DictionaryForumContacts

   English
Terms containing on the never-never | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.buy something on the never-neverкупить что-либо в рассрочку
proverbfriday night's dream on the saturday told, is sure to come true be it never so oldвашими бы устами да мёд пить
proverbfriday night's dream on the saturday told, is sure to come true be it never so oldтвоими бы устами мёд пить
proverbfriday night's dream on the saturday told, is sure to come true be it never so oldтвоими бы устами да мёд пить
proverbfriday night's dream on the saturday told, is sure to come true be it never so oldвашими бы устами мёд пить
gen.he bought his car on the never-neverон купил машину в рассрочку
Makarov.he hired her in spite of the fact that she had never sung on stageон заключил с ней контракт, несмотря на то, что она никогда не пела на сцене
Makarov.he is buying it on the never-neverон купил это в кредит
gen.he never did acquire the right method of hitting the ball on the forehandон так и не освоил правильную технику удара по мячу справа
inf.he never dries up on the subjectв разговорах на эту тему он неиссякаем
inf.he never dries up on the subjectв разговорах об этом он неиссякаем
gen.he never dries up on the subjectон может говорить об этом бесконечно
gen.he never failed to rub it into the family how much they depended on his moneyон никогда не забывал напоминать своей семье, насколько она зависит от него в денежном отношении
gen.he never started on the bookон и не брался за книгу
inf.he will never set the Thames on fireон пороха не выдумает
proverbhe will never set the Thames on fireпороху не выдумает
proverbhe will never set the Thames on fireон пороху не выдумает
proverbhe will never set the thames on fireон с неба звёзд не хватает (дословно: Ему никогда Темзы не поджечь)
proverbhe will never set the thames on fireон пороху не выдумает
proverbhe will never set the Thames on fireон пороху не изобретёт
proverbhe will never set the Thames on fireон звёзд с неба не хватает
Makarov.he will never set the Thames on fireон с неба звёзд не хватает
gen.he'll never set the Thames on fireон пороху не выдумает
Makarov.I hope you'll never become a charge on the publicя надеюсь, что ты никогда не будешь просить милостыню
gen.I shall never be able to remember the date on the spur of the momentя никогда не смогу сразу вспомнить эту дату
gen.I shall never be able to remember the date on the spur of the momentя никогда не смогу мгновенно вспомнить эту дату
gen.it is only the pris-on's maw that is never fullтолько арестант всегда голодный
math.it is possible now to study the Earth's surface on a scale never before possibleв масштабах
proverbmisfortunes never come alone one misfortune comes on the neck of anotherбеда никогда не приходит одна
proverb, explan.misfortunes never come alone one misfortune comes on the neck of anotherпришла беда – отворяй ворота
idiom.money spent on the brain is never spent in vainрасходы обучения всегда окупаются (Yeldar Azanbayev)
proverbmoney spent on the brain, is never spent in vainденьги, потраченные для развития ума, никогда не потрачены зря
proverbmoney spent on the brain is never spent in vainденьги, истраченные на образование, никогда даром не пропадают
gen.never on this side of the graveникогда в жизни
gen.never on this side of the graveни за что на свете
gen.NEVER!! the subject of dreams, which though can be used in the context: to talk on the subject of dreamsпредмет мечтаний (Zukrynka)
humor., literal.on the never-neverв рассрочку (навсегда, безвозвратно)
humor., literal.on the never-neverв кредит (навсегда, безвозвратно)
rhetor.on which the sun never setsнад которым -ой никогда не заходит солнце (A.Rezvov)
Makarov.she bought her piano on the never-neverона купила пианино в рассрочку
Makarov.she bought her piano on the never-neverона купила пианино в кредит
Makarov.she never sleeps on the trainона никогда не спит в поезде
Makarov.she, on the contrary, was never able to gauge himона, напротив, никогда не могла понять, что же он такое
gen.She, on the contrary, was never able to gauge himОна, напротив, никогда не могла понять, что он за человек (Taras)
proverbshe will never set the Thames on fireей никогда Темзы не поджечь
Makarov.the joint will never roast on such a small fireмясо никогда не изжарится на таком слабом огне
gen.the play has never been put on stage beforeэту пьесу никогда раньше не ставили
Makarov.the play has never been put on the stage beforeэту пьесу никогда раньше не ставили
Makarov.the risk rested entirely on my individual shoulders, I never had a "backer"весь риск лежал полностью на мне одном, у меня никогда не было никого, кто бы мне помогал
gen.the suggestion never caught on with the older committee membersэто предложение так и не нашло поддержки у старых членов комитета
proverbthe sun is never the worse for shining on a dunghillи в мусоре сверкает бриллиант
gen.the sun never sets on our countryнад нашей страной никогда не заходит солнце
Makarov.this man will never set the Thames on fireэтот человек пороха не выдумает