-webster.com Abysslooker) |
gen. | take it one day at a time | не строить далеко идущих планов (VLZ_58) |
inf. | take one day at a time | решать проблемы по мере поступления (joyand) |
gen. | the day was one long torture for him | этот день был для него затянувшейся пыткой |
Makarov. | the day will be fine, no one doubts it | день будет отличный, никто в этом не сомневается |
Makarov. | the dog has one meal a day | собаку кормят раз в сутки |
Makarov. | the dog has one meal a day | собаку кормят один раз в сутки |
gen. | the dog has one meal a day | собаку кормят один раз в сутки |
gen. | the next day but one | послезавтра |
Makarov. | the seed which is sown shall one day sprout and quicken | посеянные семена однажды пустят ростки и оживут |
Makarov. | the seed which is sown shall one day sprout and quicken | посеянные семена однажды прорастут и оживут |
Makarov. | the village was one day's mule trip | до деревни был один день езды верхом |
gen. | the village was one day's mule trip | до деревни был один день езды верхом |
Makarov. | the whole action of the book takes place on one day | все действие книги происходит в течение одного дня |
gen. | they won't let one day go by without a quarrel | у них ни один день не обходится без ссоры |
lit. | This curious and versatile creature... after acting Jupiter one day in the House of Lords, is ready to act Scapin anywhere else the next. | Это странное, многоликое существо, выступив сегодня в роли громовержца в палате лордов, готово назавтра же где-то в другом месте изобразить плутоватого лакея. (C. Greville) |
sport. | three days on/one day off | сплит "3+1" |
gen. | tickets available for one day only | билеты действительные только на день |
SAP.fin. | trip lasting less than one day | командировка продолжительностью менее одного дня |
Makarov. | try to stop the children from jumping down the stairs, one day they'll get hurt | отучи детей прыгать через ступеньки, они что-нибудь себе сломают |
sport. | two days on/one day off | сплит "2+1" |
gen. | upon the expiration of one month from the day of | по истечении месяца со дня (ABelonogov) |
bank. | valid for one day | приказ клиента брокеру совершить сделку, действительную в течение текущего дня |
bank. | valid for one day | приказ клиента брокеру совершить сделку действительную в течение текущего дня |
invest. | valid for one day | приказ клиента брокеру совершить сделку, действительный в течение текущего дня |
Makarov. | walking through the forest one day, we found a strange little hut that no one had ever seen before | однажды, гуляя по лесу, мы обнаружили необычную маленькую хижину, которую никто никогда до этого не видел |
proverb | we'll all be there one day | все там будем |
gen. | we've only got one day in London, so let's make the most of it and see everything | у нас только один день в Лондоне, поэтому давайте используем его наилучшим образом и посмотрим всё |
proverb | when you go for a trip which is one day long, it is bread for seven days you should take along | едешь на день, хлеба бери на неделю |
lit. | Will you come with me one day to Denver and see the place before the civilization grows in on it like the jungle? I don't want to go all Galsworthy about it. | Может, как-нибудь съездите со мной в Денвер и посмотрите, как там живут, пока это место ещё не заросло, словно джунглями, новой цивилизацией? Я вовсе не собираюсь писать об этом саги, как Голсуорси. (D. Sayers) |
telecom. | within one day | в течение одного дня (oleg.vigodsky) |
busin. | within one day of the notice | не позднее одного дня с момента получения извещения (Alexander Matytsin) |
gen. | within one working day | в течение одного рабочего дня (ABelonogov) |
product. | work was interrupted for one day | простой длился один день (financial-engineer) |
gen. | you will one day repent of... | вы когда-нибудь раскаетесь в... |