Subject | English | Russian |
Makarov. | he felt he was on the edge of an abyss, one false move and he was done for | он чувствовал себя на краю бездны, одно неверное движение – и с ним будет покончено |
lit. | Lizzie Borden took an axe / And gave her father forty whacks. / And when she saw what she had done, / She gave her mother forty-one. | Лиззи Борден, примерясь, / Топором папашу—хрясь! / А увидев этот страх, / Топором мамашу — трах! (Anonymous epigram) |
inf. | one and done | одного раза хватило (– So when are you all going to have more kids? – Are you kidding? We are so one and done. SirReal) |
idiom. | one and done | одного достаточно (Артём_Ковалёв) |
idiom. | one and done | с первого раза (Артём_Ковалёв) |
sport, bask. | one and done | баскетболист, который после года обучения в колледже или университете подаёт заявку на участие в драфте НБА (VLZ_58) |
inf. | one and done | поматросить и бросить (VLZ_58) |
Makarov. | one more point and I am done | ещё один пункт, и я кончаю |
Makarov. | one more point and I have done | ещё один пункт, и я закончу |
gen. | one more point and I have done | ещё один пункт, и я кончаю |
dipl. | one more point and I'm done! | ещё одно соображение и я закругляюсь (bigmaxus) |
gen. | one more question and I have done | ещё один вопрос и всё |
inf. | one-and-done | одноразовый (SirReal) |
Makarov. | pick on one job and get it done | выбери одно дело и сделай его |